Вторжение — страница 16 из 47

– Эмили, капитан Купер, заходите и закройте за собой дверь.

Джексон слегка подталкивает меня в спину и выполняет то, что сказал дядя. Смотрю на его близнеца, стоящего у стены слева, и по спине у меня бежит холодок. Отвожу глаза и пересекаюсь взглядом с еще одним человеком. Это девушка, и одета она в простую одежду, а не военную форму. Но внешнее сходство говорит о том, что скорее всего она какая-то родственница братьям. У нее тоже русые волосы, возможно, на оттенок светлее, чем у близнецов, те же глаза и скулы. По виду девушка младше их лет на пять-шесть. Она поднимается со стула и идет ко мне, широко раскрыв руки, будто собирается заключить в объятия. Растерянно смотрю на нее, пока девушка мягко не сдвигает меня в сторону и не обнимает Джексона. Отхожу поближе к столу и смотрю на дядю.

– Я, наверное, зайду попозже? – негромко спрашиваю я, оглядывая его с ног до головы, подмечая усталость в глазах и темную щетину на щеках.

Он качает головой.

– Не стоит, я все равно собирался отправить за тобой.

– Правда? – удивленно спрашиваю я.

– Да.

Кошусь на застывшего Джареда и спрашиваю у дяди:

– Где папа?

– В безопасном месте, – тут же отвечает дядя Майк. – И в ближайшее время ты отправишься к нему.

– Правда? – вновь спрашиваю я, даже не пытаясь скрыть радость в голосе.

– Да. В целесообразности твоего переезда к отцу меня убедила доктор Купер, которая и приехала сюда за тобой.

Оборачиваюсь и смотрю на девушку, она уже отпустила Джексона, но все еще продолжает стоять рядом с ним у двери. Сам капитан смотрит строго перед собой и даже не думает поздороваться с братом, впрочем, тот тоже стоит на том же месте, возле стула, где до этого сидела его сестра. Спина Джареда неестественно выпрямлена. А что, собственно, происходит? Но вместо этого я спрашиваю совсем другое.

– Доктор Купер?

Отвечает мне опять же дядя:

– Эмили, познакомься, это доктор Джорджия Купер. Она работает с твоим отцом.

Джорджия пересекает разделяющее нас расстояние и протягивает ладонь для рукопожатия. Жму ее руку, и в этот момент девушка говорит:

– Можешь звать меня Джо.

– Хорошо, – на автомате отвечаю я и кошусь ей за спину. Джексон все еще стоит, словно лом проглотил. Вновь смотрю в искрящиеся голубые глаза своей новой знакомой и недоверчиво спрашиваю. – Вы приехали за мной?

– Совершенно верно, – тут же отвечает она, наконец выпуская мою руку из захвата. – Доктор Грант хотел приехать сам, но его присутствие важно на объекте, а вот мое временное отсутствие будет не так заметно.

– Что еще за объект? – уточняю я, глядя на всех по очереди.

– Оу, так ты не в курсе? – полувопросительно, полуутвердительно произносит Джорджия и переводит взгляд на дядю.

– Не в курсе чего? – подозрительно спрашиваю я.

– Нет, – тут же говорит дядя. – Я не успел ничего рассказать Эмили, но раз уж она уедет с базы и будет жить непосредственно рядом с аномалией, придется ввести ее в курс дела.

Хмурю брови и перевожу внимание с одного серьезного лица на другое.

– Что значит – жить рядом с аномалией? – требовательно спрашиваю я.

– Ты вернешься в родной город, – сообщает дядя.

– Что?! Там безопасно?

Дядя смотрит на Джорджию и кивает.

– Не хочешь ли присесть? – спрашивает она.

Мельком смотрю на единственный свободный стул (второй куда-то исчез) рядом с ее братом, сначала хочу отказаться, но киваю. Не укусит же он меня.

Сажусь и складываю руки на коленях.

– В чем дело? – спрашиваю нетерпеливо.

– Насколько я знаю, – тут же начинает говорить Джорджия, вмиг становясь серьезной, – ты была свидетелем появления аномалии.

– Вы про столб света? – уточняю я.

– Совершенно верно.

– Так он все еще не исчез?

Доктор Купер вздыхает.

– К сожалению, нет. Но мы с твоим отцом работаем над этим.

Хмурю брови.

– При чем тут термоядерная физика?

– Вообще-то над проектом работает множество ученых из разных областей, – поясняет Джорджия. – Мы стараемся понять природу возникновения аномалии и закрыть разлом, чтобы прекратить проникновение к нам неизученных сущностей…

– Стоп, – прошу я, вскинув вверх руки, смотрю на нее широко раскрытыми глазами и шепотом повторяю, – природу возникновения… так вы не знаете, что это за столб… аномалия? И жуткие птицы… это все не секретный военный эксперимент, который вышел из-под контроля?

Джорджия и мой дядя переглядываются, после чего ученая продолжает.

– На все вопросы ответ – нет. И, строго говоря, вторженцы не являются птицами. Нам удалось поймать несколько экземпляров. Они определенно имеют внеземное происхождение.

Часто-часто моргаю, не в силах переварить услышанное.

– Инопланетяне? – спрашиваю я, борясь с ощущением, что я тронулась умом.

– Не совсем. В этом нам еще предстоит разобраться, а пока перейдем к другому…

– Подождите! – перебиваю я. – Я только сейчас поняла… вы сказали прекратить проникновения… это случалось снова?

