Вторжение. Том 1 — страница 22 из 45

— Да, все, кого мне удалось собрать, находятся в этом доме.

— Хорошо, — я спрыгнул на землю.

И стоило это сделать, как все слуги, да и женщины в белом, присели на одно колено и склонили предо мной головы.

— Как видите, Ито-сан, — ко мне подошёл Ватанабэ, тоже спрыгнувший с лошади. — Ваши слуги признали своего хозяина. Ведь эта земля пока что ваша.

— Пока что? — удивлённо посмотрел на него.

— Прошу, пройдёмте в поместье и там обо всём поговорим.

— Ладно, но сперва надо успокоить детей, — я посмотрел на кицуне. — Асэми, возьми с собой Аки и… — задумчиво взглянул на нашего воина, поняв, что я до сих пор не знаю его имени, — его. Отправляйтесь туда и разберитесь по мере сил.

— Хорошо, — девушка поклонилась мне, молодец, на глазах у остальных должно соблюдаться почтение.

— Ну а мы пока выясним все детали, Ватанабэ-сан, — я вновь обернулся к Сэнго, и тот скривился от моего колкого тона.

Глава 19

Мы прошли внутрь в сопровождении небольшого отряда воинов. Сэнго взмахом руки заставил их остановиться, а сам направился к широким дверям, ведущим в соседнюю комнату.

Должен отметить, что внутри помещение оказалось таким же помпезным, как и снаружи. Стены украшали картины, на которых были изображены сражения и великие воины, в углах стояли высокие вазы с яркими цветами. Всё говорило о том, что Усао был странным ваном. Ведь такая роскошь вряд ли понравится грубому солдату.

И новый глава клана подтвердил домыслы.

— Домом занималась его жена, — произнёс Сэнго, видя моё удивлённое лицо. — Если захочешь, то можешь расспросить её об этом убранстве, ведь теперь она твоя наложница. Как и остальные пять жён Усао.

— Пятеро? — выдохнул я, понимая, что это уже перебор.

— А что такого? — парень вопросительно вскинул бровь. — В нашем клане многожёнство обычное дело. Это у вас всё слишком придирчиво, у нас же ваны живут полной жизнью.

— Да, — усмехнулся я, не в силах сдерживаться. — Я видел крестьян.

Сэнго поморщился, но промолчал.

Войдя в кабинет Усао, я прикрыл дверь. У стены стоял широкий резной стол, мягкое кресло, обитое кожей и письменные принадлежности с листами бумаги, которых, по непонятной мне причине, была просто огромная гора. Сэнго направился к креслу, но уже перед ним остановился и покосился на меня.

— Это ваше место, Ито-сан, — чуть отступил.

Я видел, насколько тяжело ему даётся «гостеприимство», поэтому не стал оттягивать суть моего визита.

— Присаживайся, — кивнул я на кресло. — Как понимаю, ты давно приметил это местечко и хотел бы оставить поместье себе.

Парень довольно улыбнулся и присел за стол.

— Всё верно, Тсукико, — произнёс он уже совершенно иным тоном. Не наигранным, а деловым. — Отбросим всяческий официоз и поговорим, как взрослые люди.

— Именно это мне и требуется, — ответил я, подошёл ближе и присел на стул напротив собеседника.

— Отлично, — он быстренько выудил нужные бумаги и протянул мне. — Здесь отказ от того, что ты претендуешь на этот дом и прилегающие к нему территории. Грубо говоря, всё, что принадлежало Усао, а потом после победы на Поединке перешло к тебе, станет моим. Взамен я отдаю всех рабов, что сумел найти на своих землях, привезённых с юга. А также выделю небольшой отряд, чтобы он сопроводил вас до границы. Пара повозок, еда и вода. В общем, всё, чтобы вы спокойно вернулись к себе. Договорились?

— Хорошая мысль, — кивнул я и взглянул на бумаги. — Но я чувствую здесь подвох.

— И снова ты прав, Тсукико, — хмыкнул парень. — Но я бы не назвал это подвохом. В договоре также значится, что наши кланы не имеют друг к другу никаких претензий и, негласно, объявляем перемирие.

— А разве мы воевали?

— Ты меня прекрасно понял, Тсукико, — поморщился тот. — Но эти бумажки важны, чтобы потом…

— Бумага так и останется бумагой, — перебил его я. — Она ничего не решит, если монстры с ваших земель вновь нападут на моих ванов.

— С этим мы как-нибудь разберёмся, — ему совсем не нравилось, как я с ним разговариваю. Но Сэнго заслужил.

— Сильно сомневаюсь, — усмехнулся я в ответ. — Что у вас для этого есть? Кто у вас есть?

Парень подозрительно прищурился.

— Дай-ка угадаю, хочешь предложить свои услуги в качестве охотника на монстров?

— Почти, — не стал юлить. — Мне не нужна плата за тех тварей, которых я найду. Но необходимо сопровождение в Пустынные земли и остроги, которые, напомню, построил твой отец.

После этих слов Сэнго сжал челюсти и заиграл желваками. Однако сохранил спокойствие, молодец.

— Он совершил ошибку и поплатился за неё, — стараясь унять дрожь в голосе, произнёс тот. — Я бы не хотел поднимать эту тему.

— Хорошо, — согласился я. — Однако ты прекрасно понимаешь, что извести монстров в острогах приоритетная проблема как для вашего клана, так и для моего.

— Не могу с этим спорить, — кивнул Сэнго, после чего пару секунд подумал и, вздохнув, ответил: — Хорошо, я сделаю всё, о чём попросишь. Как бы противно ни звучало, но ты в этом разбираешься лучше меня.

Я усмехнулся, собеседник тоже слегка улыбнулся. Видимо, общая беда нас, хоть немного, но объединила.

— Тогда скажи, где подписать.

* * *

В дом к детям меня не пустили. Вышедшая Асэми сказала, что парень с блестящими глазами и огромным мечом за спиной не вызывает доверия, а с малышами сейчас надо поработать.

— Подожди немного, — напоследок сказала кицуне. — Погуляй пока, освойся на новом месте. Мы ведь здесь задержимся на пару дней?

— У нас нет времени ждать, необходимо отправить малышню к нам, а мне идти на восток к острогам.

— Тогда жди, когда я закончу, — девушка выглядела уставшей. — Это оказалось не так-то просто. Дети жутко перепуганы. Некоторые из них с ушибами, кто-то и вовсе покалечен. Это страшное зрелище, Тсукико. Если бы я могла найти тех, кто с ними это сотворил…

С этими словами она зашипела и выпустила коготки точно так же, как и Рангику. Признаюсь, выглядело это устрашающе и притягательно одновременно. Но я сжал кулаки и собрался с мыслями.

— Зайду позже.

Я развернулся и направился к цветущему саду.

Сэнго позволил мне и моим ванам свободно передвигаться по территории поместья, но только на несколько дней, после чего мы должны были отправиться каждый своей дорогой. Я планировал направить Асэми и Аки вместе с детьми к нам в приют, сам же поехать к острогам. Выслушав мой план, глава клана согласился.

И вот теперь я двигался по ухоженным тропинкам, утопающим в цветах.

Встречающиеся мне по пути ваны, почтительно кланялись и не поднимали глаз, пока я не проходил дальше. Не могу сказать, что мне это нравилось, всё же видеть лица незнакомцев было куда лучше, ведь тогда я мог понять, о чём они думают.

— Ито-сан? — ко мне направлялась высокая и плотная неко с длинными синими волосами. Несмотря на свой возраст (а мне казалось, что ей уже больше сорока, ну, по земному исчислению), женщина выглядела довольно симпатично. — Позвольте представиться, — она поравнялась со мной и низко поклонилась, отчего белые полы платья зашуршали по камням. — Меня зовут Ханако, я была старшей женой Усао Сидзи. Хотела лично встретиться с вами до того, как вы решитесь что-то изменить.

— Не совсем тебя понимаю, — нахмурился я.

— Прошу, пройдёмте за мной, — она кивнула в сторону. — Там нам будет более уютно.

Женщина провела меня чуть подальше от основного двора и вошла в небольшой домик. Я последовал за ней. Внутри была жилая комната. Узкая кровать, столик у окна и стул.

М-да, вот таким я и представлял жилище Усао.

Помимо нас, там находилась ещё темноволосая девушка и пожилой ван. И если первая была так же, как и все остальные женщины, облачена в белое платье, то на ване было двойное кимоно, под низом белое, а сверху серое с фамильным знаком Ватанабэ.

— Знакомьтесь, Ито-сан, — Ханако указала на них. — Пятая жена Кай и её отец Кайоши, он является главным кэнином, то есть слугой в доме.

— Я знаю, кто такой кэнин, — покосился на женщину, отчего та смущённо отвела взгляд.

— Простите, я не хотела вас обидеть, — продолжила она. — Но мы хотели вас просить о помощи.

— Вот как? И о какой же? — скрестил руки на груди.

— Не соглашайтесь на сделку с Сэнго и не отдавайте поместье.

* * *

О как. Интересно, интересно. И откуда они об этом вообще знают? Мы же общались с ним за закрытыми дверями.

— С чего вы это взяли? — спросил я.

— Простите, Ито-сан, — низко поклонился Кайоши, отчего его глубокая залысина чуть ли не заблестела на солнце. — Это моя вина, я невольно стал свидетелем вашего разговора с господином Сэнго. Дело в том…

— Подслушал, значит, — усмехнулся я. Так и хотелось назвать его дворецким, но язык не поворачивался. — Хороший же ты слуга.

— Не вините его, — заступилась за вана Ханако. — На то была причина и мой приказ.

— Даже так?

— Ито-сан, — женщина подняла на меня пронзительный взгляд. — Я не могу говорить, что господин Сэнго плохой ван или государь. Однако… — на мгновение запнулась, — я провела в этом доме большую часть своей жизни. И практически всё, что вы видите, создано, благодаря мне, — на что отец с дочерью активно закивали. — Мне бы не хотелось, чтобы труды всей моей жизни оказались напрасными.

— С чего ты взяла, что Сэнго решиться всё здесь разрушить?

— О нет, не разрушить, — она вскинула руки. — Я и не думала такое говорить о Ватанабэ-сане. Но прошу вас понять, как только вы отдадите ему поместье, то неизвестно что начнётся. Навряд ли господин Сэнго решится здесь жить, скорее всего, он отдаст поместье и всех нас кому-то из своих приближённых.

— И тогда нас… — внезапно заговорила Кай, но тут же прикусила язык под гневным взором Ханако.

— Нет, пусть говорит, — велел я, и девушка робко продолжила:

— Ито-сан, вы ведь не знаете, как с нами обходился… господин Усао, — и снова она была удостоена хмурого взгляда от старшей жены. — Мы часто…