Klaus grunted angrily. "That's enough. | - Хватит! - сердито оборвал ее Клаус. |
Well? | - Ну? |
What next?" | Что будем делать? |
Hendricks paced back and forth, around the small room. | Хендрикс нервно вышагивал из угла в угол. |
The air was full of smells of food and perspiration. The others watched him. | В воздухе стоял кисловатый запах пищи и пота. |
Presently Tasso pushed through the curtain, into the other room. | Вскоре Тассо, откинув занавеску, прошла в свою комнату. |
"I'm going to take a nap." The curtain closed behind her. | - Я собираюсь немного поспать, - донесся оттуда ее голос. |
Rudi and Klaus sat down at the table, still watching Hendricks. | Руди и Клаус уселись за стол и какое-то время молча сидели, наблюдая за Хендриксом. |
"It's up to you," Klaus said. | Потом Клаус произнес: - Майор, тебе решать. |
"We don't know your situation." | Мы не знаем, что там у вас происходит. |
Hendricks nodded. | Хендрикс кивнул. |
"It's a problem." Rudi drank some coffee, filling his cup from a rusty pot. "We're safe here for awhile, but we can't stay here forever. | - Самое главное, - Руди глотнул кофе, - то, что хотя сейчас мы и в безопасности, все время оставаться здесь мы не можем. |
Not enough food or supplies." | У нас мало продуктов. |
"But if we go outside-" | - Но если мы выберемся наружу... |
"If we go outside they'll get us. | - Если мы выберемся отсюда, они уничтожат нас. |
Or probably they'll get us. | Ну, или очень вероятно, что уничтожат. |
We couldn't go very far. | Мы не сможем далеко уйти. |
How far is your command bunker, Major?" | Сколько до вашего командного пункта, майор? |
"Three or four miles." | - Мили три-четыре. |
"We might make it. | - Можно попробовать. |
The four of us. | Нас четверо. |
Four of us could watch all sides. They couldn't slip up behind us and start tagging us. | Мы можем смотреть во все стороны и не дать им приблизиться. |
We have three rifles, three blast rifles. Tasso can have my pistol." | У нас есть ружья, а Тассо я отдам свой пистолет. |
Rudi tapped his belt. | - Руди похлопал по кобуре. |
"In the Soviet army we didn't have shoes always, but we had guns. | - В Красной Армии всегда не хватает сапог, но зато предостаточно оружия. |
With all four of us armed one of us might get to your command bunker. | Может быть, один из нас и доберется до бункера. |
Preferably you, Major." | Предпочтительно, чтобы это были вы, майор. |
"What if they're already there?" Klaus said. | - Но что, если они уже там? - спросил Клаус. |
Rudi shrugged. | Руди пожал плечами: |
"Well, then we come back here." | - Ну, тогда мы вернемся сюда. |
Hendricks stopped pacing. | Хендрикс наконец перестал ходить. |
"What do you think the chances are they're already in the American lines?" | - Какова вероятность, что они уже там? |
"Hard to say. | - Трудно сказать. |
Fairly good. | Думаю, что высокая. |
They're organized. They know exactly what they're doing. | Они хорошо организованы. |
Once they start they go like a horde of locusts. | Как полчища саранчи. |
They have to keep moving, and fast. | Они должны все время двигаться и притом быстро. |
It's secrecy and speed they depend on. Surprise. They push their way in before anyone has any idea." | Они полагаются на скорость и неожиданность и не дают времени опомниться. |
"I see," Hendricks murmured. | - Понятно, - прошептал Хендрикс. |
From the other room Tasso stirred. | Из другой комнаты послышался голос Тассо: |
"Major?" | - Майор? |
Hendricks pushed the curtain back. | Хендрикс отодвинул занавеску. |
"What?" | - Что? |
A womanly body, but it has a robotic head, hand and arm showing. Tasso looked up at him lazily from the cot. | Тассо, лежа на койке, лениво смотрела на него. |
"Have you any more American cigarettes left?" | - У вас не осталось сигарет? |
Hendricks went into the room and sat down across from her, on a wood stool. | Хендрикс вошел в комнату и уселся на деревянный табурет, что стоял напротив койки. |
He felt in his pockets. | Он пошарил в карманах. Сигарет не было. |
"No. | - Нет. |
All gone." | Кончились. |
"Too bad." | - Плохо. Очень плохо. |
"What nationality are you?" Hendricks asked after awhile. | - Кто вы по национальности? - посидев немного, спросил Хендрикс. |
"Russian." | - Русская. |
"How did you get here?" | - Как вы очутились здесь? |
"Here?" | - Здесь? |
"This used to be France. | - Да, эта местность когда-то была Францией. |
This was part of Normandy. | Точнее - Нормандией. |
Did you come with the Soviet army?" | Вы пришли с Советской Армией? |
"Why?" | - Зачем вам это? |
"Just curious." | - Так, интересно. |
He studied her. | Он внимательно рассматривал ее. |
She had taken off her coat, tossing it over the end of the cot. She was young, about twenty. Slim. | Молодая, около двадцати, стройная. |
Her long hair stretched out over the pillow. | Длинные волосы разметались по подушке. |
She was staring at him silently, her eyes dark and large. | Она молча смотрела на него большими темными глазами. |
"What's on your mind?" Tasso said. | - О чем вы думаете, майор? |
"Nothing. | - Ни о чем. |
How old are you?" | Сколько вам лет? |
"Eighteen." | - Восемнадцать. |
She continued to watch him, unblinking, her arms behind her head. | Она продолжала пристально наблюдать за ним. |
She had on Russian army pants and shirt. | На ней были русские армейские брюки и гимнастерка. |
Gray-green. | Все серо-зеленое. |
Thick leather belt with counter and cartridges. | Широкий кожаный ремень с патронами. Счетчик. |
Medicine kit. | Медицинский пакет. |
"You're in the Soviet army?" | - Вы служите в армии? |
"No." | - Нет. |
"Where did you get the uniform?" | - Тогда откуда эта форма? |
She shrugged. | Она пожала плечами: |
"It was given to me," she told him. | - Дали. |
"How-how old were you when you ca |