Вторжение. Том 2 — страница 22 из 42

ал дома.

— То есть до этого нападения обходились без жертв, а Зверь предстал в виде какого-нибудь благородного животного?

— Именно так, — кивнула Этти. — Совпадение?

— Не думаю, — усмехнулся, вспомнив земной мем. — Что-то мне подсказывает, что торгаши решили навариться на истории со Зверем и получили двойную выгоду. Сами организовали ограбление, убили свидетелей, ещё и страховку поимели.

— Именно так, — согласилась кицуне. — Мы допросили парочку приближённых к этим торговцам, и те всё подтвердили.

— Почему тогда их не накажут?

— Зачем? Они ведь щедро заплатили всем, кто участвовал. Ну, ещё немножко сверху для молчания со стороны властей.

— Вот падаль.

— Воистину так, Тсукико, — она остановилась и внимательно посмотрела на меня. — Поэтому я и хочу, чтобы на троне был кто-то, подобные тебе. Справедливый Император, вот что нужно Худжу.

— Не думаю, что Империя готова, чтобы над ней стал человек.

— Если ты о ванах, что у власти, то забудь. Одни сразу же полезут к твоей заднице, чтобы поцеловать. Другие попытаются бастовать, но мы с ними быстро расправимся.

— Вот этого я и боюсь.

— Без крови не обойтись, Тсукико, — вздохнула та. — Но это будет кровь виновных. Тех, из-за кого страдает обычный народ.

Я задумался.

С одной стороны, противно знать, что из-за меня будут умирать ваны. С другой, у меня и так руки по локоть в крови. Так чего тогда переживать? Невиновные, правильно. Уверен, ими будут прикрываться властьимущие, потому что своей шкурой дорожат все.

— Ладно, разберёмся с этим позже. Сперва Акума и мору.

— Согласна, — Этти улыбнулась и провела ладонью по моей груди, отчего вновь по телу пробежали мурашки. — Думаю, эти подвиги пойдут тебе на пользу. Народ оценит твоё мастерство меча и дипломатии.

— Со вторым немного туговато, — скривился я, вспомнив смерть Дэйсьюка. — Когда хотели договориться с Ватанабэ…

— Я знаю, — перебила кицуне. — Но ведь ты сам сказал, что Изао подстроил это и пожертвовал сыном, чтобы спровоцировать войну. Так что ты был прав в том случае.

— Ну не знаю, — недовольно пробормотал я. — Его смерти я точно не хотел. Всё вышло случайно.

— Забудь об этом. Сейчас мы должны сосредоточиться на новом деле.

— Вот именно, — я легонько сжал её руку. — Поэтому, пожалуйста, не стоит так делать. Это…

— Возбуждает? — в глазах Этти блеснули жадные огоньки. И всё же она убрала ладонь. — Прости, не думала, что ты так быстро заводишься.

— Врёшь, — я улыбнулся в ответ. — Ты прекрасно чувствуешь мои эмоции и играешь на них.

После моих слов лицо Этти помрачнело и стало серьёзным.

— А вот это, Ито-сан, оскорбительно, — сурово произнесла она. — Я никогда не играла на твоих эмоциях. Всё произошло спонтанно. К тому же… — на миг замолчала и печально вздохнула, — Асэми…

— С ней всё в порядке, — попытался исправить ситуацию. — Вторжение Ямадзаки я предотвратил. Арэта сейчас без ног и практически без армии. От былых величественных войск остались жалкие крохи, так что наши войска с ними справятся, если те вдруг решаться вновь переправиться через Катаме. А мору сидят в норах и ждут царицу, сама ведь говорила.

— Да, — она подняла на меня извиняющийся взгляд. — Прости, но тебе пока меня не понять. Всё же она моя дочь, и не прошло ни дня, чтобы я о ней не переживала.

— Она в надёжных руках, поверь, — я решил сменить тему. — Как далеко нам ещё идти?

— Мы уже на месте, — приглушённо отозвалась Этти и повернулась к левой стене, приложив к ней ладонь. — Готов?

— Идём.


Глава 20


В глаза ударил яркий свет, заставив зажмуриться от неожиданности. Впереди послышались знакомые звуки, забытые в гонке за демонессой. А именно щебет птиц и нестройный хор лягушек.

Я удивлённо распахнул глаза и увидел неподалёку небольшое озерцо, примерно в два дзё шириной. Высокий камыш, зелёная трава, жужжащие насекомые, а по сторонам деревья, тянувшие кроны к голубому небу.

Вдохнув полной грудью свежий воздух, глупо улыбнулся, отчего рядом послышался тихий смех кицуне.

— Отвык? — спросила Этти, с интересом наблюдая за мной.

— Немного, — честно признался я. — За это время было столько битв, что я совсем позабыл, каково это — просто наслаждаться красотой.

— Ну, у тебя были женщины…

— Ты поняла, о чём я.

Я скинул капюшон и осмотрелся.

Кицуне вывела нас в рощу, казавшуюся, единственным нетронутым оплотом дикой природы. Не знаю, откуда появились такие мысли, но вспоминая человечество, понимал, что ваны ведут себя ни лучше. Но пока что здесь царило такое умиротворение, что мне захотелось принять совет Этти и расслабиться.

Собственно, именно так я и поступил. Скинув плащ и сняв меч, присел прямо на траву, скрестив ноги и уставился на блестящую гладь озера, что изредка поддёргивалась лёгкой рябью.

