Abū-Dulaf, р. 98).
258 В. Ф. Минорский переводит: «But there are ruins of (buildings erected by) the family of Abu Dulaf (al-‛Ijli) and his two sons; they are fine and lofty and point to a great kingdom».
259 Кумм — провинция на юго-востоке области Джибāл и главный город этой провинции. По Йāкӯту, его древнее название — Кумандāн. Йāкӯт в противоположность Абӯ Дулафу говорит, что там можно было еще видеть остатки персидской крепости. В X в. цветущий город, один из оплотов шиитства; см.: Йāкӯт, IV, стр. 175–177; EI, II; Бартольд, Обзор, стр, 119–120; Hudūd al-‛Ālam, р. 133; Schwarz, S. 556–568; Le Strange, 209–210.
260 Тулайха (Йāкӯт: Талха) ибн ал-Ахвас ал-Аш‛арӣ— встречается у Йāкӯта только в цитате из «Второй записки», ал-Ахвас называется в числе сыновей Са‛да ибн Мāлика ибн ‛Āмира ал-Аш‛арӣ, которые предводительствовали отрядами войск Мухаммада ибн ал-Аш’аса, восставшего против ал-Хаджжāджа в 81/700 г.; см.: Йāкӯт, IV, стр. 175–176; Schwarz, S. 560 u.f.
261 Дайр Каджӣн — никаких подробностей об этой крепости найти не удалось. Йāкӯт ее называет Дайр Кардашӣр, но приводит только сведения Абӯ Дулафа (Йāкӯт, II, стр. 690; IV, стр. 175). В. Ф. Минорский отождествляет ее с Дайр ал-Джисс других арабских географов (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 99).
262 Рāфи‛ ибн Харсама — арабский военачальник и государственный деятель. Был правителем Рея с 275/888-89 по 276/889-90 г., затем восстал против халифа и в 279/892-93 г. вновь овладел Реем и продержался там с небольшим перерывом до 281/894-95 г., за это же время он восстановил крепость в Рее, которую после его ухода сравняли с землей; о нем см.: Йāкӯт, III, стр. 895; Zambaur, р. 44; Schwarz, S. 749, 759; ат-Табарӣ, III, стр. 2135, 2141, 2151.
263 Табарак— небольшая гора в Рее, на вершине которой была крепость, построенная Рāфи‛ ибн Харсамой. Она была расположена по правую сторону дороги из Рея в Хорāсāн. Крепость Табарак была разрушена в 1192 г. Торгулом III; см.: Йāкӯт, III, стр. 507–509; EI, III; Schwarz, S. 778, 779; Le Strange, р. 216, 217.
264 Термин наӯс заимствован арабами у сирийских христиан, которые подразумевали под ним погребальные сооружения, надгробия, мавзолеи. Арабы употребляли этот термин применительно ко всяким погребальным сооружениям — христианским, зороастрийским и пр., за исключением мусульманских. См.: А. Я. Борисов, О значении слова «наус» (Гос. Эрмитаж), труды отдела Востока, III, стр. 301–311. В. Ф. Минорский переводит: «fire-temples».
265 В. ф. Минорский переводит: «Rayy possesses gold and silver mines».
266 Джӣлāбāз (Мешхедская рукопись — Джабалāбāз) — об этой части города Рея или его предместья говорит только Абӯ Дулаф; его цитирует Йāкӯт (Йāкӯт, II, стр. 179).
267 Мардāвӣдж ибн Зийāр (убит в 935 г.) — основатель династии Зийаридов. В Мешхедской рукописи (с неизвестной в арабском алфавите персидской буквой ), EI, III. О появлении у Йāкӯта имени Мардāвā ибн Лāшик см.: Крачковский, Вторая записка, стр. 289–290.
268 Сообщение о тюрьме — «интересная подробность для историков культуры», как говорит И. Ю. Крачковский; В. Ф. Минорский замечает, что название деревни Зиндāн (’тюрьма’), обозначенной на карте примерно в 10 км к востоку от развалин Рея у подножия гор, возможно, указывает место, где находилась описанная Абӯ Дулафом тюрьма (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 100).
