. Этот обычай расходится с обычаем взимания хараджа в остальной части мира. Дальше Ӣзаджа не заходит прилив и отлив, хотя он — самая низменная часть ал-Ахвāза, расположенная намного ниже остальных его частей. Сочность сахарного тростника в Ӣзадже на четыре десятых выше сочности его в прочих местах ал-Ахвāза. Леденцы изготовляются в Ӣзадже так же, как и леденцы сиджистанские 337.
Через Сӯк ал-Ахвāз 338 протекают различные реки и каналы, в том числе самая большая река339, а это — река Тустара, которая протекает по его окраинам. От нее отходит другая большая река340, которая течет по городу. Через эту реку перекинут мост, возле которого построена красивая просторная мечеть. На этой реке находятся замечательные мельницы и удивительные оросительные колеса; ее волны во время половодья становятся красными, она течет к ал-Бāсийāну341 и в море342.
Через Сӯк ал-Ахвāз протекает еще канал Масрукāн343, который также [отведен] от реки Тустара и проходит через ‛Аскар Мукрам344. Вода его во все остальное время обмеления белая, а в || (195Б) периоды половодья она становится еще белее. Сахар Сӯк ал-Ахвāза — самый лучший сахар в ал-Ахвāзе.
На самой большой реке 345 стоит красивая, дивная плотина346, прочно построенная из тесаных камней. Она преграждает воду для нескольких каналов. Напротив плотины находится мечеть ‛Алӣ ибн Мӯсы ар-Ридā; он разметил место ее постройки, когда проезжал по этой местности, прибыв из Медины и направляясь в Хорасан. В городе есть и другой канал, который проходит по его окраинам с восточной стороны. Вытекает он из реки 347 и называется Шӯр Āб 348. В городе — незначительные хосройские памятники.
Оттуда — в Рāмхурмуз 349, а это — большой город. Дорога от него на Даурак350 проходит мимо храмов огня по безводной безлюдной пустыне. В Рāмхурмузе много древних удивительных зданий, а в его областях много рудников. Редко где я видел соль, более крепкую по своему строению, чем его соль. В Даураке имеются остатки древних построек Кубāза сына Дāрā351. Там много зверей, но только они избегают пастись в некоторых местах этого края и ни в коем случае, ни по какому поводу туда не заходят. Говорят, что эта особенность — от талисмана, который сделала для Кубāза его мать, потому что он пристрастился к охоте в тех краях и часто на некоторое время пренебрегал делами государства. И, говорят, она приготовила этот талисман для того, чтобы звери избегали тех мест, где Кубāз обычно охотился.
Там водятся смертельно ядовитые гады; ужаленный ими не выздоравливает. В этой местности есть также источники желтой морской серы 352, которая светится всю ночь. В других местах такой серы нет. Если оттуда перенести некоторое количество ее в другое место, она перестает светиться. Если к ней поднести не дауракский огонь и зажечь им эту серу, он сожжет ее всю без остатка, тогда как местный огонь ее не сжигает. Это — одно из удивительных, диковинных явлений, и нет возможности узнать причину этого. Его жителям присуща такая щедрость, которой нет у других жителей ал-Ахвāза. Большинство женщин Даурака не отталкивают рук тех, кто дотрагивается до них. Ревность среди местных жителей редка.
К Даураку примыкает Āсак 353, а это — город и несколько селений. Там в степи находится красивый высокий айвāн у полноводного, но нездорового источника. Напротив этого айвāна стоит высокое здание с куполом, высота которого превосходит сто локтей. Построил его Кубāз354. В городе — мечеть, а вне города — несколько могил воинов, павших в боях за веру в дни завоеваний. На этом увенчанном куполом здании сохранились следы покрывал. Я не видел в других || (196А) странах куполообразного здания более красивой архитектуры и более прочной постройки, чем это. У западных его дверей высечена на скале надпись на пехлевийском языке. Между Āсаком и Арраджāном 355 — селение, называемое ал-Хиндиджāн 356, где много изумительных памятников и древних строений, из которых, как и в Египте, извлекают клады. Там имеются удивительно построенные наӯсы и храмы огня. Говорят, что, когда какое-то индийское племя выступило против одного из персидских царей, чтобы уничтожить его государство, в этой местности произошло сражение. Персы одолели индийцев и обратили их в позорное бегство; поэтому они считают эту местность благословенным краем.
