– Господина Исполина?
– Что? Ты тоже его знаешь?
Генри рассмеялся:
– Кто же не знает Господина Исполина! Вы что, действительно…
– Превратили его в груду деревяшек, – гордо сказала я. – Именно так. Хотелось бы мне видеть её лицо, когда она выглянет утром из своего окошка.
Генри огляделся и, пытаясь согреться, потёр руки. Как всегда, на нём были только джинсы и футболка. А в моём сне действие разворачивалось зимой.
– Может, отправимся куда-нибудь в другое место? Что скажешь, например, о лондонском колесе обозрения? – спросил он.
И не успела я что-либо ответить, как мы уже очутились на самом верху огромного колеса прямо над Темзой, в изящной стеклянной закрытой лодочке.
Весь светящийся ночными огнями Лондон лежал у наших ног.
– Это ты, – сказала я.
Такую гениальную картину мне в жизни не вообразить. Эрнест, правда, приводил нас к Лондонскому Глазу, когда показывал достопримечательности города, но очередь оказалась такой длинной, что мы решили отказаться от этого развлечения.
– Да, это был я. – Генри положил руку мне на талию и притянул меня к себе. – Романтично, правда?
Да уж, романтичнее не придумаешь! Кроме нас, в лодке никого не было, и она не двигалась. Сделана лодка была полностью из стекла, и внизу открывался фантастический вид. Только зелёная дверь никак не хотела вписываться в волшебную атмосферу ночного города.
Я запрокинула голову и поглядела сквозь стеклянный купол на небо. Звёзды сверкали так ярко, что это, наверное, тоже было дело рук Генри, но это меня не расстраивало.
– Как красиво! – прошептала я.
– Ты красива, – прошептал Генри в ответ с совершенно серьёзным выражением лица.
И я тут же забыла и о звёздах, и обо всём на свете. Что может быть важнее, чем вот так целоваться с Генри под стеклянным куполом лодочки над морем городских огней? Я почувствовала, как тепло распространяется где-то в области живота, и придвинулась ещё ближе к Генри. Он тихо застонал. Генри целовал меня всё сильнее, гладя по волосам.
Что-то с силой ударилось о стеклянный купол, и я вздрогнула.
Потом снова удар. И снова.
Что-то отскакивало от нашей лодочки и летело в пустоту под нами.
– Что это?
Удары участились.
Бах! Бах!
– Во всяком случае, я тут ни при чём, – сказал Генри.
Ой, огромные куски попадали точно по нашей стеклянной крыше!
– Я тоже, – заверила я его.
Генри поглядел вверх.
– Для града эти глыбы слишком большие. Это выглядит как… фарфоровые кошки?
Сейчас я тоже их увидела. Град, падавший с неба и ударявшийся о стеклянный купол лодочки, состоял из японских фарфоровых кошек-талисманов. Только что мимо пролетела бело-красная статуэтка. Она медленно сползала по куполу и, казалось, глядела нам прямо в глаза.
Генри отпустил меня:
– Если ты не нарочно это делаешь, боюсь, твоё подсознание пытается тебе что-то сказать.
Я знала, что он прав, мы ведь до сих пор находились в моём сне. И это я нафантазировала дождь из фарфоровых кошек. То есть не совсем я, а, скорее, моё обеспокоенное подсознание. Оно пыталось призвать меня перестать обниматься с Генри и наконец-то с ним поговорить. Диковинный град прекратился.
– Тебе что, не понравилась эта кошечка? – Генри чуть отодвинулся, и я была ему благодарна за личное пространство, которое он мне освободил.
Впервые с того момента, как он вошёл в мой сон, я как следует его оглядела. Генри был бледнее обычного, а под его серыми глазами появились тёмные круги.
– Ты что, заразился от Эми?
Генри поднял бровь:
– Ты что, хочешь поговорить о желудочно-кишечных инфекциях?
Мне показалось или в его голосе действительно послышались нотки раздражения?
– Нет, я просто хотела узнать, как ты себя чувствуешь.
– Спасибо. Я выпил чашку ромашкового чая, принял таблетку и лежу спокойно в своей постели. На всякий случай рядом со мной стоит ведро, чтобы ковру не пришлось снова принять удар на себя. – Он криво улыбнулся. – Что случилось, Лив?
– Почему я до сих пор ни разу не была у тебя в гостях? Я даже не знаю, как выглядит твоя комната.
С чего-то же надо было начинать.
– О, это мы легко сможем исправить, – сказал Генри.
И вместо лодочки и колеса обозрения я оказалась на краю кровати.
Напротив меня, на стуле возле письменного стола, сидел Генри и широко мне улыбался.
– Вот, пожалуйста, – моя комната. Здесь не хватает только ведра, а ещё я немного прибрался.
– Я не это имела в виду, – промолвила я, тем не менее с огромным интересом оглядываясь по сторонам.
Мебели в этой комнате было совсем немного. Только широкая кровать, письменный стол и стул. Одежда, наверное, была сложена в стенном шкафу, за раздвижными дверями, покрытыми белым лаком. Моя зелёная дверь, расположившаяся рядом с ним, совершенно не вписывалась в эту красно-бело-тёмно-синюю цветовую гамму.
На полу у стен стопками были сложены книги, множество книг, – кажется, Генри не слишком-то любил полки.