269 944-45 г. н. э.
270 Замечание редактора Мешхедской рукописи; ср. прим. 35 и 209.
271 В. Ф. Минорский переводит: «among them».
272 В тексте (мн. ч. от )—’человек, имеющий много земли или другой недвижимой собственности’ (Lane, I, стр. 318).
273 Известную параллель к имени ал-Джарӣш ибн Ахмад дает только сообщение ал-Балāзурӣ (стр. 320): «В Рее есть родовитая семья, которую называют банӯ-л-Харӣш, поселившаяся после основания города»; см.: Schwarz, S. 760; Крачковский, Вторая записка, стр, 291. В. Ф. Минорский читает: Джурайш.
274 В тексте
275 В тексте . О термине см.: А. Ю. Якубовский, Об испольных арендах в Иране в VIII в. («Советское Востоковедение», IV, 1947), стр. 180 и сл.
276 В тексте ; так называлась земля, владелец которой платил налоги непосредственно в государственную казну (Dozy, II, р. 823),
277 «Град мира» — Багдад,
278 Вероятно, книги, инструменты и т. п. И. Ю. Крачковский полагал возможным также понять как ’библиотека’ или при легкой конъектуре — ‛благовония’ (Крачковский, Вторая записка, стр. 291). В. Ф. Минорский также колеблется в понимании и дает два варианта перевода: «his usual treasures» и «treasures appropriate to his station» (Minorsky, Abū-Dulaf, p. 52).
279 Буквально «ни для одного из царей».
280 Ас-Сӯрӣн— канал в Рее; о нем см.: Йāкӯт, III, стр. 186–187; Schwarz, S. 764; Le Strange, р. 218.
281 Йахйā ибн Зайд — правнук Хусайна, сына ‛Алӣ. Убит в 125/742-43 г. в Джӯзаджāне (EI, IV; Schwarz, S. 764).
282 Касрāн — горная область близ Рея; о нем см.: Йāкӯт, IV, стр. 105–106; Schwarz, S. 796–797; Le Strange, р. 216.
283 В тексте ; толкование термина см. у Ковалевского, Ибн Фадлан, 1956, стр. 163–164. Минорский переводит: «despite the fact that they (give) hostages to the lord of Rayy».
284 Табаристāном в период завоевания арабами правили наследственные вожди, которые носили титул испахбед (перс. ‛военачальник’). После завоевания арабами Табаристāна испахбедами стали потомки завоевателя Майаздайāра ибн Кāрина, и та часть Табаристāна, которой они владели, стала называться «Горы банӯ Кāрин». Об этом см.: EI, IV, S. 627-Le Strange, р. 368–369.
285 Дунбāванд (перс. Демāвенд) — название цепи гор вулканического происхождения в области Рея, а также наиболее высокой из этих гор (5500 м) и прилегающей к ней горной области (Йāкӯт, II, стр. 606–610; EI, I; Le Strange, р. 371).
286 Вайма (Вӣма) — небольшой богатый садами и виноградниками город, находившийся в горах Дунбāванда, между Реем и Табаристāном. В X в. Вайма — главный город области Дунбāванд; близ него добывали железо; о нем см.: Йāкӯт, IV, стр. 944–945; ал-Истахрӣ, стр. 209; Hudūd al-‛Ālam, р. 135; Le Strange, p. 371.
287 Шаламба (в Hudūd al-‛Ālam — Шаланба) — небольшой город в горах Дунбāванда, находившийся близ средневекового г. Ваймы; по величине уступал последнему. О нем см.: Йāкӯт, III, стр. 315, 316; ал-Истахрӣ, стр. 209; Le Strange, р. 371; Hudūd al-‛Ālam, р. 135.
288 В рукописи читается: Вāдӣ-л-Хӣр; это название В. Ф. Минорский восстанавливает как Вāдӣ-л-Хабр; впоследствии оно встречается в форме Хабл-рӯд, нынешняя р. Хабла-рӯд (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 101).
