Вторжение на Омикрон — страница 6 из 32

— Ну это вы хорошо умеете делать.

Леди А снова улыбнулась:

— Спасибо. В вашем подчинении есть несколько человек, которые умеют это делать не хуже. Мне мыслится направить на Омикрон небольшую тайную штурмовую группу, по три человека с каждой стороны. Свою группу возглавлю я лично, поскольку в таком деле не могу положиться ни на кого другого. С вашей стороны мне нужны агенты Вомбат и Барвинок и капитан Поль Фортье.

— Я должен сам определить состав группы, — возразил Шеф Службы.

— Это не подлежит обсуждению, — Леди А встала и спустилась к кромке берега, где волны почти достигали ее обуви. — Товарищ, я очень сильно рискую, отправляясь на такое важное дело сама. Я хочу быть уверена, что вокруг меня люди, на которых я могу положиться.

— Можешь быть уверена в том, что все они ненавидят твои механические кишки, — тихо пробормотал фон Вильменхорст.

Женщина пожала плечами.

— Пожелай я заняться любовью, я позвонила бы кому-нибудь другому. Я прекрасно знаю, какие чувства на мой счет у них в голове. Но я также прекрасно знаю, что они преданы делу в достаточной степени и не допустят, чтобы личные чувства помешали успеху операции. Вомбат, Барвинок и Фортье являются лучшими вашими агентами, и, действуя на оккупированной территории, я хотела бы видеть этих людей рядом. К тому же, — Леди А снова повернулась к нему лицом, — это те самые три человека, которых вы выберете в любом случае. Поскольку операция столь деликатна, вам понадобятся люди, на чьи отчеты вы смогли бы полностью положиться. Безусловно, что мои слова вы не ставите ни в грош. Вы захотите, чтобы со мной были ваши самые лучшие агенты, которые могли бы удостовериться, что я не пытаюсь еще раз обвести вас вокруг пальца.

Как ни тяжело было признать это фон Вильменхорсту, но Леди А была права. Жюль д'Аламбер и Иветта Бейвол, безусловно, были бы первыми из кандидатов на участие в операции. В качестве третьего он мог бы выбрать жену д'Аламбера или супруга Иветты, но Поль Фортье был явно предпочтительнее.

Вслух фон Вильменхорст просто заметил, что он не уполномочен принимать ее условия.

— Я только выслушал их и доложу Ее Величеству. Уверен, что она сочтет их интересными.

— Безусловно. Надеюсь, впрочем, что вы понимаете всю важность быстрых действий. Если вы решите принять мою помощь, по крайней мере, пока лишь в том, что касается разведывательной операции, позвоните на тот же автоответчик и оставьте сообщение. Чуть позже я сообщу вам о том, где нам встретиться. Если в течение четырех часов я ничего не услышу от вас, то сочту вашу реакцию негативной и начну самостоятельные действия.

Над океаном послышался рев моторов вертолета. Вскоре на фоне все увеличивавшегося числа звезд показались его бортовые огни. Наверняка Леди А вызвала его бесшумным радиосигналом.

— До свидания, господин фон Вильменхорст, — проговорила женщина. — Приятно иметь с вами дело. Вы значительно более цивилизованный человек по сравнению с большинством ваших подчиненных. Не буду тем не менее тревожить ваш разум чепухой о том, что при других обстоятельствах мы могли бы быть друзьями.

Шеф Службы покачал головой: — Нет, при наших диаметрально противоположных представлениях о морали нам суждено быть по разные стороны баррикады.

— Будем надеяться, что в этом конкретном случае мы на одной стороне, — ответила Леди А. — От этого может зависеть судьба Империи.

ГЛАВА 4СОЮЗНИКИ ПОНЕВОЛЕ

Со времени последнего серьезного задания жизнь двух лучших агентов СИБ значительно изменилась. У Жюля и Ивонны д'Аламбер родился крепыш Морис, которому уже минул год. Шестью месяцами позже у Пайаса и Иветты Бейвол родилась девочка. Маленькую Кари Бейвол назвали в честь матери Пайаса.

Вынашивать ребенка на планете с тройной гравитацией, которой как раз и являлся ДеПлейн, было особенно нелегким делом. Обе женщины сильно тосковали по Службе. Их мужья дважды отправлялись на задания, пытаясь проникнуть сквозь броню заговора. В целом ничего существенного они не достигли. Несколько незначительных звеньев в цепи заговора удалось порвать, но основные структуры остались нетронутыми.

К счастью, последние восемнадцать месяцев оказались на удивление спокойным временем для Империи. Не будь они столь прекрасно осведомлены, агенты могли бы подумать, что Леди А отказалась от своих завоевательных амбиций и нашла более достойное применение своей энергии, но по своему прошлому опыту они знали, что, чем дольше длилось затишье, тем яростнее становилась надвигающаяся следом буря. Сами они оказались в том неудобном положении, когда желаешь, чтобы что-то произошло и ужасаешься возможных последствий.

Жюль и Иветта немного, нервничали и по ряду других причин. Хотя как агенты СИБ они и находились на самом пике своей формы, время безжалостно работало против них. Их более младшие двоюродные братья, выступавшие пока в роли звездных акробатов в Галактическом Цирке, буквально наступали им на пятки в надежде получить свои собственные задания.

