— Зато у нас есть выпивка, — усмехнулся он. — И не только эта бутылка, но и в подвале несколько стоек. Будем пьяные и счастливые.
— Нам для счастья вино не обязательно.
— Это так, — согласился он, но всё-таки вскрыл бутылку и разлил вино по бокалам.
Оно отлично скрасило немного поднадоевший пирог.
— Хуже всего, что мы не знаем, что происходит снаружи, — продолжила я. — Вот если бы…
— Нет, Николь даже не начинай, — сурово ответил он.
— Но я могла бы быстренько пробежаться, одним глазком глянуть, а? — умоляюще сказала я. — У тех же Альвендуа наверняка в гостиной камин растоплен. Я туда раз — и попаду. И услышу, что они говорят.
— Да что они могут интересного говорить? — запротестовал Шарль, но как-то неуверенно. — Это же Альвендуа.
— Вот именно, что это Альвендуа и у них какие-то дела с Советом. А Совет почему-то снял наблюдение с нашего дома. Подозрительно это всё. А так хоть что-то узнаем.
Я пыталась передать Шарлю силу своего желания превратиться в саламандру. Даже если никуда не перейду, то хоть побуду опять ею, освоюсь.
— Николь, вот ты хитрюга, — покрутил он головой. — Твой дедушка считает, что это опасно. Тебе так плохо было прошлый раз, что меня удивляет, что ты вообще настаиваешь на новом обороте.
— Я уже полностью восстановилась после прошлого, — запротестовала я. — И то уверена, что мне было так плохо, потому что он был принудительным, а вот если я превращусь сама…
— Как только лорд де Кибо даст добро, сразу превратишься, — согласился Шарль.
Но это было не то согласие, которое мне требовалось.
— Шарль, дорогой, ну давай растопим камин, — заворковала я. — Ты же меня любишь?
— Люблю, поэтому камин растапливать не будем.
— Если бы ты меня любил, ты бы согласился.
— Это не тот риск, на который я готов пойти, — серьёзно ответил он. — Так что, Николь, придётся тебе подождать разрешения дедушки. Без него — никаких источников открытого огня в доме. Тем более что ты не знаешь, как переходить из огня в огонь. А если ты застрянешь в доме Альвендуа, как мы тебя будем вытаскивать, ты подумала? Нет уж, сначала нужно проконсультироваться у кого-то знающего, того же Франциска, например, а уже потом лезть экспериментировать.
— Нет, так-то ты прав, мажонок, — раздался ворчливый голос призрака. — Только почему вдруг так фамильярно — Франциск? Я для тебя — Ваше Величество.
— Спорный вопрос, — заметил появившийся на пороге кухни дедушка. — Он женат на вашей праправнучке, значит, имеет право на некоторую фамильярность, особенно когда уверен, что его слов никто не слышит.
Я бросилась на шею наконец-то появившемуся родственнику и расцеловала. Выглядел он довольным, значит, всё страшное уже позади.
— Извините, я действительно не слышал ни как сработал телепорт, ни как вы подошли, — покаянно сказал Шарль. — Если я оскорбил Ваше Величество, прошу простить.
— Его Величество не обиделся, — ответила я за призрака. — Его Величество понимает, что такого молодого и полного сил короля часто будут называть просто по имени.
Франциск, уже было надувшийся от обиды и собирающийся высказать всё Шарлю, теперь надувался от гордости и оскорблённым не выглядел. Вот что значит правильно расставить акценты.
— Но почему мы вас не слышали, на самом-то деле? — продолжила я. — В доме так тихо, что слышен каждый шорох.
— И срабатывания телепорта не почувствовали, — добавил Шарль. — А это не мелкие такие колебания.
— Мажонок, этот дом — Робера, — снисходительно пояснил Франциск. — Если он не захочет, вы его даже не почувствуете. Он хотел убедиться, что у вас всё в порядке, хотя я ему говорил, что вваливаться без предупреждения к молодожёнам — дурной тон. Мало ли чем вы могли заниматься. Гостям рады не в любой момент.
В его тоне было столько осуждения, что дедушка смутился и сказал:
— Я передам вам дом как положено, раньше не было то времени, то возможности. Так что такой неожиданный визит вам больше не грозит. В следующий раз сразу почувствуете, когда я воспользуюсь телепортом.
— Постой, — спохватилась я, — а твоя клятва? Столица же сейчас опять Ланже. Тебе разве можно здесь быть? Тебе не плохо?
Я обеспокоенно вглядывалась в лицо родственника, но ничего, кроме лёгкой улыбки, не замечала.
— Сняли с него клятву, огонёк, — хихикнул Франциск. — Причём элегантно так сняли. Фаро даже не понял, что его провели, просто не удержался, чтобы гадость не сделать.
— То есть? — Я требовательно посмотрела на дедушку.
— Король Филипп Третий потребовал у Фаро, чтобы тот снял ограничение с де Кибо, поскольку, цитирую: «Я собираюсь сделать предложение леди де Кибо, и мне не нужны ограничения на её родственниках». Фаро снял, а потом ехидно заявил, что жениться Его Величеству на леди де Кибо не получится, поскольку упомянутая леди уже замужем. Король Филипп Третий испытывал искреннее удовольствие, когда нам это рассказывал.
