Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия — страница 39 из 72

Кто говорит: «Я люблю Бога», а брата своего ненавидит, тот лжец; ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, которого не видит?

И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего. (I Иоан. 4, 20–21)

Эту заповедь в совершенстве исполнял Авраам.

И заметим, как он обращается к гостям (а в его глазах они были, напомним, именно людьми, а не ангелами): «И сказал: владыка!..» Здесь в оригинале стоит множественное число: אדני <адона́й> – «господа мои», в смысле «господин мой», что в данном случае означает просто почтительное обращение: ср. русское «Вы» при обращении к уважаемому лицу. Итак, в каком-то смысле каждый прохожий для Авраама – «владыка», «господин»…

«…Если я обрел благоволение пред очами твоими, не пройди мимо раба твоего» – кто из нас способен подобным образом встретить гостя, пусть даже человека желанного, любимого? А патриарх встречает так даже людей «случайных», проходящих мимо… Он просит, упрашивает прохожего войти к нему в дом; он ведет себя так, словно человек сделает ему этим одолжение: «И принесут немного воды, и омоют ноги ваши; и отдохните под сим деревом». Даже то, что слуги Авраама омоют ноги странникам, патриарх рассматривает как одолжение со стороны гостей. Тем самым он как бы сводит на нет свои услуги.

«А я принесу хлеба, и вы подкрепите сердца ваши; потом пойдите; так как вы идете мимо раба вашего». Здесь употреблено древнееврейское слово עבד <э́вед> – «слуга», «раб». Патриарх считает себя «слугой» каждого человека, ибо он как служитель Божий обязан не только духовно, но и физически поддерживать каждого.

И поспешил Авраам в шатер к Сарре, и сказал: поскорее замеси три саты лучшей муки и сделай пресные хлебы. (Быт. 18, 6)

Он «поспешил в шатер», и этим подчеркивается, что Авраам не хотел, чтобы люди медлили на солнцепеке, чтобы они лишний миг испытывали жажду или голод. Обратим внимание и на то, что он велел взять для трапезы лучшую муку.

И побежал Авраам к стаду, и взял теленка нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его. (Быт. 18, 7)

И об угощении сказано, что сам хозяин, не доверяя заботу о гостях слугам, выбрал лучшего теленка. И к стаду он не «пошел», не «направился», а «побежал». Каждое слово подчеркивает истинное гостеприимство и истинную радость, испытываемую патриархом от возможности исполнить заповедь о любви к человеку.

И взял масла и молока, и теленка приготовленного, и поставил перед ними; а сам стоял подле них под деревом. И они ели. (Быт. 18, 8)

Авраам сам подает на стол, хотя у него немало слуг. И при этом хозяин шатра даже не присоединяется к трапезе: он стоит перед гостями и им прислуживает. И все это тоже испытание Божье: как отнесется Авраам к первым встречным, к проходящим мимо людям?

Чем можем мы подтвердить, что ангелы, которые пришли к Аврааму, не были им опознаны? Почему мы утверждаем: патриарх не знал, что перед ним ангелы? Апостол Павел говорит так:

Страннолюбия [т. е. любви к странникам] не забывайте; ибо чрез него некоторые, не зная, оказали гостеприимство ангелам. (Евр. 13, 2)

Понятно, что апостол здесь ссылается на ветхозаветную историю. В Ветхом Завете есть несколько рассказов о том, как люди принимали ангелов. Самые важные из них – об Аврааме и Лоте. В Послании к Евреям, т. е. к людям, хорошо знавшим Ветхий Завет, не было нужды указывать, кто именно оказал гостеприимство ангелам. Читатели понимали, что речь идет в первую очередь об Аврааме.

Заметим также вот что: поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал: «…сделай пресные хлебы». В более поздние времена пресный хлеб стал символом праздника Пасхи: после исхода израильтян из земли Египетской Господь повелел праздновать в память об этом событии семь пасхальных дней, начиная с вечера 14-го дня первого весеннего месяца, «как установление вечное». Пресный хлеб – «хлеб бедности», или «хлеб бедствия», призван был напоминать о совершённом исходе (Втор. 16, 1–3). Но Авраам, оказывается, праздновал Пасху задолго до этого, потому что постановления Божьи вечны: они были возвещены еще Адаму для всех его потомков. И подобное мы читаем об ангелах, пришедших к Лоту:

…Он сделал им угощение и испек пресные хлебы; и они ели. (Быт. 19, 3)

И Лот праздновал Пасху и пек на Пасху опресноки; все эти события происходили в пасхальные дни – в период весеннего пробуждения природы, оживления земли, который сам служит прообразом как исхода из рабства, так и воскресения Христа. И поэтому великое событие, явление ангелов Аврааму, связано с ежегодным весенним праздником. «…И они ели» – ангелы полностью приняли вид людей и даже вкушали пищу.

