Вы станете моей смертью — страница 21 из 44

Я вспоминаю тот вечер: в каком волнении я ждала, когда папа вернется домой после встречи с миссис Рейес. Ему понравилась моя идея привлечь ее к бизнесу в новом здании, он даже сообщил мне, что и она была рада.

– В конце концов, такая смена деятельности только к лучшему, – сказал он. – Видимо, дела шли не так уж хорошо. Кажется, она немного вымотана.

Я списала это на стресс от судебной тяжбы, что тоже дело нелегкое. Мне и в голову не приходило, что у миссис Рейес еще и проблемы со здоровьем. Теперь многочисленные подработки Матео, о которых он ненароком упоминал в течение дня, приобретают совсем иное значение. Он совсем не хочет мотаться в Бостон ради работы в «Гарретс» – он считает, что иначе нельзя.

– Она нечасто об этом говорит. – Матео вымученно мне улыбается. – И все время, пока твой отец был у нас, она просидела на одном месте. С чего бы ему подумать, что что-то не так?

– Матео, мне так жаль… – От непролитых слез у меня дрожит голос.

Матео смущается.

– Ты не виновата, что она больна.

– Знаю, но… – Горло сжимается, и я умолкаю.

– Скоро мне понадобятся твои указания, – говорит Кэл.

– Что? – Я моргаю и вытираю слезы.

– Как проехать к дому Чарли? – спрашивает он, и только тут я замечаю, что мы уже в центре Карлтона. Как раз проезжаем библиотеку, где в детстве я проводила все летние каникулы, и направляемся к магазинчику, где Матео накупил сладостей и пытался накормить ими меня четыре года назад. – Ехать так же, как до тебя?

У меня в голове словно белый шум, из-за которого я никак не могу сосредоточиться. Хорошо, что Кэлу приходится остановиться, когда на светофоре загорается красный. Я оглядываюсь, не понимая, где нахожусь, несмотря на то что все вокруг мне знакомо, и память наконец возвращается.

– Не совсем. Быстрее будет, если после футбольного поля ты повернешь налево. А потом направо, на Фалкерсон.

Кэл барабанит пальцами по рулю.

– Есть идеи, что делать, когда мы подъедем к дому Чарли?

Нет. Может, пять минут назад у меня еще и были какие-то соображения, но теперь мозг просто отказывается работать.

Беру телефон, чтобы отвлечься и не начать биться головой о переднюю панель, и вижу сообщение от Эмили.

ПОЗВОНИ МНЕ. НЕ ИГНОРИРУЙ ЭТО!!!

Дальше она прислала мне ссылку на «Ютьюб». Мои пальцы на мгновение зависают на ней, и я делаю совершенно противоположное тому, о чем она просит, – убираю телефон. Я знаю, это ужасно: за весь день я ни разу не связалась со своей лучшей подругой. Беда в том, что я понятия не имею, что ей сказать. Как все это объяснить? Звонок Дэниелу принес мне достаточно неприятностей. Поднося телефон к уху, я в глубине души надеялась услышать в его голосе тревогу. Теперь я чувствую себя обманутой.

Иногда мне становится интересно, что было бы между мной и братом, будь он старшим и наши отношения не строились бы на том, что он постоянно покушается на мое законное положение в семье. Маленьким он ходил за мной повсюду словно хвостик. А я была не против, потому что он был смешным и ласковым фантазером. Дэн бросался на меня с криками: «Лучшая сестра в мире!» – и его возня была для меня сродни возне милого щенка. Сначала он перерос меня физически, но это было нормально, ожидаемо. Все изменилось, когда он начал опережать меня и в учебе.

Если бы Дэниелу было восемнадцать, а не шестнадцать, наверное, я гордилась бы его достижениями, а не завидовала им. А он, возможно, заботился бы обо мне и старался помочь, а не наслаждался каждым моим промахом. И не делал бы новых подлостей.

Кэл вот-вот проедет нужный поворот, так что я напоминаю:

– Направо, на Фалкерсон.

И он поворачивает.

– Я так и думал!

– Ладно, давай потише, – продолжаю я. – Теперь надо свернуть налево, на Эйвери-хилл. Вот сюда.

Кэл сворачивает на засаженную деревьями улицу, где живет Чарли. Она точно такая же, как моя: роскошные дома спокойных оттенков на больших расстояниях друг от друга, вокруг все зелено. Дом Чарли кирпично-красного цвета, чем сильно отличается от белых и серых домов соседей.

– Вон туда, – говорю я, когда он показывается из-за поворота.

Кэл ударяет по тормозам. Но с опозданием, так что мы пролетаем мимо.

– Сейчас развернусь, – говорит Кэл. Он разворачивается и паркует машину через дорогу от дома Чарли. – Что теперь?

На подъездной дорожке стоит знакомый красный джип.

– Он дома, – говорю я. – По крайней мере, его машина. Просто постучим в дверь?

Кэл корчит рожу.

– Уверена, что это хорошая мысль? Что, если убийца Бони сейчас охотится за Чарли? По телефону мне показалось, что он в панике.

– Тогда ему нужна помощь, – возражает Матео, отстегивая ремень безопасности. – Давайте вы пока останетесь здесь, а я с ним поговорю.

– Один? – Я поворачиваюсь к нему, озадаченная и испуганная. – Нет! Это может быть опасно.

– Я осторожно. Скоро вернусь.

И прежде, чем я успеваю возразить, Матео хлопает дверцей и быстро удаляется от машины.

Кэл задумчиво наблюдает, как он идет по подъездной дорожке Сент-Клеров к дому.