Судя по тому, как захихикал Франциск, он тоже испытывал искреннее удовольствие и когда выслушивал, и когда пересказывал, а в особенности — когда представлял физиономию Фаро, когда тот наконец понял, что совершил.
— Поди, вы, Ваше Величество, подсказали королю Филиппу так поступить? — решила я немного польстить призраку.
— Представь себе, огонёк, он сам догадался. Нет, я понимаю, конечно, что общение со мной даром не проходит, но не ожидал от этого королька такого прогресса. Возможно, я поторопился с предложением его отравить, — неохотно признал он, — потому что из него может выйти что-то путное. Разумеется, если не будет пренебрегать советами умных людей. — Шарль зачем-то кашлянул, Франциск неодобрительно повернулся в его сторону и поправился: — Или не совсем людей. Ключевое слово — умных.
Как выяснилось, это было не единственное хорошее дело Пьера-Луи. Под шумок он выпустил несколько законов, ограничивающих власть Совета магов, и, сообразив, что противника лучше держать на глазах, выделил Совету здание на окраине Ланже и потребовал переселиться туда. Франциск ещё предположил, что король завербовал в осведомители кого-то из Совета. Но именно предположил.
— Сами понимаете, такие вещи прямо никто не расскажет, но что-то такое проскользнуло в разговоре, — важно вещал он. — Так-то совершенно правильные действия для правителя. У меня этот Совет вот где был. — Он сжал просвечивающий кулак. — Филипп его, конечно, пока прижал, но посмотрим, удержит ли в таком положении.
— Он настоятельно рекомендовал провести досрочные выборы в Совет и отправить мэтра Фаро на почётную пенсию, — заметил дедушка. — Посмотрим, насколько укрепилась королевская власть, по результатам ближайшего собрания. Хотя Фаро многие недовольны.
— То есть мы победили? — подвела я итог. — Окончательно?
— Почти победили, — проявил осторожность дедушка. — Достигнуты определённые договорённости. Но…
— Что «но»? — заинтересовался Шарль.
— Остались ещё Альвендуа, которые не успокоятся, пока у них есть нечто, что они хотели обменять на Николь, — заявил Франциск. — Я склоняюсь к тому, что это какой-то документ, потому что королевских регалий у них быть не может. Наверное.
Он вильнул взглядом в сторону. Но целостность королевских регалий — не моя проблема. Или моя?
— Я же могу к ним попасть и подслушать, — воодушевилась я. — Саламандрой. Разведём здесь огонь, а у Альвендуа по традиции камин каждый вечер разжигают.
— Смотрю, вы не только развлекались, но и библиотеку изучали. Огонёк, ты серьёзно думаешь, что Альвендуа сидят перед камином и постоянно твердят, что у них есть в активе, чтобы не забыть? — хохотнул призрак.
— Я серьёзно думаю, что мне настала пора выгулять саламандру. А так хоть повод есть, — надулась я. — Вы же всё равно к ним пойдёте, так?
— Так, — не стал отрицать дедушка. — Сейфы проверить надо в любом случае. План дома у меня есть.
— А я могу сходить на разведку. — Я умоляюще на них посмотрела. На всех троих. — Ну пожалуйста. Сейчас-то я под вашим присмотром и мне ничего не грозит, так, Ваше Величество?
— Так, — неохотно признал он. — В случае чего мы тебя вытащим. Но умение ходить между огнями не такое простое, оно требует определённых навыков. Но весёлое, да.
Он хохотнул, явно что-то припомнив, а потом подлетел ко мне и зашептал на ухо. Но не воспоминания, как, судя по удивлённым переглядываниям Шарля с дедушкой, они решили, а самые настоящие инструкции: как быстрее перейти в саламандру и как попасть в тот дом, куда хочется.
Глава 28
Я даже не подозревала, насколько успела соскучиться по огню. По тому огню, который ласково облизывал кожу, словно домашняя собачка, ластящаяся к хозяину. Никакая ванна для девушки не сравнится с огнём для саламандры. Настоящим огнём с вкусными искорками, которые можно ловить, лишь только они отделяются от основной огненной массы. Вот оно, счастье!
— Николь, ты не забыла, что у нас дело? — Встревоженная физиономия призрака просунулась прямо через огонь, разведённый в камине, и тут же испортила мне настроение. — Или ты опять себя потеряла? Это было бы совсем некстати, мы прошлый раз с таким трудом тебя вытащили.
— Не потеряла, — пискнула я. — Но здесь так хорошо.
— Успеешь ещё поразвлечься, — сурово сказал Франциск. — Для Лиденингов на первом месте должно быть дело.
Кто бы говорил! Я насмешливо пискнула, но призрак притворился, что это к нему не относится. Мол, он — воплощённая серьёзность и ответственность. И никаких развлечений. Можно сказать, призрачный монах — второе его имя. Даже шпоры на ботфортах втянулись, перо на шляпе уменьшилось и превратилось в скромную ленту на тулье. Я бы не удивилась, если с этакой постной физиономией он затянул бы гимн, прославляющий Богиню. А ведь мог бы меня и понять, наверняка сам страдал по потерянной саламандре.
— Давай настраивайся на Альвендуа, — продолжил призрак. — Камин от тебя не убежит. Робер тебе его хоть постоянно будет разжигать. Он сейчас лицо свободное, от Совета не зависимое. Хочет — камин разжигает, хочет — экономку увольняет.