Я тут же замолкла.
— Ваше задание на сегодня — обойти кладки, подкормить истощенных саламандр и пометить больных особей. Ночью я их проверю. Кхыска покажет тропы. Кладки вы увидите издалека благодаря оставленным мной меткам.
— Но так их будет проще найти браконьерам, — сказала я.
— Мисс Мэй, я похожа на неопытную магессу? Они видны только нам и горгульям. Еще глупые вопросы будут?
Все притихли, но тут Персиваль вспомнил о еще одном более насущном моменте.
— Леди Вурдлак, в доме совершенно нет человеческой еды. Вы очень гостеприимно нас встретили, но нам необходимо чем-то питаться.
Я не могла не отметить дипломатические задатки будущего короля Ковенгарда. У меня лично язык бы не повернулся назвать прием на Огненных болотах “гостеприимным”.
— Как? Кхыска должна была все закупить в ближайшей деревне, — удивилась вампиресса.
— Можете сами убедиться, — ответил Персиваль.
— Поверю вам на слово. Завтра Кхыска пополнит запасы. Она скоро прилетит и покажет вам болота. Я же, с вашего позволения, пойду спать.
Прихватив бокал с бутылкой, леди Вурдлак удалилась.
— Спасибо Персиваль. Это будет просто практика мечты! — бросила я, скрестив на груди руки.
Даже то, что он поднял вопрос с едой, меня не особо воодушевило.
— Сансара, не кипятись, — попыталась успокоить Чарити.
— Что прикажешь делать, если одна из ящериц решит сделать из меня шашлык?! Я беспомощна без магии.
— Держись рядом со мной, я о тебе позабочусь, — заверил Персиваль.
— Да катись ты в бездну! — разозлилась пуще прежнего я.
Не знаю чем бы все закончилось для Персиваля, но тут на пороге кухни появилась Кхыска. Заботливая горгулья притащила четыре пары болотных сапог и безразмерные куртки цвета хаки.
— Нужно переодеться, — покачала головой Кхыска, разглядывая лиловое платье Чарити, — юбки и болота — нельзя.
— Но мне не во что, — расстроилась Чарити.
В отличии от нее, я уже была в «боевом» костюме, что одевала на тренировки мистера Мэйсона.
— Я одолжу свою одежду, — вызвался наш «благодетель».
Чарити мялась, не желая облачаться в мужскую одежду и жалостливо взглянула на горгулью.
— Юбки на болоте — смерть, — заверила Кхыска.
И девушка сдалась. Через пятнадцать минут мы все собрались на крыльце дома. На горизонте в молочном тумане рождался рассвет. Я впрыгнула в безразмерные болотники и без вопросов накинула куртку.
— Огнеупорная, — с гордостью заявила горгулья.
Я снова бросила на Персиваля полный ненависти взгляд. Нравлюсь я ему. Ага. Он в этот момент пялился на пятую точку Чарити в замшевых штанах. Они, безусловно, были ей великоваты, но когда та наклонилась, чтобы развязать ботиночки, обтянули все, что нужно.
Дальше — еще интереснее. Кхыска принесла рюкзаки с провиантом для ящериц. Питались они земноводными поменьше: лягушками, тритонами и мясистыми белыми червями, от одного вида которых меня чуть не вывернуло наизнанку.
Тайлер и Персиваль, заметив наши с Чарити позеленевшие лица, как настоящие джентльмены взяли по две сумки. Так, шлепая по деревянному настилу, шириной не больше метра, мы двинулись вглубь болот. Разгоняя туман потоками воздуха, рядом летела Кхыска. Изредка вдалеке мы видели других горгулий, но они предпочитали держаться на расстоянии.
На месте, где узкая деревянная тропинка расходилась в стороны, Кхыска остановилась. Персиваль и Тайлер тут же скинули в кучу тяжелые рюкзаки.
— На хвост саламандре не наступать. С рук не кормить. Только бросать. Будет раздувать щеки — улетайте… Ой, в смысле, бегите. Мхагия огня с ними не работает, — давала последние наставления Кзхыска нашему отряду смертников. — Кладку не трогать. Увидите браконьеров или приключится беда — дуйте в свисток. Мы прилетим и разберемся. Сами ничего не дхелайте. Ясно?
Мы обреченно кивнули.
— Хорошо, свистки и карта с тропами в рюкзаках, — мы тут же уставились на сумки, а Кхыска, воспользовавшись замешательством поспешила улететь.
— Постой! Леди Вурдлак сказала тебе еще купить для нас еды! — крикнул вслед Персиваль, но та была уже далеко.
Он обвел нас взглядом и развел руки в стороны, мол сделал все, что мог. Присев на корточки, Персиваль брезгливо проверил карманы. Дно у рюкзаков изначально было отсыревшее, но после непродолжительной прогулки намокли и стенки. Причина крылась внутри… Склизкая, холодная, временами квакающая и извивающаяся.
Я уставилась на два свистка в руках Персиваля и с содроганием представила, как придется подносить их к губам.
— Предлагаю в первый день разделиться на две группы. К примеру, я могу пойти с…
— Я с Тайлером.
Мое безапелляционное заявление всех немало удивило. Глаза Чарити радостно вспыхнули, и она тут же встала около своего рыжего сокровища. Поистине, любовь зла.
— Хорошо, — пожал плечами Персиваль и протянул один свисток Чарити.
Та брезгливо поморщилась, и он убрал его в карман.
— Если что-то случится, подавайте сигнальные огни, — сказал Тайлер, забирая свою поклажу.
И мы разошлись. Следуя по настилам, я крутила в руках карту, но никак не могла понять, где мы находимся.
