Через отверстие для гидравлической двери был перекинут трап. Я встал одной ногой на балясину, чтобы проверить, насколько хорошо его закрепили. Матросы удобно устроились неподалеку и болтали о чем-то своем на тагалоге.
Из-за кормы показался буксир с двумя дополнительными огнями, демонстрирующими, что на борту лоцман. Еще несколько лет назад, когда я был кадетом, меня научили, как их легко запомнить: белая фуражка и красный нос. Именно в таком порядке и были установлены сигнальные лампы. Сам толкач принадлежал старейшей морской компании “МакАллистер”, основанной двумя братьями-ирландцами еще в конце девятнадцатого века, поэтому носил их фамилию, как было принято на всем восточном побережье США.
– Буксир у борта, – обратился я к мостику и передал слова американского штурмана: – Полный вперед! Для посадки нужно десять узлов.
– Хорошо, сейчас, – ответил капитан.
– Минутку, – крикнул я седому мужчине в надувном жилете поверх клетчатой рубашки. Он кивнул в ответ.
Судно продолжало идти к берегу на малом ходу. Несмотря на приказ, ничего не произошло.
– Разгоняйтесь, разгоняйтесь! – начал возмущаться лоцман.
– Мастер, полный вперед, – вежливо напомнил я.
– Помню, помню, – отозвался Антон Сергеевич. – Еще пара минут.
– Подождите немного! – бросил я в сторону буксира.
– Что у вас там происходит? – лоцман уже не на шутку рассердился. – Полный вперед, ау!
– Вы разгоняетесь, или как? – спросил я у мастера. – На меня уже орут.
– Потерпи еще немного, – ответил Антон Сергеевич. – В процессе.
Я попробовал отмазаться перед грозным штурманом, выслушивая грязную американскую ругань в ответ. Чтобы не беспокоить мастера – мало ли, что там случилось, – пришлось взять удар на себя и сыграть роль болванчика, не способного на элементарные действия.
– Готово, – сообщил капитан по прошествии долгих десяти минут.
Лоцман нервно выдохнул и залез на борт по веревочной лестнице.
– Вот такую скорость и держите, – недовольно произнес он. – Трап можете сложить.
– Следуйте за мной, – сказал я, изо всех сил демонстрируя фальшивую улыбку.
– На лифте не поеду, – злорадно сказал американец. – Я берегу здоровье, поэтому только пешком.
То-то мне его лицо показалось таким принципиальным. Есть целый класс людей, которые упираются в одну идею-фикс и осуждают всех, кто поступает вопреки их убеждениям. Если бы этот джентльмен жил у нас, то обязательно подсел бы на сыроедение и таскал по пароходам судочки со злаками, которые нужно употреблять строго по часам в ущерб здоровому предутреннему сну.
– Капитан, что это было? – строго спросил лоцман, когда мы добрались до мостика. В отличие от меня, американец не запыхался и дышал размеренно.
– Чистое недоразумение, – приветливо ответил Антон Сергеевич. – Рыбака пропускали, и не могли разогнаться.
– Что ж, бывает, – усмехнулся дедуля.
Я искренне удивился выдержке мастера. Это же надо – после такой неловкой ситуации одним предложением свести конфликт на нет. Лоцман тут же перешел из раздраженного состояния в миролюбивое и взял на себя командование.
Портовые огни светили все ярче. Река Эшли заключила нас в объятия, неся навстречу терминалу через поля и неустанно работающие заводы, что задымляют всю округу даже ночью.
Глава 54
Прощание с судном – такой же неестественный процесс, как и восхождение на борт. Привычная обстановка подменяется чужеродной, а впереди – неизвестность. Удивительным образом морская жизнь вызывает не меньшее привыкание, чем сухопутная. Люди, с которыми проводишь долгое время рядом, становятся не семьей, но довольно близким окружением с общими проблемами, объединявшими вас в одну команду.
Сдав дела, я пошел на мостик, чтобы подписать документы. Еще на лестнице до меня донеслись напряженные голоса.
– Что значит, под свою ответственность? – вежливо, но жестко спросил Дмитрий.
– Так тебя же не было, – парировал Никита. – Пришлось что-то решать.
– Признаю, это мой косяк. Зря попросил открыть второй баллон, – встрял капитан.
– Все равно, ты должен был позвонить мне, – продолжал отчитывать своего зама старший механик. – Ты же видел, что из первого баллона вышел весь воздух. Зачем же было тратить еще один? К нам могла прийти береговая охрана с проверкой. Хорошо, лоцман вменяемый попался.
На этом месте я хмыкнул.
– О, Димон, – улыбнулся Антон Сергеевич. – Проходи, мы как раз закончили.
– Что, злорадствуешь? – спросил меня Никита. Выглядел он подавленно.
– Вовсе нет, – я пожал плечами. – Не суди по себе.
– Ишь ты, – второй механик смерил меня высокомерным взглядом и ушел вниз. Порой моряки расстаются и на такой ноте. Всем не угодишь.
– Что тебе подписать? – спросил капитан, забрав у меня из рук пачку бумаг.
– Все, – коротко ответил я, отчего Антон Сергеевич издал смешок.
– Приятно было поработать, тезка, – Дмитрий протянул мне руку.