289 В тексте (ед. ) — ‛заросли’ (обычно камышовые или кустарниковые) по берегам рек и озер; ‛плавни’, ‛тугаи’; а также — ‛густые леса’, ‛чащи’, ‛джунгли’ (Ибн Фадлан, 1939, стр. 114, прим. 487).
290 Хувāр — город в 20 фарсахах (115 км) к востоку от Рея. В отличие от одноименного большого селения в Фарсе этот город обычно называли Хувāром Рейским. О нем см.: Йāкӯт, II, стр. 479; Ибн Фадлан, 1939, стр. 90, прим. 41; Le Strange, р. 367; Schwarz, S. 783–784.
291 По-видимому, речь идет об одной из вершин горной области Дунбāванд, вероятнее всего, о самой высокой горе, носящей то же название (Дунбāванд), в которую, по преданиям, был заточен злой дух Бӣварāсп (Le Strange, р. 371).
292 Сахр — имя одного из злых духов (шайтанов) в мусульманской религиозной традиции. Более полная форма этого имени — Сахр ал-Джиннӣ (‘Сахр из джиннов, гениев’) (Ибн ал-Асӣр, I, стр. 167–169).
293 Афрӣдӯн (перс. Ферӣдӯн) — герой персидского эпоса. В средние века среди жителей Ирана (и как заимствование в остальных странах мусульманского Востока) были популярны мифы о его победе над злым духом Даххāком (Бӣварāспом). Неоднократно упоминается в Авесте под именем Thraetaona; затем, в мусульманскую эпоху, он продолжал жить в персидском эпосе и наряду с другими его героями вошел в Шāх-нāмā (Justi, S. 331).
294 Бӣварāсп — один из злых духов в зороастрийской религии, иначе называемый Ажи Дихāка. В мусульманскую эпоху этот образ сохранился в персидской мифологии; он фигурирует в Шāх-нāмā как чудовище с двумя змеями, растущими из плеч. Арабские писатели называют его Даххāк Бӣварāсб (или просто Даххāк, или Бӣварāсб). Согласно легендам, герой персидского эпоса Афрӣдӯн положил конец господству Даххāка (Бӣварāспа), затворив его в гору Демāвенд. Один из мифов о победе над ним Афрӣдӯна сообщает Ибн ал-Калбӣ, рассказ которого приводится Йāкӯтом при описании горы Дунбāванд. Как следует из текста «Второй записки», источником сведений о Бӣварāспе для Абӯ Дулафа служили поверия, распространенные среди жителей Дунбāванда; см.: Йāкӯт, II, стр. 607; W. Jackson, Die Iranische Religion, G. Ir. Ph., Ill, S. 663–664.
295 В. Ф. Минорский переводит: «graves».
296 В тексте ; то же, что и мурдāсандж (см. прим. 43, Lane, III, р. 1028). Об этимологии слова см. Minorsky, Abū-Dulaf, р. 102.
297 Сведения о Хашме у Йāкӯта отсутствуют. Ле Стрэндж описывает его как город, находящийся на крайнем западе Табаристāна, в двух днях пути от р. Сафӣд-рӯд и в четырех днях от Байламана (Бамāна). Ссылаясь на ал-Мукаддасӣ, Ле Стрэндж сообщает, что этот город имел большой рынок и соборную мечеть и что его пересекала река, через которую был наведен мост понтонного типа.
Наш текст, называя этим именем одну из горных лощин, не противоречит вышесказанному, ибо запад Табаристāна действительно представляет гористую страну, а название города обычно распространялось на его окрестность [или, как в нашем тексте, на лощину (долину), где этот город находился]. См.: ал-Мукаддасӣ, стр. 355, 360, 373; Le Strange, р. 174. В. Ф. Минорский полагает, что сообщение Абӯ Дулафа о Хашме основано на слухах и что город был не в Табаристāне, а в Гиляне (Minorsky,