Мужчина перешёл ко мне сам. Я его узнала, это был один из вчерашних «мордоворотов», сопровождавших мадам. В руках он держал большой конверт, который протянул мне со словами:
— Вам просили передать
Я не стала брать конверт, и с подозрением в голосе спросила:
— Кто просил?
— Мадам Лестар, — ответил мужчина
— Я ничего не буду брать от мадам Лестар, — отрезала я и развернулась, чтобы уйти.
— Мадам предполагала, что вы так скажете, — усмехнулся мужчина, и я обратила внимание, что у него плохо двигается левая половина лица.
И не дожидаясь пока мужчина продолжит, спросила:
— У вас ухо слева не болит?
Мужчина удивлённо на меня уставился и, видимо, от неожиданности моего вопроса, ответил:
— Болит
— А в затылок отдаёт боль? — продолжила я «собирать анамнез*»
(*анамнез — совокупность сведений о развитии болезни, условиях жизни, перенесённых заболеваниях и других дополнительных сведений, которые необходимы для диагностики, выбора метода лечения и профилактики. Сбор анамнеза является одним из основных методов медицинских исследований.)
И здесь мужчину прорвало, с него слетела вся напыщенность:
— Ещё как отдаёт, мисс, спать не могу, болит невозможно, кажется, что «котелок» взорвётся. И в ухе звон такой, что иногда не слышу даже.
Я и по состоянию лица, и по тому, что мужчина рассказал, поняла, что скорее всего у него невропатия лицевого нерва.
Он вдруг посмотрел на меня с надеждой и спросил:
— А вы, мисс, того, можете мне помочь? Я заплачУ!
— Как вас зовут? — переходя на «докторский» тон спросила я мужчину
— Хью, я, — назвался мужчина коротким именем, но потом поправился, и сказал полное имя, — Хьюберт
— Вот что, мистер Хьюберт, — произнесла я, — вам срочно надо начинать лечиться, потому что, судя по симптомам у вас острое воспаление лицевого нер…, — я осеклась, решив, что возможно про нервы говорить не стоит, и сказала проще, — острое воспаление лица.
— Так как лечить? — испуганно спросил «мордоворот», уже не казавшийся мне страшным, а скорее несчастным.
Из скудного набора доступных в этом времени средств мне пришла в голову полынь. В принципе можно подобрать смеси любых других трав, обладающих противовоспалительными свойствами и сделать сбор, для повышения эффективности, но для этого мне надо было сесть подумать, посчитать, а не вот так вот стоя на улице. И я, понимая, что мужчина должен испытывать поистине ужасную боль, раз у него уже мимика изменилась, пока решила дать пару рекомендаций, которые могли немного облегчить ему боль.
Так ему и сказала:
— Я буду ждать вас сегодня вечером, придёте в нашу больницу, а пока, сейчас идите домой, соберите или купите зелень полыни. Её надо измельчить и заварить кипятком, так чтобы получилась кашица. Понимаете? Или вам записать?
— Запишите мисс, — попросил Хьюберт
Ручка у меня была, а вот бумаги не было. Хьюберт посмотрел на конверт, потом на меня.
— Вы же не будете брать? — спросил, показывая мне конверт
— Нет, — улыбнулась я, настолько забавно это выглядело
И Хьюберт взял и оторвал от конверта кусок и протянул мне. Я в образовавшемся «кармане» конверта заметила, что там не деньги, а листы бумаги.
Мужчина подставил руки, я положила на них свою сумочку и уже на неё, оторванный от конверта, листок. Пока записывала, комментировала, рассчитывая, что хоть что-то больной запомнит.
— В получившуюся кашицу можете добавить мёд и луковый сок. Но можно и не добавлять. После, как есть тёплую, заверните в тряпицу, и приложите к лицу там, где болит, на щеку и по возможности завяжите тёплым шарфом или платком. И так подержите несколько часов.
Написала и, сложив листок в два раза, строго взглянула на мужчину, ещё раз произнесла:
— Вечером вас жду, даже, еcли вам станет полегче, всё равно приходите, с этим заболеванием шутки плохи
Всё-таки взрослые пациенты такие иногда «неблагодарные», вот вроде бы должны понимать необходимость полного излечения, а чуть полегчает и всё, и уже не надо лечиться.
Я отдала мужчине листок и развернулась, чтобы, наконец-то, пойти домой, спать хотелось неимоверно. И я уже сделала несколько шагов, как вдруг Хью сзади раздалось:
— Мисс, подождите, мисс
Я остановилась, повернулась к, теперь уже, своему пациенту. Мужчина с несколько виноватым лицом протягивал мне конверт.
— Мисс, мадам просила вам передать, — сказал он
— Ты не понял, Хью, — проговорила я, более жёстким тоном, давая понять, что всё, терпение моё на исходе, — меня не интересуют предложения мадам
Тогда Хьюберт раскрыл конверт, достал оттуда нечто похожее на контракт, к которому была прикреплена небольшая записка.
— Я понял, мисс, — виноватым голосом произнёс Хью, — но у меня работа, прошу вас, это вас ни к чему не обяжет, клянусь. Просто мадам сказала: «Она откажется Хью, но дай ей обязательно прочитать моё письмо», — процитировал мужчина.