– Три раза, – говорит дядя.

– Черт возьми, – шепчу я.

– Эмили, не выражайся!

Не обращаю внимания на слова дяди. Сейчас не столь важно, как я разговариваю.

– То есть пти… существа продолжают проникать к нам через аномалию, но вы утверждаете, что рядом с ней безопасно. Как-то не вяжется.

Именно об этом я и хочу рассказать, – мягко говорит Джорджия. – Нам удалось выяснить, что вторженцы, покинув аномалию, не приближаются к ней на расстояние в километр. Все дело в излучаемой светом энергии, что мы сейчас как раз изучаем. Все сущности, которых нам удалось поймать, умерли, как только оказались в радиусе поражения. И мы думаем, что именно по этой причине носители тоже не приближаются к аномалии. Излучения, впрочем, не оказывают никакого воздействия на человека. По крайней мере исследования ничего не показали.

С силой потираю лоб. Может, мне все это снится, но непохоже на то.

– Почему я не могу остаться на базе? – спрашиваю я.

Несомненно, я хочу оказаться рядом с папой, но не рядом с чертовой аномалией и всеми вторженцами и носителями вместе взятыми.

– Вскоре здесь может оказаться небезопасно, – отвечает дядя.

Изумленно смотрю на него.

– Что? Почему?

Он вздыхает.

– Ты видела последствия охоты носителей. Все стало несколько хуже. Плюсом ко всему, они очень сильно меняются. Вскоре их не остановят никакие заборы. Придется строить стены вокруг баз и тех объектов, куда доставили эвакуированных.

– Так значит, они ненадолго исчезли? – тихо шепчу я, вспоминая Тревора.

Если сейчас все захваченные выглядят так, это… плохо. Хотя плохо – совсем не то слово. Все хуже некуда.

– Они никуда не исчезали, – подает голос стоящий рядом Джаред, и я вздрагиваю от неожиданности.

Совсем забыла, что он тут.

– Как это? – удивляюсь я, поворачиваюсь и поднимаю голову, натыкаясь на его серьезное выражение лица.

– Они прячутся днем, а по ночам выходят на охоту.

От его слов и тона, которым они были сказаны, мне становится не по себе.

– Итак, перейдем к самому главному, – произносит дядя. – Капитан Купер… Джексон, я позвал вас с единственной целью. Я хочу, чтобы вы сопровождали мою племянницу до места назначения.

Джексон слегка хмурится и бросает короткий взгляд на брата. Тот как раз смотрит на дядю и говорит:

– Полковник, разрешите обратиться?

– Разрешаю.

– Мы прилетели сюда, чтобы доставить вашу племянницу на место. В дополнительном сопровождении нет никакой необходимости.

– Это уже не вам решать, капитан Купер. Я не сомневаюсь в вашей компетентности, но вы прибыли сюда в качестве сопровождения для своей сестры. В случае чрезвычайной ситуации вы целиком и полностью будете сосредоточены на ней. Я же хочу, чтобы моя племянница была под пристальным вниманием другого человека. Джексон, готовы ли вы приступить к заданию? Если вас смущает конфликт интересов, я обращусь к другому человеку.

– Я готов, сэр, – без раздумий отвечает Купер.

– Отлично. Командование отрядом на время вашего отсутствия возьмет на себя капитан Робинсон. Берете с собой максимум двоих человек. Отправляетесь завтра утром.

– Есть, сэр.

– Проводите своих сестру и брата в выделенные им комнаты, необходимую информацию вам даст майор Смит. Эмили, останься.

Дожидаюсь, когда семейство Куперов покинет кабинет, встаю и шагаю к дяде, чтобы обнять его. Он крепко прижимает меня к себе. Так мы стоим около минуты, прежде чем я слегка отстраняюсь и заглядываю ему в глаза.

– Серьезно? Инопланетяне и… и зомби?

Дядя без улыбки смотрит в ответ.

– Они не инопланетяне и уж тем более никакие не зомби. Это не фантастический фильм, Эмили. Это реальность. И эта реальность довольно сурова.

Вздыхаю. Сейчас я чувствую себя в безопасности, но сохранится ли подобное ощущение, когда мы покинем пределы базы? То, что меня будет сопровождать три хорошо подготовленных человека, дела не меняет. Кстати, об этом…

– Как мы будем добираться до аномалии?

– Вас доставят на вертолете.

– В таком случае непонятно зачем мне телохранители, – сообщаю я.

– За периметром очень опасно, – серьезно говорит дядя. – Сопровождение будет с тобой просто на всякий случай.

Ладно, пусть так. В конце концов ему виднее, ведь дядя опытный военный.

– Выходит, ты пользуешься служебным положением в своих целях? – не могу не улыбнуться я.

Он слегка качает головой.

– Нет. Настало такое время, когда неподготовленным гражданским, а ты именно из таких, нужна любая защита.

Все веселье как ветром сдувает. И я тут же вспоминаю наш прошлый разговор о служебном положении.

– Ты узнал что-нибудь про маму?

Дядя качает головой, а у меня обрывается сердце.

– Пока нет. Еще не все подали списки эвакуированных, как только это будет сделано, я этим займусь. А после свяжусь с Льюисом, чтобы передать тебе информацию.

– Хорошо, – шепчу я. – А как же ты? Почему ты не едешь с нами в безопасное место?