— Пока мы идем по тропе, карта ни к чему, — сказал Тайлер. — Смотри, первая кладка.
Я проследила за его взглядом и заметила среди высокой травы светящийся голубой шар.
— А где же саламандры? — удивилась я.
— Немного левее и ближе к нам видишь две закрытые желтые кувшинки?
— Да.
— Это не кувшинки.
Тайлер не стал пачкать руки и с помощью магии левитации достал лягушку и бросил в сторону саламандры. Она среагировала молниеносно, выпрыгнув из воды и поймав подачку прямо на лету. Звонко клацнула пасть, и я вздрогнула, успев слишком хорошо рассмотреть неровный ряд мелких, острых зубов.
— Самец, — заявил Тайлер и, заметив мой удивленный взгляд, объяснил: — Отец держал несколько рептилий, когда это еще было законно. У самок живот полностью черный, а у самцов есть желтые полоски.
— Как же он держал их в Ландре? — удивилась я, представив в одной из квартир питомник с рептилиями.
— У него особняк под Гансбургом.
У меня в голове не укладывалось, как Тайлер с сестрой может жить в трущобах Ландра, а отец в совершенно другом городе.
— Ты незаконнорожденный сын какого-нибудь лорда? — догадалась я.
— Сансара, иногда простота хуже воровства, — он недовольно нахмурил брови, — но ты права. Я бастард.
— Как же так получилось, что ты подружился с принцем Ковенгарда?
Тайлер молчал, явно не желая посвящать меня в детали.
— Прости, что полезла не в свое дело. Но знай, мне все равно какое у тебя происхождение. Жаль, что Ковенгард соткан из предрассудков и условностей.
— Не так, как мне.
— Ой, ну давай еще своими печалями меряться, — я, рассмеявшись, ткнула его в плечо. — В этом мире быть женщиной — полный отстой, так что не прибедняйся.
— В этом мире?
— В смысле, в нашем. Ковенгард я имею в виду… — начала запинаться я, понимая, что сказала лишнего.
— И память к тебе так и не вернулась?
— Вернулась, — зачем-то соврала я, загоняя себя в угол.
— Как звали преподавателя первичных предзнаменований на втором курсе? — устроил мне допрос Тайлер.
— Ой, да ту гадалку ни один студент не запомнил.
— Это был столетний старик. И профессор Ланикус умер прямо посреди лекции. Такое сложно забыть.
— Ты прав. Я все еще ничего не помню, — сдалась я.
Тайлер резко остановился и бросил под ноги рюкзаки.
— Выкладывай все начистоту. Кто ты? — потребовал он.
В его голосе не было злости или недоверия, скорее раздражение.
— Сансара Мэй.
— Нет, ты точно не Сансара. Я не поверил тогда у библиотеки, но сегодня на кухне окончательно в этом убедился.
Я хватала ртом воздух. В тот вечер он счел меня сумасшедшей и просто ушел, а сейчас… Я ведь даже не старалась казаться Сансарой, считая, что все спишут метаморфозы, происходящие с личностью леди-изгоя, на недуг, но не прокатило. По крайней мере с Тайлером.
Он приблизился ко мне. Озираясь по сторонам, я искала пути к отступлению, но куда можно сбежать от мага на непроходимых болотах?
— Браконьеры! — крикнула я и показала пальцем в сторону.
— Я что, похож на пятилетку? — Тайлер вскинул бровь.
— Да нет! Я же серьезно!
Тайлер нехотя повернулся. По высокой траве к кладке медленно приближалось несколько человек. Услышав мой возглас, они повернулись к нам и замерли. Из-за маскировки из вороха тряпья и листвы, я не сразу поняла, что они держат в руках.
— У них арбалеты, — прошептал Тайлер, медленно загораживая меня собой.
— Ни с места! — крикнул один из них, — советую внимательно нас слушать, если не хотите сдохнуть!
— Тогда и я дам вам совет! Проваливайте! — в руке Тайлера появился огненный шар.
Видимо, такого поворота событий браконьеры не ожидали. Повисло молчание. Никто не хотел отступать. Под сваями настила проскользнула черная тень с яркими желтыми пятнами.
— Тайлер, ящерица…
Договорить я не успела. Вернувшийся с охоты, самец заметил около кладки чужаков. Почувствовала его тревогу и дремавшая неподалеку самка. Встрепенувшись, она развернулась к кладке и раздула до огромных размеров желтые щеки. «Сейчас полыхнет», — догадалась я. Несколько громких щелчков спускаемой тетивы заставили меня вздрогнуть. Со свистом металлические стрелы рассекли воздух и вонзились в плоть рептилий. Я вцепилась в куртку Тайлера. Хотела отвернуться, чтобы не видеть ужасной картины, но не смогла. Очень быстро мутная грязь стала приобретать багровый оттенок.
— Зови подмогу, я их задержу, — бросил Тайлер и спрыгнул с настила.
У нас было не больше минуты, пока браконьеры снова не перезарядили арбалеты. Бросившись к рюкзакам, я попыталась нашарить свистки, но карманы были пусты.
— Да где же они? — пробубнила в панике и вспомнила, как Персиваль доставал свистки. — О черт!!!
Словно в замедленной съемке, я вспомнила, как он их достал, протянул один Чарити, отвлекся и… забрал рюкзаки со свистками. Послышалась возня и крики. Я подняла голову. Кровь отлила от лица. Большая часть браконьеров разбежалась, так как Тайлер не скупился на магию, осыпая их ледяными и огненными стрелами, но были среди них и те, кто не хотел уходить с пустыми руками.