Жюль и Иветта знали, что вскоре их попросят уступить дорогу следующему поколению д'Аламберов. Естественно, они не ушли бы в отставку. В клане д'Аламбер отставка со Службы после выполнения нелегальных заданий или уход из Цирка считались делом неслыханным. Члены семьи гордились тем, что выполняли задания в интересах Империи даже в преклонном возрасте. Жюль Иветта знали — работа для них найдется всегда.

Тем не менее быть в обойме лучших агентов СИБ требовало умений, отточенных, как лезвие бритвы. Ошибки или просчеты не допускались. Пока и Жюля и у Иветты послужной список был великолепным, у них имелось в запасе время, чтобы с достоинством уйти до того, как они потеряют этот превосходный контроль над собой. Они надеялись на то, что получат ещё одно важное задание с тем, чтобы задать потолок идущей на смену команде. Конечно, в глубине души они хотели покончить с заговором Леди А раз и навсегда, чтобы с чистой совестью передать эстафету своим двоюродным братьям.

Вся четверка агентов проживала в Фелисите, имении д'Аламберов на ДеПлейне. Они старались занять тянувшиеся дни. Женщины проводили часы в гимнастическом зале, стремясь вернуться к форме, которую потеряли после рождения детей. Всегда находилось какое-нибудь дело, но все вздохнули с облегчением, когда в комнате связи раздался звонок от Шефа. Фон Вильменхорст тепло поприветствовал их, но его глаза смотрели как-то странно, с чувством сожаления. Агенты почувствовали удивление. Все четверо не спеша заняли свои места у старинного дубового стола. К счастью, Шеф Службы не заставил их томиться в неведении.

— На этот раз задание есть только для Жюля и Иветты, — сообщил он, — хотя я уверен, что никому из вас оно не понравится.

— Мы никогда не ждем, что нам наши задания понравятся, — быстро ответила Иветта, — но мы сделаем все, что в наших силах и будем рады, если сумеем помочь.

— Я знаю, — кивнул Шеф Службы, — но подозреваю, что на этот раз условия выполнения задания покажутся вам более чем странными. Вам придется работать вместе с Леди А.

На лицах агентов явственно читалось удивление. Шеф Службы просветил их относительно проблемы, возникшей на Омикроне и о необходимости объединить усилия с заговорщиками с тем, чтобы как можно быстрее выведать всю подноготную тайны.

— Я разговаривал с Императрицей, — заключил он, — и она согласилась со мной. Хотел бы выслушать ваше мнение на этот счет.

— То, что я думаю по этому поводу, не предназначено для нежных ушей! — с жаром воскликнула Иветта. — Леди А аморальная, лживая, смертоносная, лукавая предательница, которая убила собственную внучку, не считая сотен, если не тысяч, людей — и все ради власти.

— Но можете ли вы работать с ней? — вежливо переспросил Шеф Службы.

Жюль вмешался в разговор раньше, чем его сестра снова открыла рот:

— Да, мы можем работать с ней при условии, что она будет вести себя соответственно. Меня заботит то, что это может оказаться ее очередной уловкой, чтобы добраться до Ив и до меня. Что, если она всадит нам по дозе нитробарба, едва останется с нами наедине. — Конечно, у вас будут с собой капсулы с ядом, — мрачно заметил Шеф. — Она это знает тоже, вот почему я уверен, что сейчас она ведет себя с нами вполне честно. Если ее намерение состоит только в этом, она навлечет на себя большие неприятности, а отдача от ее стараний окажется слишком маленькой. Ситуация на Омикроне весьма реальна. Ее описание событий сходится с теми крупицами данных, что имеем мы. В любом случае нам придется провести расследование. Ее предложение организовать совместную экспедицию и впрямь не лишено смысла.

— Все, что бы она ни делала, не лишено смысла, — пробормотал Пайас. — Это-то меня больше всего и пугает.

— У нас мало времени, — напомнил агентам фон Вильменхорст. — Мне вскоре придется уведомить ее о том, будем ли мы с ней сотрудничать. Если только вы не считаете, что с вашей стороны могут возникнуть серьезные возражения, я намереваюсь сказать ей «да».

— С нами все будет в порядке, — согласилась Иветта. — Я могу смириться практически с чем угодно, если только это пойдет на благо Империи. Но какие пределы существуют у нашего сотрудничества? Если она нас переиграет, мне не хотелось бы выглядеть полной идиоткой. Шеф Службы кивнул.

Прекрасно вас понимаю. Вы знаете, что я всегда наделяю вас полномочиями действовать по собственному усмотрению. При первом же явном проявлении предательства перемирие прекращается и вы будете вольны действовать так, как сочтете нужным. Вы отправляетесь в экспедицию как партнеры, но не как ее лакеи. Ей придется с этим согласиться.

— Вот все, что мне хотелось знать, — заметила Иветта. Получив утвердительный кивок от брата, она добавила: — Мы согласны.


Через несколько часов Шеф снова связался с ними и передал полученные от Леди А инструкции о встрече. Вся группа должна была собраться на планете Нереида, одном из ближайших к Омикрону миров. Леди А предоставит корабль, на котором они вылетят на Омикрон. Агенты СИБ отвечают за одежду, снаряжение и вооружение, которое возьмут с собой. Как только группа соберет достаточное, по их мнению, количество информации, они должны будут немедленно покинуть Омикрон и на всех парах лететь на Лунную Базу, где аналитики Флота исследуют собранные ими свидетельства и выработают необходимые рекомендации.