Английский язык впервые закрепился в Африке в конце XVIII в. В течение около столетия это был язык солдат, купцов и миссионеров, работавших в растущих британских колониях на континете. Уже к концу XIX в. с ростом завоеваний Британской империи английский стал доминирующим европейским языком в южной и восточной частях континента, а также в ряде стран Северной Африки. В течение лишь двух-трёх десятилетий в конце XIX и начале XX в. Великобритания получила контроль над всем Югом Африки (кроме Анголы и Мозамбика), Египтом и Суданом в Северной Африке, территориями нынешних Ганы, Гамбии и Сьерра-Леоне в Западной Африке, Кенией, Угандой и частью Сомали в Восточной Африке. Практически все эти государства, за исключением Судана и Сомали, на сегодняшний день являются англофонными.
Сфера распространения английского языка в Африке продолжает расти. Общие процессы глобализации и распространения западной культуры, а также компьютеризация повышают роль английского языка в повседневной жизни всех стран региона, включая и те, где исторически преобладают другие европейские языки. В частности, в 1990-е гг. английский стал третьим официальным языком Руанды (наряду с киньяруанда и французским), при этом де-факто французским языком пользуются в стране только старшие поколения. Некогда франкоязычные Сейшельские острова также перешли к английскому языку на официальном уровне. В том же направлении предпринимают шаги власти Габона и Бурунди, где официальным языком остаётся французский. В Эфиопии расширяется сфера английского языка в школьном образовании, а университетское образование полностью переведено на английский. Несмотря на отсутствие официального статуса, широкое распространение английский язык приобрёл в Египте, в особенности в сфере бизнеса и в туристической индустрии страны [Plonski et al. 2013].
Одним из наиболее устоявшихся диалектов английского языка на африканском континенте является южноафриканский диалект, родной для каждого десятого жителя ЮАР и используемый также англоязычными жителями соседних государств – Зимбабве, Намибии, Ботсваны и Замбии. Английский здесь активно распространяется с начала XIX в., и хотя в годы правления националистов в ЮАР во второй половине XX в. он был повсюду в официальной сфере заменён языком африкаанс, английский оставался языком бизнеса и высшего образования. Южноафриканский диалект выделяется целым рядом отличий от стандартного языка в области фонетики: [a] является чрезвычайно открытой и заднеязычной фонемой, большинство гласных имеют тенденцию к продвижению вперёд (т. е. a > e, e > i и т. д.), t и d произносятся как аффрикаты [tʃ] и [dʒ] соответственно, а h- в начале слова имеет тенденцию к озвончению. Ряд дифтонгов монофтонгизировался (например, [au] > [a:]). Южноафриканский английский относится к «ротацирующим» диалектам, т. е. r здесь не исчезает в позиции после гласных (например, в слове bar). В области лексики в речи англоязычных жителей ЮАР встречается множество слов, заимствованных из африканских языков (прежде всего африкаанс, зулу и сото), а на востоке страны – также из индийских и малайского языков. Среди заимствованных лексем можно назвать такие, как lekker ‘красивый’ или jol ‘вечеринка’. Некоторые предметы и явления, характерные для местного быта и природы, также проникли в язык в результате заимствований. Некоторые из них распространились и в литературный английский язык, а оттуда и в русский: как apartheid ‘апартеид’, veld ‘вельд, южноафриканская саванна’, trek ‘пеший поход’.
Развитие английского языка в Африке привело к появлению целого ряда пиджинов и креольских языков, описанных в следующей главе. Одним из наиболее успешных примеров развития креольского языка следует назвать крио, наиболее распространённый сегодня разговорный язык Сьерра-Леоне (подробнее в главе 10).
Около 120 млн африканцев ежедневно используют французский язык – второй по численности носителей европейский язык Африки. В 31 африканском государстве французский принят в качестве официального языка, в 12 из них он является единственным официальным. История французского языка в Африке восходит к XVII в., когда первые торговые фактории Франции появляются на атлантическом берегу Африки. В течение XIX в. Франция приобрела контроль над огромной территорией Северной, Западной и Центральной Африки, образовав здесь ряд колоний, которые после обретения независимости остались франкофонными государствами. В Центральной Африке были созданы бельгийские колонии Конго и Руанда-Урунди (территория нынешних Демократического Конго, Руанды и Бурунди), где языком администрации также стал французский. На сегодняшний день более половины всех носителей французского языка в мире проживают в Африке.