К одной из стопок была приставлена гитара. Над кроватью висела баскетбольная корзина, а мяч лежал на ковре. Этот ковёр был пушистой версией британского флага.
На письменном столе возвышались горы учебников и исписанных листов, там же стояла музыкальная шкатулка, которую я подарила Генри на Рождество. Картин на стенах не было, зато прямо над столом висела магнитная доска, а на ней – записки, открытки и фотографии. Среди прочих был и наш с ним снимок на Осеннем балу. Я встала, чтобы поближе разглядеть лица.
– Я только что поменял постельное бельё, – сказал Генри, взял мою руку и попытался усадить меня к себе на колени.
Мои колени тут же стали мягкими, как желе. Может, именно сейчас самое время доказать Леди Тайне, маме и всем заинтересованным (включая меня саму), что моя сексуальная отсталость – полная ерунда? Должна признаться, искушение было очень велико: улыбка Генри стала такой соблазнительной, как никогда раньше. Но тут я вспомнила о фарфоровых кошках, которые моё подсознание только что сбрасывало с небес. Что, если эта бомбардировка была только началом? Кто знает, что ещё учудит моё внутреннее «я», чтобы вынудить меня поговорить с Генри и наконец услышать ответы на все важные вопросы?
Я отодвинулась от него и попробовала отвлечься от блеска его глаз.
– Генри, я не хочу знать, как выглядит твоя комната и как давно ты перестилал постель, – начала я. – Хотя вообще-то хочу… Но… но тогда это должна быть твоя настоящая кровать… Вообще всё должно быть настоящим, когда мы… Нет, так не пойдёт. – Я отступила на шаг и сделала глубокий вздох. – Почему я ни разу ещё не была в твоей комнате? Почему ты рассказываешь Грейсону и Эмили о своих проблемах, о которых я не имею ни малейшего представления? Почему я не знакома ни с кем из этих людей в реальной жизни?
Генри вздохнул:
– Но ты же здесь сейчас.
– Это не считается!
– Нет, считается! – сказал Генри.
Из ниоткуда на ковёр выпали баскетбольные кроссовки и дождь из носков, – шесть штук живописно распределились по квартире. На подоконнике появился горшок с безвозвратно засохшим комнатным цветком.
– Сейчас уж точно считается.
– Нет, – твёрдо сказала я. – Потому что это сон. Я уточню: это мой сон. Мы никогда не встречались у тебя. Почему?
– Если всё дело в этом, можем сходить ко мне. – Генри указал на зелёную дверь. – Там я покажу тебе все фотографии, и у тебя будет возможность объяснить, какие у тебя внутренние проблемы с фарфоровыми кошками.
– Я говорю о настоящей…
Меня прервал крик. Кто-то громко звал Генри по имени.
В тот же момент Генри исчез.
Комнату он прихватил с собой.
Я осталась наедине со своей зелёной дверью на огромном ковре в виде британского флага и разочарованно глядела в пустоту.
БАЛАБО-БАЛАБА
БЛОГ
7 января
Добро пожаловать обратно в школьную рутину! Итак, этот миг настал: в «Академии Джабс» сегодня первый день без Джаспера Гранта. Зато ученики гимназии имени Бодлера в маленьком городке Бове сегодня познакомились с новичком.
По результатам моих исследований могу заявить вам, что в Бове нет совершенно ничего интересного (кроме вина, которое производят в окрестностях, и автобуса до Парижа). В школе нет даже баскетбольной команды. Джасперу не останется ничего другого, кроме как прилежно учиться.
Нет же, шутка. Ведь речь идёт о Джаспере. И французских школьницах. Счастливицы из Бове, радуйтесь! В вашем захолустье с сегодняшнего дня станет по-настоящему интересно.
Но и у нас кое-что происходит! Даже без Джаспера у меня есть для вас целых две новости.
Первая. С тех пор как миссис Лоуренс вернулась с Канарских островов, каждое утро у неё рвота. Кроме того, она была замечена в аптеке за покупкой фолиевой кислоты. Мы поздравляем миссис Лоуренс с беременностью и предполагаем, что скоро она из миссис Лоуренс превратится в миссис Ванхаген. Как только мистер Ванхаген избавится от нынешней миссис Ванхаген.
И вторая новость. Она тянет на настоящий скандал! Сегодня ночью вандалы спилили большого павлина из самшитового дерева на Элмс-уолк. Уверена, многие из вас отлично знают его под именем Господин Исполин. Старый добрый Господин Исполин стоит… извините, стоял в саду бабушки Грейсона и Флоранс Спенсеров и уже завоевал несколько садово-парковых наград. Я размещаю здесь ссылки на пару статей в специализированных журналах для садоводов.
Разве он не был великолепен? Сейчас же он превратился в безликую груду листьев и веток. Спи спокойно, Господин Исполин. Всем нам будет очень тебя не хватать. Кто бы это ни совершил, этот негодяй должен гореть в аду.
А сейчас мне пора бежать, иначе я опоздаю на урок. И нет, я не открою вам, на какой именно!
Увидимся,
Глава десятая
На следующий день, в семь часов утра, мы с Мией, заспанные, появились на кухне. Несмотря на ранний час, все были уже в сборе и казались довольно-таки возбуждёнными. Эрнест говорил с кем-то по телефону, а Флоранс сидела за столом и плакала.