И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре. (Быт. 18, 9)

Господь говорит устами ангела, Своего посланника, и опять, как мы неоднократно уже видели, спрашивает о чем-то человека. Но Бог не нуждается в ответе – Он знает все заранее. Почему же Он спрашивает? Потому что настало время посетить Сарру, «взыскать ее», дать ей, бездетной в течение десятков лет, наследника. Именно это и выражается вопросом-окликом, «призыванием» Сарры к ее высокой миссии – рождению благословенного Исаака.

И сказал один из них: Я опять буду у тебя в это же время, и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади него. (Быт. 18, 10)

Это значит, что гость сидел спиной к шатру и не мог видеть, как отзовется Сарра на его слова.

«…Я опять буду у тебя в это же время…» Еще раз подобные слова повторяются в 14-м стихе: «…в назначенный срок буду Я у тебя в следующем году…» Оборотом «в назначенный срок» переведено выражение כעת חיה <ка-эт хайа́>, буквально – «ко времени жизни», «к сроку оживления». Имеется в виду весенний месяц, названный после вавилонского пленения аккадским словом «Нисан». Он примерно соответствует апрелю – времени, когда природа расцветает, когда воскресает зелень. Это и есть «время жизни», в которое в будущем предопределено ожить Мессии – Иисусу Христу. А за тринадцать с половиной столетий до Христа в это же «время жизни» ожил народ израильский, выведенный из Египта. И ангел от лица Бога говорит: «Я опять буду у тебя в это же время жизни…» Бог приходит к нам «каждую весну», а вернее, явление Его и есть, в духовном смысле, весна и воскресение.

Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных… (Быт. 18, 11)

Мы знаем, что Аврааму было 100 лет, а Сарре – 90; о каком же появлении потомка вообще могла идти речь?

…И обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось.

Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар. (Быт. 18, 11–12)

Она «внутренно» рассмеялась; в оригинале стоит слово בקרבה <бекирба́г̃> – «внутри себя». Следовательно, никаких внешних признаков этого «смеха», свидетельства недоверия, не было.

И сказал Господь Аврааму: отчего это рассмеялась Сарра, сказав: «Неужели я действительно могу родить, когда я состарилась»? (Быт. 18, 13)

Тут Авраам, очевидно, уже начал понимать, что его гости – не простые люди: Сарра рассмеялась мысленно, а при этом один из них спрашивает: «Отчего это рассмеялась Сарра?..» Но слышать мысли других дано не каждому…

Слова «рассмеялась Сарра» имеют особый смысл. С одной стороны, Сарра обрадовалась, потому что была пророчицей, и мы знаем, что Аврааму даже было сказано:

…Во всем, что скажет тебе Сарра, слушайся голоса ее… (Быт. 21, 12)

Итак, она рассмеялась, потому что обрадовалась благовестию. Изреченное слово дошло до глубин ее духа, и дух встрепенулся и возрадовался; а человек смеется, когда ему радостно. Но в то же время умом Сарра не могла воспринять принесенную весть, поверить в невозможное; на уровне сознания это было ей смешно, странно, и с недоверием отнеслась она к услышанным словам.

И вот Господь говорит через ангела:

Есть ли что трудное для Господа? в назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и у Сарры будет сын. (Быт. 18, 14)

Авраам и Сарра на протяжении многих-многих лет мечтали о наследнике. Подобная мечта понятна и с обычной точки зрения: нужен был тот продолжатель рода, ради которого Авраам живет и которому оставит наследство; но еще более важно было это с точки зрения духовной, ибо Бог сказал Аврааму:

…И благословятся в тебе все племена земные. (Быт. 12, 3)

А потомства, через которое осуществилось бы данное свыше благословение, так и не было. Существовал только сын от Агари, и непонятно было, считать ли его настоящим наследником, ведь Авраам мечтал о наследнике именно от Сарры.

Сарра же не призналась, а сказала: я не смеялась. Ибо она испугалась. Но Он сказал: нет, ты рассмеялась. (Быт. 18, 15)

Представим себе, что мы о чем-то подумали – и тут же нам говорят: «Почему ты так подумал?» Конечно, Сарра испугалась.

«…Но Он сказал: нет, ты рассмеялась». По-древнееврейски «смеяться» – צחק <цаха́к>, и поэтому сына назвали, по воле Божьей, יצחק <Йицха́к>, «Исаак», – «тот, кто рассмеется», «тот, кто возрадуется». Это имя символическое, ибо Исаак, по поводу которого смеялись и радовались, есть также тот, кто будет сам радоваться в Царстве Небесном, потому что Авраам, Исаак и Иаков – это люди, с именами которых связано в Библии само Царство Небесное (Матф. 8, 11). И даже рай как таковой называется в Новом Завете «лоном Авраамовым» (Лук. 16, 23), потому что верующие, входя туда вслед за Авраамом, как бы принимаются им в объятья, находят покой у его груди.

И встали те мужи, и оттуда отправились к Содому; Авраам же пошел с ними, проводить их.