В течение первых десятилетий после завоевания независимости ряд правительств африканских государств предпринимали попытки отказаться от французского в качестве официального языка и ограничивали сферу его действия, мотивируя это стремлением отказаться от колониального наследия. Так, правительство Гвинеи запретило употребление французского и объявило государственными шесть языков крупнейших этносов страны, однако это нововведение породило хаос в системе государственного управления и вскоре было отменено, а французский восстановлен в качестве официального.
После освободительной войны в Алжире французский утратил статус официального языка страны, однако сегодня он продолжает оставаться языком школьного и университетского образования, прессы и телевидения. В Марокко и Тунисе, где французский также не имеет официального статуса, он распространён повсюду, особенно в городах, и является языком общения для высших классов городского общества, которые в массе своей билингвальны. Южнее Сахары французский также является доминирующим среди городского населения. Вторым по величине франкофонным городом в мире (после Парижа) сегодня является Киншаса, столица Демократического Конго.
В некоторых городских агломерациях Африки – таких как Абиджан (Кот-д’Ивуар) и Либревиль (Габон) – французский из языка межэтнического общения превратился в основной язык местного населения, утратившего автохтонные языки. При этом и здесь, и в других крупных городах континента формируются своеобразные диалекты французского языка. Сегодня в Африке можно выделить четыре крупных диалектных зоны:
– Магриб (Алжир, Тунис и Марокко);
– Западная и Центральная Африка;
– Джибути в Восточной Африке;
– Маскаренские и Сейшельские острова.
Повсюду диалекты французского обладают рядом особенностей, характерных для процесса креолизации, – упрощением синтаксиса и морфологии, утратой артиклей, многочисленными заимствованиями. К примеру, ивуарийский диалект французского языка существенно упростил как фонетику, так и грамматику. Практически повсеместно французская увулярная [R] заменяется более привычной африканцу альвеолярной [r]. Наиболее обиходные глаголы и существительные нередко заменяются новообразованиями или заимствованиями из местных языков, в язык введены многочисленные метафоры, узнаваемые только в Африке. Есть и грамматические инновации: например, частая замена формы повелительного наклонения на конструкцию с il faut ‘нужно’, вытеснение всех личных местоимений мн. ч. безличным on. Весьма схожие процессы происходят и в других крупных городах Западной и Центральной Африки – Уагадугу (Буркина-Фасо), Дакаре (Сенегал), Ломе (Того), Котону (Бенин). Совокупность этих говоров, которую в колониальный период было принято называть пти-негр («маленький негритянский язык»), сегодня именуют пти-франсэ или просто народным французским языком. Он остаётся языком улицы, в то время как образование, СМИ и в целом письменный язык основаны на литературном французском.
Дальнейшее развития диалектов ведёт в ряде случаев к образованию пиджинов и впоследствии креольских языков. Например, ответвлением ивуарийского диалекта является пиджин нуши, о котором речь пойдёт в следующей главе. На островах Индийского океана на базе французского языка развились маскаренские креольские языки, один из которых – сешелва – является официальным языком Сейшельских Островов. В других странах сегодня африканские диалекты французского языка активно кодифицируются, в печати появляются различные словари диалектных лексических норм.
Около 30 млн человек в сегодняшней Тропической Африке использует португальский язык в качестве первого или второго обиходного языка. Это жители бывших португальских колоний в Западной и Южной Африке (т. н. лузофонных стран): Гвинеи-Бисау, островных государств Кабо-Верде и Сан-Томе и Принсипи, а также Анголы и Мозамбика. В 2007 г. португальский стал также одним из трёх официальных языков Экваториальной Гвинеи. Диаспоры португалоязычных жителей существуют в некоторых других странах – например, в ЮАР, где количество носителей португальского достигает 300 тыс. человек (преимущественно это выходцы из Анголы). При этом в странах Западной Африки португальский повсюду соседствует с креольскими языками, также созданными на основе португальского как языка-лексификатора: это криуло в Гвинее-Бисау, фа-дамбо в Экваториальной Гвинее, форру и анголар в Сан-Томе и Принсипи и кабовердинский креол.
Из всех европейских языков в Африке португальский имеет самую длительную историю, его появление здесь датируется второй половиной XV в. Уже спустя столетие португальский стал языком общения элиты христианизованных королевств Конго и Лоанго, им владели члены правящих семейств целого ряда государств Гвинейского залива. Уже в XVI–XVII вв. в прибрежных районах Анголы и Мозамбика наблюдалось всеобщее двуязычие, а португальский стал языком межэтнического общения между носителями различных языков банту. Во внутренние районы Африки португальский проник только в первой половине XX в. После получения независимости португальскими колониями в 1975 г. язык получил официальный статус во всех новых независимых республиках, хотя владеют им преимущественно в городах.