— Тсукико? — Этти присела рядом. — Всё в порядке?

— Сама как думаешь? — не оборачиваясь, переспросил я. — Ты ведь чувствуешь мои эмоции, вот и скажи. Потому что я окончательно запутался.

На пару минут повисла тишина, нарушаемая лишь лесными звуками. Я наслаждался временной передышкой и пытался скомпоновать мысли. Вроде бы всё казалось донельзя проще — вычислить демонессу, остановить мору, рассказать правду об имперской династии. Вот только если с монстрами всё могло сложиться более-менее удачно, так как я знал свои силы и знал, что необходимо делать — крушить врагов, то с Империей точно будут проблемы. Здесь нужен тонкий подход, которым я, увы, не обладал. Или что-то да знаю? Было бы куда проще, если б трон занял Джиро. Или Акайо, он ведь тоже один из прямых потомков.

Кстати, надо будет узнать об этом подробнее, а то скользко всё выглядит. Почему ни Джиро, ни его сына так и не пустили во Дворец, хотя они единственные мужчины, появившиеся в имперской династии. Ведь по правилам, их должны были лелеять, однако, по факту сослали на остров, наделили землёй, но… сделали вассалами, да ещё и скрыли правду.

Слишком много вопросов, ответы на которые могу получить только пообщавшись лично с Ито-сама.

Первой заговорила Этти:

— Хотела бы сказать, что понимаю твои переживания, но это будет ложью. Никому из нас ещё не довелось продвинуться так далеко…

— Кроме того человека, который убил императора, а потом лишился жизни, — перебил её я, но говорил спокойно.

— Возможно, — не стала отрицать она. — И всё же, я не понимаю, но разделяю твои опасения. Знаю, тебе пришлось многое пройти. Аска и остальные даже не подозревают, что с тобой произошло, поэтому не стоит обращать внимание на их крики.

— Я и не думал, — хмыкнул в ответ.

— Но тебя это тревожит.

— Отчасти, — согласно кивнул я. — Подобное не может не тревожить.

И вновь тишина. Кицуне отвела глаза и так же уставилась на водную гладь. Что в это время было в её голове я и представить не мог. Но очень надеялся, что кровавых распрей там точно нет.

* * *

— Ты уверена, что в город можно было попасть только по этой дороге? — в который раз переспросил я.

— Тсукико, — кицуне нахмурилась, — перестань спрашивать об одном и том же. Я уже говорила, что северные ворота не главные. Поэтому и тракт не столь широкий.

Мы блуждали по дороге уже несколько часов, излазили её вдоль и поперёк, но никаких следов пропавшего курьера так и не нашли.

— Это была плохая идея, — снова произнёс я. — Здесь прошёл не один десяток ванов. Затоптали всё, что можно было. К тому же вряд ли стражники, которых послали на это дело, вели себя прилично.

— Я знаю, — Этти всё ещё держалась, хотя я понимал, что несколько раздражаю. — И всё же мы обязаны проверить всё, что можно.

Мы двигались дальше не север, туда, откуда должен был идти курьер.

— Прихватила сувенир? — покосился на кицуне, увидев в её руке маленькую кисть для рукописи.

— И ты знаешь зачем, — хитро улыбнулась та.

— Неужто наш заказчик самолично выбирался на поиски курьера? — удивлённо переспросил я. — Ты взяла след?

— Говоришь так, будто я какая-то ищейка.

— Я прекрасно помню, насколько у вашего рода обострено обоняние.

— Ну хорошо, — улыбнулась та. — Мне изначально дело показалось каким-то…

— Гнилым?

— Именно. Поэтому и решила проверить, — указала вперёд на пустынную дорогу. — Тракт тянется на сотни дзё к северу, и наша цель могла потеряться в любом месте. И я решила сузить круг.

— И как успехи?

— Кое-что есть, — подмигнула та и сошла с дороги, указав рукой на узкую тропинку, которую я даже сразу и не заметил. — След ведёт туда.

— Интересно, — я шагнул в заросли. — Выходит, теперь мы следим не за курьером, а за адресатом?

— Выходит, что так, — кивнула Этти и, обогнав меня, двинулась первой. — Прикрывай тыл, а я выведу нас к нужному месту.

Прикрывать… тыл… боги, и за что мне это?

«Я всё слышу», — неожиданно в голове раздался насмешливый голос Канон.

Ну прости, сейчас я не могу ничем тебя порадовать.

«Этого и не требуется, — казалось, что богиня надо мной издевается. — Ты просто думай, а я посмеюсь».

Зараза.

Я похлопал по сумке, где лежала камэоса и вздохнул.

Мы прошли с Этти ещё около получаса, петляя посреди почти невидимых тропинок. Кицуне уверенно шла вперёд, удивительно, что за столь долгий срок запах торгаша ещё не выветрился.

Или он был здесь совсем недавно? Решил, раз стража ничего не делает, то всё узнает сам? Но как-то странно, не проще ли нанять хороших следопытов? Или он сделал так? Тогда почему ничего не нашёл, и найдём ли мы?

— Тсукико?

Задумавшись, я не сразу заметил, что кицуне успели отдалиться и выйти на небольшую опушку. Я остановился возле неё и подозрительно осмотрелся. Первое, что бросалось в глаза — тишина. Не простая, а абсолютная. Если на тропинках то и дело приходилось отмахиваться от надоедливой мошкары, то здесь не было и той.

— Слишком спокойно, — высказал я свои подозрения.