Канал Масрукāн пересекает много областей и орошает обширные земли; начинается он у Тустара. Тустар богат памятниками древности, разными диковинками и достопримечательностями. В нем находится могила Дāнийāла 357, — мир ему — а говорят еще, что она в ас-Сӯсе 358. Там есть несколько мостов и плотина359; подобной ей я не видел ни в одной стране. Там много всяких рудников. Большинство зданий в Тустаре было воздвигнуто К.р.д.-Джушнасом, сыном Шāхмарда 360, а он был одним из знатных персов, который уделял много внимания зданиям, крепости и прочности их постройки. Там же находился замечательный и знаменитый мост, который построила его сестра Хварāзāм Ардашӣр (Хурразāз или Хварāз, мать Ардашӣра?). Она именно та, которая прибегла к хитрости и убила одного из царей Йемена.
Дело в том, что этот царь убил ее брата, а затем, после его убийства, он женился на ней. И когда ее вопреки ее воле везли к нему в свадебном поезде, она переодела в девичье платье нескольких взятых с собой юношей, сыновей персидских царей, и сказала им: «Вот ваших царей и главарей перебил царь арабов! И вас он убьет, когда узнает о вас. Так его не удовлетворило то, что он совершил, и вот он насильно захватил вашу царицу, дочь ваших царей! Но я решила убить его, а что вы об этом думаете?» Те ответили: «Мы покорны твоей власти. Прикажи нам что хочешь!» Тогда она сказала: «Когда меня введут к нему, входите вместе со мною, как будто вы — мои служанки. Когда я останусь с ним наедине и ударю его кинжалом, который будет со мною, пусть при вас тоже будут кинжалы, и вот когда я сделаю это, бросайтесь на него!» Юноши ответили: «Мы поступим так, как ты желаешь!» И вот когда ее ввели к царю, он остался с нею наедине и не подозревал, что с нею юноши, принимая их за служанок; она ударила его кинжалом, юноши бросились и убили его. Затем она бежала с ними в место, близ которого оказалась свита и стража убитого, и они расправились [также] с этими.
Она же || (196Б) — строительница моста, известного под названием Мост Х.р. рāз, находящегося между Ӣзаджем и караван-сараем. Этот мост — одно из чудес мира. Дело в том, что он построен через сухое русло, вода в котором бывает только в период дождей. Тогда оно становится бушующим морем, простирающимся вширь по поверхности земли более чем на тысячу локтей, глубина его сто пятьдесят локтей, и ширина дна русла около десяти локтей. К постройке этого моста приступили с его основания, пока не довели его до уровня земной поверхности, используя свинец и железо. По мере того как постройка поднималась, оно сужалось, и пространство между поверхностью [основания] и берегом русла было заполнено железным ломом и залито расплавленным свинцом так, что расстояние между ним и уровнем земли стало около 40 локтей, а ширина фундамента —112 локтей. На этом фундаменте был сооружен мост на уровне земной поверхности. Промежутки между ним и обоими берегами русла были заполнены затвердевшим свинцом вместе с обрезками меди. Мост представляет одну арку, изумителен по своей конструкции и прочно построен. Ал-Мисма‛ӣ361 разрушил этот мост, и долгое время не было никого, кто был бы в состоянии вновь его отстроить. Это наносило вред путникам и тем, кто обычно проезжал по нему, особенно в зимнее время и в период разлива рек. Люди, жившие поблизости, часто приходили к мосту и с большим усердием старались выломать его свинцовую прослойку.
Долго этот мост оставался в таком состоянии, пока, наконец, Абӯ ‛Абдаллāх Мухаммад ибн Ахмад ал-Куммӣ362, известный под прозвищем «аш-Шайх», везир ал-Хасана ибн Бувайха363, не восстановил то, что было разрушено, и не соорудил мост заново. Он собрал мастеров и зодчих и все свои силы и энергию отдал этому делу. Люди в специальных корзинах с помощью блоков и веревок опускались туда и, достигнув фундамента, расплавляли свинец с железом и заливали этим камни. Возвести арку оказалось для него возможным только через несколько лет.