Примечания
1
Отсылка к строчке из песни Won’t Get Fooled Again (1971) группы The Who: «Вот и новый начальник – такой же, как старый». Фраза ушла в народ и часто используется в значении «Власть меняется, а порядки остаются прежними» (здесь и далее – примечания переводчика).
2
Строчка из популярной песни девяностых «867–5309/Jenny» Тонни Тьютона.
3
Слоган рекламной кампании неваляшек в Америке в семидесятых и двухтысячных годах.
4
«Все хотят править миром» (популярная песня английской группы Tears for Fears, выпущенная в 1985 г.).
5
по времени OASISа.
6
Переделанная заставка вымышленного музыкального телешоу из комедийного фильма «Мир Уэйна» 1992 г.
7
«Искусство меча онлайн» – аниме-сериал, основанный на манге и романе. Он повествует об онлайн-игре с полным погружением, в которой застревают главные герои. Чтобы ее покинуть, им нужно пройти игру полностью, при этом смерть в игре означает смерть и в реальной жизни.
8
Ваканда – вымышленная африканская страна из комиксов «Марвел», родина Черной пантеры.
9
Фрейзер Крейн – персонаж популярного американского ситкома «Фрейзер», выходившего на экраны с 1993 по 2004 г.
10
Парвеню – выскочка, человек незнатного происхождения, пробившийся в аристократическое общество и подражающий аристократам.
11
Цитата из фильма «Безумный Макс».
12
В медиа часто добавляют суффикс «гейт» к именам или названиям, чтобы назвать скандалы, возникшие после обнародования противоправных или неэтичных действий известных личностей, особенно в политике и экономике. Тенденция возникла после громкого политического скандала в Америке в начале семидесятых, в котором фигурировал отель «Уотергейт», закончившийся отставкой президента Ричарда Никсона.
13
Согласно гипотезе «Великого фильтра», высказанной Р. Д. Хенсоном, существует некий фактор (фильтр), который останавливает развитие технологически развитой цивилизации и даже приводит к ее самоуничтожению.
14
Фонарь – прозрачный купол над кабиной пилота.
15
Никто в этом мире не получает желаемого, и это прекрасно.
16
Локьютус – во вселенной «Звездного пути» представитель (в лице захваченного капитана Пикара) киборгов с коллективным сознанием.
17
Из песни Still Haven’t Found What I’m Looking For группы U2.
18
«Стрелок с безумным взглядом, которому не страшна смерть» (из песни All She Wants To Do Is Dance Дона Хенли).
19
Свет, который никогда не гаснет.
20
свет.
21
Назад к жизни. Назад к реальности.
22
«Жми, толкай».
23
«Это ошибка».
24
Amnesty International – неправительственная международная организация, которая борется с нарушениями прав человека и выступает за соблюдение международных стандартов.
25
Персонаж одноименного фантастического фильма 1992 года, умственно отсталый парень, над которым проводят эксперименты, чтобы развить его интеллект.
26
Призрак шахтера или Херобрин – ненастоящий персонаж игры Minecraft, выдуманный игровым сообществом.
27
Отбой, ага, бух-бах-бабах.
28
Персонажи из комедийного киномюзикла «Братья Блюз» (1980).
29
Дикси Флэтлайн – персонаж из романа в жанре киберпанк «Нейромант» У. Гибсона.
30
Рейстлин Маджере – персонаж книжной фэнтези-серии DragonLance («Сага о копье») Маргарет Уэйс и Трейси Хикмена.
31
«Время все ускользает и скользит, скользит в будущее…» (строчка из песни Fly Like an Eagle группы Steve Miller Band).
32
Куноити – женщина-ниндзя.
33
«Прикинься рыбкой и вали отсюда» – эту фразу часто говорит персонаж Биффа из фильмов «Назад в будущее», коверкая разговорное выражение «прикинься рыбой и плыви отсюда».
34
Коннор Маклауд – персонаж Кристофера Ламберта в фильме «Горец».
35
Эдгар Райс Берроуз (1875–1950) – американский писатель научной фантастики и фэнтези, наиболее известный по серии книг о Тарзане и Джоне Картере.
36
Королевство Замунда – вымышленная страна из фильма «Поездка в Америку» (1988) с Эдди Мерфи в главной роли.
37
Очки правды в фильме «Чужие среди нас» (1988) позволяли видеть скрытые послания и истинные обличья инопланетян.
38
«Шайка малолеток» (Brat Pack) – так называли группу юных актеров, снимавшихся в популярных подростковых фильмах восьмидесятых годов.
39
Duckie – значит утенок.
40
«Настало время рвануть в город. Немного выпьем. Пошатаемся по улицам. Потанцуем…» – цитата из фильма «Ох уж эта наука».
41
Стейк весом в 96 унций (2,3 кг), фирменное блюдо ресторана из фильма «На лоне природы».
42
Здесь, на периферии, нет звезд… (из песни The WASP (Texas Radio And The Big Beat) группы The Doors).
43
О нет, давай (отрываться)! (из песни Принса Let’s Go Crazy).
44
Мои дорогие, мы собрались сегодня здесь, чтобы справиться с тем, что зовется «жизнью»… Но позвольте сказать, что существует кое-что еще – Загробный мир!
45
Donkey Kong – игра для аркадного автомата.
46
«…party like it’s 1999» – фраза из песни Принса «1999», ушедшая в народ в значении «веселиться так, будто завтра конец света» (многие ждали конца света в 2000 году).
47
У тебя есть стиль! У тебя стиль «Джордаш».
48
Ларри, Кёрли и Мо – американское комедийное трио, известное как Три балбеса, сыгравшее во множестве фильмов с 1920 по 1975 г.
49
Магазин по типу «Все по доллару» упомянут в песне Принса Raspberry Beret, как и его владелец, мистер Макги.
50
«Малиновый берет».
51
«Маленький Красный “Корвет”».
52
Оригинальная семерка.
53
View Askewniverse – вымышленная вселенная, созданная режиссёром и сценаристом Кевином Смитом. Включает в себя семь полнометражных и несколько короткометражных фильмов, комиксы и анимационный телесериал. Визитной карточкой вселенной можно назвать персонажей Джея и Молчаливого Боба.
54
Если можешь, представь себе поле – океан цветущих фиалок…
55
«Воры в храме».
56
Gett Off – ключевая песня тринадцатого альбома Принса Diamonds and Pearls (1991).
57
Строчки из песни Release It (Выпускай).
58
Строчки из песни Two Princes группы Spin Doctors.
59
Строчки из песни My Adidas группы Run-D.M.C.
60
Из «Сильмариллиона» (пер. С. Б. Лихачева).
61
Рогалики (сленг) – игры rogue-like, жанр компьютерных игр, в котором есть пошаговость, уровни сложности случайно сгенерированы, а со смертью игрока игра начинается с самого начала.
62
Master Control Program (MPC) – искусственный интеллект из мультифраншизы «Трон».
63
Отбой, ага, бух-бах-бабах.
64
Можно танцевать, если хочется (строчка из песни The Safety Dance группы Men Without Hats).
65
Мультаун – вымышленный район Лос-Анджелеса из фильма «Кто подставил кролика Роджера».
66
Не проси о помощи, ты совсем один. Давление! (песня Pressure).