Я посмотрела на Хью, лицо у него было кирпично-честным, посмотрела на записку, приколотую к бумагам. Я где-то в душе понимала, что это точно какая-то гадость, и что она меня заденет и что-то непременно произойдёт.
— Давай письмо мадам, — произнесла я, стараясь не касаться бумаг
Хью открепил записку и передал мне.
«Дорогая мисс Кроули, в конверте находится контракт, с которым вы можете ознакомиться и проверить, что всё то, о чём я вам говорила, является правдой. Но, если я хоть немного разбираюсь в людях, то вы скорее всего даже не взглянете на него. Поэтому я попросила Хью обязательно передать вам моё письмо.
Знайте, мисс Кроули, что ещё один контракт получит девушка, которая выпустилась из приюта вслед за вами, она тоже отказалась подписывать договор на работу со мной. Вы для неё стали примером, и она предпочла трудный путь. Но я точно знаю в каких обстоятельствах оказалась эта девушка и уверена, что в отличие от вас она точно подпишет. Вы должны её помнить, это Дана Верн, вы даже какое-то время жили в одной комнате. Её мать была проституткой и умерла, заразившись дурной болезнью, после чего девочка и попала в приют.
Всего вам хорошего,
Мадам Горделия Лестар»
«Вот же гадина!» — подумала я. Сжала кулак, сминая письмо от мадам, будто бы пытаясь избавиться. Но, к сожалению, в одном мадам была права, теперь я не смогу выкинуть эту информацию из головы.
Спросила Хью:
— Хью, ты отвозил ещё кому-то такой конверт?
Он ответил:
— Нет, мисс, я не отвозил, отвозил мой напарник, Кедди
Я отвернулась, раздумывая, если я пойду сейчас в приют, смогу ли я выцепить всезнающую Тину и узнать у неё, где работает Дана. И вдруг от Хью прозвучало:
— Но я вчера отвозил мадам в одну швейную мастерскую
Я посмотрела на мужчину:
— Скажи мне адрес, Хью
И уже через пять минут у меня был адрес, а я в очередной раз порадовалась, что профессия врача и здесь пригодилась и, возможно, что я не могу спасти всех, но хоть кому-то помогу, уже хорошо.
Глава 12
И вместо того, чтобы пойти отсыпаться домой, я направилась по адресу, который дал мне Хью. Хью предложил подвести, но я отказалась. У меня было примерно шестьдесят эре*, и я решила нанять извозчика.
(Эре* (прим. автора) — в одной кроне сто эре. Вообще то эре, относится к денежным единицам Норвегии, но в это истории это денежная единица Британии)
Адрес, по которому располагалась швейная мастерская, в которой работала Дана находился в одном из центральных районов Лондиниума. Район назывался Фулэм, и был достаточно дорогим и спокойным. Извозчики с удовольствием туда брали пассажиров, потому что там всегда можно было получить ещё заказ.
«Насладившись» получасовой поездкой по улицам Лондиниума, я сошла с кэба в начале улицы Крэйвен стрит. Длинная улица тянулась через весь район и на первых этажах таунхаусов были расположены небольшие магазины и мастерские. Швейная мастерская, адрес которой я получила от Хью, располагалась в самом конце улицы и тоже находилась на первом этаже двухэтажного дома. Я предположила, что владелица, вероятно, проживает на втором этаже, а на первом у неё расположена мастерская.
Дверь была не заперта, я потянула за ручку и вошла, оказавшись в небольшом помещении, скорее всего предназначенном для приёма клиентов, потому что с одной стороны, по стене была расположена симпатичная банкетка, обитая зелёным сукном, а с другой стороны, на стене висело небольшое зеркало и были приделаны крючки, видимо для верхней одежды.
За небольшой стойкой-столом сидела девушка, которая, увидев меня, сразу вышла мне навстречу.
Улыбнувшись, спросила:
— Добрый день, приветствую вас в швейной мастерской мадам Селязи
Но по мере того, как девушка изучала мой внешний вид, от серого платья до растоптанных башмаков, улыбка на её лице таяла, пока не исчезла окончательно, и девушка, поджав губы, сказала:
— Работы нет
Я улыбнулась:
— Здравствуйте, я не ищу работу, я ищу свою подругу мисс Дану Верн, мне сказали, что она здесь работает, могла бы я с ней поговорить?
Девица ещё сильнее поджала губы и произнесла:
— Мисс Верн сейчас работает, до перерыва ещё два часа.
Я вытащила из кармана всю мелочь, которая у меня оставалась, что-то около двадцати эре и, сделав шаг схватила девушку за руку, ссыпав ей всю мелочь, и попросила:
— Ну, пожалуйста, мне нужно всего пять минут
Девица быстро убрала мелось в карман и, пробормотав что-то вроде:
— Не дольше
Вышла куда-то вправо.
Вскоре оттуда же появилась Дана.
Мне показалось, что, когда я последний раз видела Дану в приюте она выглядела более здоровой. Сейчас же лицо у неё было бледное до синевы, под глазами были тёмные круги, губы тоже были очень бледные, что говорило о том, что у девушки явная нехватка гемоглобина. А ещё я обратила внимание, что глаза у Даны слезятся.
«Видимо тяжелая работа, приходится сильно напрягать глаза,» — подумала я, а вслух сказала, глядя на безучастное лицо девушки: