При аресте ее сфотографировали. Поэтому Лара решила полистать газеты за последние дни, стопкой сложенные под дверью ее квартиры. И с облегчением убедилась, что ее фотография нигде не была напечатана. Тем не менее приходилось быть осторожной. Если ее схватят и снова посадят в тюрьму, ее ждет самое строгое наказание.
Она постаралась прогнать мысли о насилии, пытках, увечьях и смерти и снова сосредоточиться на задании. Она здесь для того, чтобы найти своего преследователя. Азиата. Если он шел по ее следу, вероятно, он уже давно за ней наблюдал. В свою очередь это означает, что он снимал квартиру где-нибудь поблизости от ее дома. Здания на противоположной стороне улицы казались Ларе наиболее подходящими для тайного наблюдения. Оттуда она и решила начать свои поиски. Японец или китаец наверняка бросился в глаза кому-нибудь в иранском рабочем квартале.
Фасады домов в этом районе выглядели так, словно на них наспех поставили множество заплат. Не было ни одного, с которого не сыпалась бы штукатурка, почти ни одной крыши с целой черепицей. От одного дома к другому беспорядочной сетью тянулись провода. Любой электрик с Западного полушария в ужасе отвернулся бы от подобного зрелища.
Припаркованные у края улицы машины дополняли картину запущенности. Покрытые толстым слоем пыли, ржавые и помятые, они, казалось, стояли здесь целую вечность.
В воздухе витал запах жареного мяса, и у Лары побежали слюнки. Откуда-то доносился голос муэдзина. Дети на улице играли жестяной банкой в футбол. Обычный, ничем не примечательный вечер.
Лара позвонила в первую попавшуюся дверь. На пороге появилась полная, одетая в черное женщина с укрытым чадрой лицом.
— Чем вам могу помочь? — спросила она на фарси.
Лара, в жилах которой текла персидская кровь, объяснила ей. Женщина покачала головой — она никогда не видела в этом районе азиата.
В этот вечер Лара звонила еще в десятки других квартир. Но каждый, кого она спрашивала, давал один и тот же ответ.
Что это могло значить? Что азиата здесь никогда не было? Или только то, что он был знатоком своего дела, профессионалом, знавшим, как превратиться в невидимку?
Лара в нерешительности постояла на улице. Снова почувствовала дразнящий аромат жареного мяса. И решила, что за едой придумает, что ей делать дальше.
Направляясь к ресторану-закусочной на углу улицы, она не заметила, что этажом ниже ее квартиры было открыто окно. За задернутой наполовину занавеской сидел пожилой мужчина в инвалидной коляске. Он проследил, куда пошла Лара.
19
Порт-Судан, отель «Си-Вью»
Из номера 421, выходившего окнами на восток, в самом деле открывался прямо-таки фантастический вид на безбрежное море. Эммет Уолш стоял на балконе пятого этажа и наслаждался закатом. Пальмы и дома вдоль портовой улицы бросали темные тени на морской берег. Зато вода блестела и сверкала, словно огромная, усыпанная бриллиантами равнина.
Но Эммет Уолш, он же Брайан Фицджеральд, был уверен, что Нангала снимал этот номер не из-за идиллического вида. Должна быть другая причина. Эммет снова приложил к глазам бинокль и принялся осматривать морскую гладь.
Если бы я только знал, что должен искать!
Несколько рыбачьих лодок танцевали на волнах. Паром взял курс на гавань. Вдали можно было разглядеть очертания нефтяных танкеров и грузовых судов.
При всем желании Эммет Уолш не мог догадаться, на что смотрел с этого балкона Энтони Нангала.
Почувствовав голод, он решил пойти в гостиничный ресторан. За едой на него снова накатила тоска. Он мысленно представил обрушивающиеся стены Лейли-Касла и услышал крики братьев и сестер. Больше всего он горевал о Донне.
Эммет сидел над тарелкой с ароматными блюдами, и кусок не лез ему в горло. Зато он выпил бутылку вина. Это немного заглушило боль, по крайней мере на некоторое время.
20
Последние лучи заходящего солнца раскрасили небо над Исфаханом насыщенным темно-красным цветом. Затих шум транспорта, люди вернулись с работы, и вскоре из окон домов послышались оживленные разговоры вперемешку со звуками бесчисленных радио-и телевизионных приемников.
Лара Мозени, сидевшая за одним из складных столиков перед рестораном-закусочной на углу улицы, отложила столовый прибор в сторону. От обильной пищи ее разморило. За едой она обдумывала, как будет продолжать поиски таинственного азиата, однако ни к какому решению так и не пришла. Если он не вел за ней слежку здесь, в Исфахане, будет дьявольски трудно напасть на его след.
Лара решила заказать себе еще что-нибудь выпить и тут неожиданно заметила мужчину в форме на противоположной стороне улицы. Ларе показалось, что он смотрит прямо на нее.
«Он узнал меня! — пронеслось у нее в голове. — Вероятно, полицейский, который видел мое лицо среди фотографий в бюллетене находящихся в розыске…»
Мужчина в форме приближался быстрыми шагами. Ему было где-то около тридцати. Дружелюбное выражение лица успокаивало, чего нельзя было сказать об оружии на поясе.
У Лары по спине пробежал ледяной озноб. Ей пришлось приложить максимум усилий, чтобы не вскочить и не помчаться сломя голову куда глаза глядят. Удерживал только страх, что ее подстрелят.
Когда, прежде чем перейти улицу, мужчина в форме стал оглядываться по сторонам, Лара молниеносно схватила нож с тарелки и спрятала руку под столом. Она не собиралась снова попадать в тюрьму.
Мужчина посторонился, пропустив сигналящую машину, и почти сразу оказался рядом с ней.
— Лара Мозени? — спросил он.
Лара крепче сжала рукоятку ножа в кулаке.
— Да, — ответила она.
— Могу я попросить вас пройти со мной?
— А если мне хочется еще немного здесь посидеть?
Резкие слова, кажется, озадачили мужчину.
— Я… я, конечно, не могу вас заставить, — сказал он. — Все дело в том, что… мой дедушка очень хотел поговорить с вами.
Ларин кулак под столом расслабился.
— Ваш дедушка?
— Амир Бин-Саль.
Лара кивнула:
— Я живу над ним. Что он от меня хочет?
— Не знаю. Он только сказал, что хочет с вами поговорить.
Лара оплатила счет и встала. Прежде чем последовать за мужчиной в форме, она незаметно положила нож на тарелку.
Амир Бин-Саль был старым и худым. Он сидел, согнувшись, в инвалидной коляске. Его кожа была бледной, глаза невыразительными. Сломленный человек.
Тем не менее он удивил Лару вопросом, удалось ли ей найти азиата.
— Еще нет, — ответила она. — Откуда вы знаете, что я его ищу?
Старый мужчина улыбнулся. Печальной, меланхолической улыбкой.
— С тех пор как меня парализовало, я почти не покидаю дом, — объяснил он. — Эти четыре стены — весь мой мир. Если только в гости не заходит Кемаль. — При этих словах он кивнул в сторону внука. — В остальное время окно — моя единственная связь с внешним миром. Не то чтобы я жаловался… В известном смысле это даже увлекательнее телевизора, который когда-то у меня был. На улице идет настоящая жизнь.
Лара поняла. Пожилой мужчина, сидя весь день у окна, наблюдал и слушал, что происходит по соседству.
Бин-Саль продолжил:
— Этого мужчину я видел один-единственный раз — и это кое-что значит. Он ведет такой же уединенный образ жизни, как и я. Никогда не ходит за покупками, никогда не отдергивает занавески, вечером не зажигает свет. Довольно-таки необычно. Он живет в доме с синей входной дверью на другой стороне улицы. На втором этаже, почти напротив вашей квартиры, госпожа Мозени.
— Что вы еще знаете о нем?
— К сожалению, больше ничего. Почему вы его ищете?
— Ну… Он должен мне деньги. — Ничего другого ей не пришло на ум. — Он занял у меня довольно большую сумму и, боюсь, смылся.
— Я, правда, не знаю, куда он исчез, — сказал Бин-Саль, — зато знаю хозяина квартиры. Его зовут Шариф Каплан. Он живет в нескольких кварталах отсюда. Скажите ему, что вас прислал я, иначе он не станет с вами разговаривать. Он приличный человек — насколько это слово вообще подходит к иранскому торговцу. Вероятно, захочет получить от вас несколько монет. Но я уверен, что он вам поможет.
21
Когда Эммет Уолш вернулся из ресторана отеля в свой номер на пятом этаже, у него появилась одна мысль. Возможно, вид из окна вообще не играл никакой роли. Возможно, Энтони Нангала выбрал номер 421 совсем по другой причине. Наверняка он служил Энтони неким опорным пунктом, откуда он вел свою работу. В таком случае где-то в этих четырех стенах он, по всей видимости, спрятал важные указания, связанные с проектом. Если Эммету повезет, эти указания приведут его напрямик к похитителям.
Чтобы забыть свое горе или хотя бы отвлечься на некоторое время, Эммет лихорадочно принялся за поиски. Он отодвигал комоды, заглядывал за радиаторы и картины, висящие на стенах, обыскивал шкафы и выдвижные ящики. Все впустую. Он проверил ковер и простучал стены в поисках пустот. Снова ничего. Потолочные панели плотно прилегали друг к другу. И в швах чехлов диванных подушек он тоже не обнаружил ничего подозрительного.
В начале двенадцатого он сдался.
Тем временем действие алкоголя ослабело, и Эммет, к своему сожалению, вынужден был констатировать, что снова чувствует себя трезвым. Он подумал было, не принести ли из ресторана в номер еще одну бутылку вина, однако отказался от этой мысли. Вместо этого пошел в ванную комнату и принял душ. Затем в изнеможении рухнул на кровать.
Зачем, ради всего святого, Энтони Нангала бронировал этот номер?
Пока он размышлял, лежа на кровати, его взгляд случайно упал на картину над телевизором. В своих поисках Эммет уже рассматривал обратную сторону картины. Теперь он впервые обратил внимание на ее сюжет. Это была дешевая гравюра из тех, что можно без труда купить на любом курорте. Нечто вроде современного средиземноморского пейзажа: на переднем плане — парусники, стоящие в гавани, позади — несколько зонтиков от солнца перед белым домом с надписью «Bellevue». Очевидно, отель.