More Davids poured from behind them, out onto the plain. | Из бункера появлялись все новые и новые Дэвиды. |
One of the Wounded Soldiers moved toward the bomb, stooping awkwardly down to pick it up. | Один из Раненых солдат подошел к гранате и, неуклюже нагнувшись, попытался схватить ее. |
The bomb went off. | Граната взорвалась. |
The concussion whirled Hendricks around, throwing him on his face. | Взрывная волна подбросила Хендрикса и швырнула лицом в пепел. |
A hot wind rolled over him. | Его обдало жаром. |
Dimly he saw Tasso standing behind the columns, firing slowly and methodically at the Davids coming out of the raging clouds of white fire. | Он смутно видел, как Тассо, прячась за бетонной стеной, невозмутимо и методично расстреливает Дэвидов, появляющихся из плотной пелены белого огня. |
Back along the rise Klaus struggled with a ring of claws circling around him. | Позади, на склоне, Клаус сражался с "когтями", взявшими его в кольцо. |
He retreated, blasting at them and moving back, trying to break through the ring. | Он непрерывно стрелял, стараясь вырваться. |
Hendricks struggled to his feet. | Хендрикс с трудом поднялся на ноги. |
His head ached. | Голова раскалывалась. |
He could hardly see. Everything was licking at him, raging and whirling. | Ему даже показалось, что он ослеп. |
His right arm would not move. | Правая рука не действовала. |
Tasso pulled back toward him. | Тассо подбежала к нему. |
"Come on. | - Давайте. |
Let's go." | Уходим. |
"Klaus-He's still up there." | - А Клаус? Он там... |
"Come on!" | - Идем! |
Tasso dragged Hendricks back, away from the columns. | - Она потащили его прочь, подальше от развалин. |
Hendricks shook his head, trying to clear it. | Хендрикс, пытаясь прийти в себя, тряс головой. |
Tasso led him rapidly away, her eyes intense and bright, watching for claws that had escaped the blast. | Тассо быстро уводила его. Глаза ее блестели. |
One David came out of the rolling clouds of flame. | Из облака пепла возник Дэвид. |
Tasso blasted it. | Она уничтожила его выстрелом. |
No more appeared. | Больше роботов не появлялось. |
"But Klaus. | - Но Клаус? |
What about him?" | Как же он? |
Hendricks stopped, standing unsteadily. | - Хендрикс остановился, едва держась на ногах. |
"He-" | - Он... |
"Come on!" | - Идемте же! |
They retreated, moving farther and farther away from the bunker. | Они уходили все дальше и дальше от бункера. |
A few small claws followed them for a little while and then gave up, turning back and going off. | Несколько мелких "когтей" преследовали их какое-то время, но затем отстали. |
At last Tasso stopped. | Наконец Тассо остановилась. |
"We can stop here and get our breaths." | - Пожалуй, теперь можно немного передохнуть. |
Hendricks sat down on some heaps of debris. | Хендрикс тяжело опустился на кучу обломков. |
He wiped his neck, gasping. | Он тяжело дышал. |
"We left Klaus back there." | - Мы бросили Клауса. |
Tasso said nothing. | Тассо молчала. |
She opened her gun, sliding a fresh round of blast cartridges into place. | Она вставила новую обойму взрывных патронов в пистолет. |
Hendricks stared at her, dazed. | Хендрикс ничего не понимал. |
"You left him back there on purpose." | - Так ты что, умышленно сделала это? |
Tasso snapped the gun together. She studied the heaps of rubble around them, her face expressionless. As if she were watching for something. | Тассо пристально всматривалась в окружающие их груды камней и мусора, словно высматривая кого-то. |
"What is it?" Hendricks demanded. | - Что происходит? - раздраженно спросил Хендрикс. |
"What are you looking for? Is something coming?" | - Чего ты ищешь? |
He shook his head, trying to understand. | - Он качал головой, пытаясь понять. |
What was she doing? | Что она делает? |
What was she waiting for? | Чего ждет? |
He could see nothing. | Сам он ничего не видел. |
Ash lay all around them, ash and ruins. | Только пепел, пепел... |
Occasional stark tree trunks, without leaves or branches. | И еще - одинокие голые стволы деревьев. |
"What-" | - Что... |
Tasso cut him off. | Тассо остановила его: |
"Be still." | - Помолчите, вы! |
Her eyes narrowed. | Глаза ее сузились. |
Suddenly her gun came up. | Она резко вскинула пистолет. |
Hendricks turned, following her gaze. | Хендрикс обернулся, проследив за ее взглядом. |
Back the way they had come a figure appeared. | Там, где они только что прошли, появился человек. |
The figure walked unsteadily toward them. | Он шел очень медленно и осторожно: хромал. |
Its clothes were torn. | Одежда на нем была изорвана. |
It limped as it made its way along, going very slowly and carefully. | Он неуверенно приближался к ним, изредка останавливаясь, чтобы набраться сил. |
Stopping now and then, resting and getting its strength. Once it almost fell. It stood for a moment, trying to steady itself. | В какой-то момент он чуть не упал, едва удержался и некоторое время стоял, переводя дыхание. |
Then it came on. | Затем снова начал двигаться. |
Klaus. | Это был Клаус. |
Hendricks stood up. | Хендрикс вскочил. |
"Klaus!" | - Клаус! |
He started toward him. "How the hell did you-" | Какого черта ты... |
Tasso fired. | Тассо выстрелила. |
Hendricks swung back. | Хендрикс отпрянул. |
She fired again, the blast passing him, a searing line of heat. | Раздался еще выстрел. |
The beam caught Klaus in the chest. | Белая молния ударила Клауса в грудь. |
He exploded, gears and wheels flying. | Он взорвался, и в разные стороны полетели колесики и шестеренки. |