– Взаимно, – сказал я. – Жаль, что недолго.
– Зато летишь домой, – хлопнув меня по плечу, стармех тоже ушел.
– Кажется, ты что-то хотел спросить, – мастер внимательно посмотрел на меня и протянул стопку обратно.
– Насчет характеристики… – неуверенно произнес я. – Можно рекомендацию на повышение?
– Не наглей, а, – беззлобно ответил Антон Сергеевич. – Нет, я вижу, что ты стараешься и много умеешь. Но тебе стоит еще набраться опыта.
– Ладно, понял. Вы правы, – сказал я.
– Я читал предыдущий отзыв, – добавил капитан. – Твой Василий – редкий чмошник. И вообще, он перед отъездом подрезал календарь из каюты. Мне уже тогда стало все ясно.
– Спасибо, – я улыбнулся. – Мне понравилось работать с вами.
– Мне тоже, – ответил мастер. – Но тебе есть, куда стремиться.
На мостик поднялся Женя. Ассистент уезжал домой вместе со мной и тоже принес документы на подпись.
– Ты-то мне и нужен, – обрадовался Антон Сергеевич. – Сможешь забрать чемодан дяди Коли? Все равно, в одном городе живете.
– Конечно, – ответил парень. – А то нашел тут один причину откосить от помощи.
– Ты про Василия? – уточнил капитан.
– И как вы догадались, – Женя хихикнул.
– Как там дядя Коля? – спросил я. – Есть новости?
– Пальцы не прижились, – ассистент покачал головой. – Но через пару месяцев снова поедет работать. По крайней мере, его не уволили.
– Это уже что-то, – сказал Антон Сергеевич.
– Могло быть и хуже, – добавил я.
– Не драматизируй, – попросил Женя. – Прорвется. Он крепкий мужик, хоть и ленивый.
– Кстати, насчет работы, – произнес капитан. – Я знаю, что стармех просил тебя повысить.
– Вот это да, – удивился ассистент.
– Ты заслужил, – сказал мастер. – Столько времени работал за двоих и действительно справлялся.
– Пойду собираться дальше, – я спешно ушел с мостика. Не хотелось показаться обиженным, потому что капитан был прав. Женя заработал повышение, а я – нет. Разум это понимал, но эмоции все равно захлестнули, ударив румянцем по щекам.
По дороге в каюту мне повстречался Максим. Выглядел он уставшим, но, увидев меня, приободрился.
– Димон, ты слышал про Субару? – спросил чиф.
– Все, уволили индуса? – ухмыльнулся я.
– Нет, конечно. Наоборот, повысили. Он теперь младший менеджер по флоту. Наверное, выехал на чрезмерной активности.
– Теперь, выходит, это наш босс?
– Похоже на то, – грустно ответил Максим. – Ладно, я спать. Наверное, уже не увидимся. Так что, удачного пути. И больше не ломай лебедки!
– Уговорил. Спокойной ночи.
Мы пожали друг другу руки и разошлись.
В каюте меня ждал Обормот. Внимательно проследив за тем, как я складываю чемоданы, пятнистый кот увязался за мной до самого трапа, где нес вахту Майк.
– Знаешь, а ты был прав, – обратился я к кадету.
– Я всегда прав, – ответил мьянманец с лукавой улыбкой.
– Мы действительно живем в книге, – питомец запрыгнул ко мне на руки, чуть не сбив с мысли. – Я тебе говорил, что персонажи заставили вот этого подлизу выключить мой ноутбук?
– Ого, – на секунду Майк растерялся, но смог быстро найтись. – Есть поверье, что кошки живут во всех измерениях сразу и вообще умеют медитировать. Обормот – не исключение. Любой на его месте поступил бы так же.
– Мило, – ответил я с сарказмом.
– Шаттл[1] приехал, – сказал Майк.
– Точно, – я подхватил сумку и громко крикнул: – Женя, пора!
Обормот испугался и, поджав хвост, метнулся в надстройку.
– Бегу, – снаружи показался будущий электромеханик. Попрощавшись с кадетом, парень деловито зашагал вниз.
– Спасибо за все, – я позволил себе по-дружески обнять мьянманца.
– Спасибо в карман не положишь, – ответил кадет английским аналогом нашего выражения. – Пришлешь мне экземпляр с автографом, когда книжку переведут на английский. Или даже бирманский! Я скину адрес.
– Договорились, – ответил я и ступил на трап.
На земле было хорошо. Груз ответственности свалился с плеч. Pacific Star смотрел на меня без того немого укора, что я ощущал весь контракт. Из опасного пристанища, которое может утонуть, судно превратилось в обычные листы металла, удачно сшитые между собой на верфи. Просто в один момент стало чужим, будто и не было этих шести месяцев. Единственное, что я унес отсюда, – уверенность в собственных силах. Как только вернусь домой, закончу последнюю главу и дам рукопись Алексею Тихоновичу, ничего не исправляя. Пусть видит, как я мучился над его заказом. Может, наймут редактора, чтобы все исправить, или пошлют меня к черту. Но я горжусь тем, что вышло. Книга меня изменила, дав понять, что я, как автор и судоводитель, чего-то стою. Значит, стыдиться нечего, а там – будь, что будет.
Вылет планировался аж на следующий вечер, и я знал, чем себя занять.