– Айви, почему Матео ведет себя так странно?

– Странно?

– Он почти ничего не сказал по поводу того, почему попал в тот список, а теперь вдруг решил идти один. Что происходит? – Матео уже у входной двери и звонит в звонок.

– Он просто смелый, – отвечаю я.

У Кэла неестественно сильно расширяются глаза.

– Про меня ты так не говорила, – напоминает он.

Мне нечего ему ответить, так что я внимательно слежу за дверью Чарли.

– Похоже, дома никого нет, – говорю я, как раз когда Матео поворачивает дверную ручку. Дверь открывается, и он заходит внутрь.

Кэл напряженно вглядывается через стекло.

– Его кто-то впустил? Или он…

– Вошел сам? – заканчиваю я. – Кажется, сам. – Сердце вдруг начинает колотиться. Не знаю почему, но, видя, как Матео исчезает в доме Чарли, я испытываю жуткую тревогу, какой ни разу за день не испытала.

– Ясно, – отзывается Кэл. – Стоит подождать?

– Наверное.

Наступает тишина. Я смотрю на часы на приборной панели, наблюдая, как мучительно медленно сменяются цифры. Кэл включает радио и увеличивает громкость каждый раз, когда ему попадается хорошая песня. Послушав ее несколько секунд, он снова убавляет звук и переключается на следующую радиостанцию.

Когда проходит минут пять, а по ощущениям заканчивается сороковая по счету песня, я не выдерживаю:

– Думаю, нам пора пойти за ним.

Кэл вздыхает – то ли от облегчения, то ли от отчаяния.

– Тебе нравится постоянно кого-то преследовать, да? Видимо, у тебя такой пунктик.

– В определенных обстоятельствах, – отвечаю я и тянусь к ручке. – Ты идешь?

– Конечно.

На улице все тихо и спокойно, слышно привычное чириканье птиц. Район, где живет Чарли, – для людей с хорошим достатком, так что посреди рабочего дня тут никого не застать. Единственная машина в округе – джип самого Чарли.

– Подожди-ка… – Кэл открывает багажник и, к моему изумлению, достает оттуда бейсбольную биту. – Давай захватим на всякий случай. – Он держит ее под таким странным углом, что сразу видно: он еще никогда и никого не пробовал ею ударить.

– Зачем она тебе? – спрашиваю я, когда мы направляемся к дому Чарли. Даже представить не могу, чтобы Кэл играл с ней в свободное время у себя во дворе.

– Реквизит для веб-комикса, над которым я сейчас работаю. Про паука, который находит брошенную на поле биту и решает собрать собственную лигу.

– Как Человек-паук, только в бейсболе?

– Нет! – Кэл возмущен. – Ничего общего с Человеком-пауком! Мой паук не радиоактивный и не супергерой. Кстати, людей в моем комиксе вообще нет, только разные насекомые. Играющие в бейсбол.

Мы выходим на идеально ровную дорожку к дому Сент-Клеров.

– А как они поднимают биту? – спрашиваю я. Кэл вопросительно выгибает брови, и я поясняю: – Насекомые. Если у них нет никакой суперсилы. Бита же их задавит.

– Ну, разумеется, в этой истории присутствует элемент фантастики, – отвечает Кэл.

– Хм… – бормочу я, внимательно вглядываясь в шикарный, словно с картинки, дом, возвышающийся перед нами. Выглядит он подозрительно тихо.

– Что еще за «хм»? – докапывается Кэл.

– Ну, не знаю. То, что ты рисовал несколько лет назад, кажется мне более… – я уже собираюсь сказать «интересным», но тут прохожу мимо джипа Чарли, окна в котором настолько чистые, что я вижу наши с Кэлом отражения, даже могу рассмотреть обиженное выражение его лица.

О нет. Я так старалась отвлечься от двойного стресса – от того, что Матео рассказал о своей маме, и того, что могло ждать нас в доме Чарли, – что и думать перестала о субъективности моего мнения.

– Наверное, мне просто очень нравились твои старые работы, – быстро заканчиваю я. – Я мыслю предвзято.

– Ты говоришь совсем как Лара, – качает головой Кэл.

Я угрожающе тычу в него пальцем.

– Не надо меня так оскорблять.

– Она… – Кэл умолкает, потому что мы наконец подходим к двери дома. – Подожди. Мы вламываемся в дом или просто входим?

– Просто входим.

– И ты уверена, что так можно? Войти без спроса в чужой дом?

Бита в руках Кэла подрагивает, словно вот-вот упадет. Я выхватываю ее и уверенно держу одной рукой.

– Придется, – говорю я и толкаю дверь.

Глава 14

Матео

Видно, Чарли не особо боится за свою жизнь, раз даже не потрудился запереться.

Я вхожу в просторный пустой коридор и закрываю за собой дверь.

– Чарли? Ты дома? – зову я, проходя дальше. – Это Матео Войцик. Мне нужно с тобой поговорить.

Тут я замечаю краем глаза кухню и замираю на месте. Все шкафы открыты. Столы и пол завалены ящиками, пакетами и осколками посуды.

Крадусь дальше по коридору – каждый мускул напряжен – и останавливаюсь у широкой стеклянной двери, которая ведет в гостиную. Тут царит настоящий хаос: столы опрокинуты, диванные подушки разорваны и раскиданы по полу, лампы и вазы разбиты. Встроенный книжный шкаф в другом конце комнаты совершенно пуст. Даже шторы с панорамных окон сорваны, и с одной стороны свешивается карниз.