Выбор стратегии — страница 25 из 41

— Сегодня у вас на завтраке будет присутствовать кроме Арна Нильса и сенешаля Гастингса фельдмаршал Тори Отвер. Он прислал просьбу о высочайшем разрешение, и я приняла решение удовлетворить его просьбу, — ровным холодным тоном огорошила меня Хеллена. Я кивнул, хорошо, я для этого ее и брал. А девчонка быстро учится. — И, ваше высочество, мое имя Хеллена, а не Хеллен. Хеллен — это мужское имя, и то, что вы меня так называете, может вызвать определенные недопонимания.

— Недопонимание может вызвать твой отказ носить женскую одежду, — я едва сдержался, чтобы не выругаться. И почему мне казалось, что ее зовут Хеллен? Или мне просто нравится ее так называть? Хотя я вообще не особо обращал внимания на то, как именно я называю девчонку. — И, возможно, Хеллена — это слишком длинно, а я слишком ленивый человек. Давай остановимся на нейтрально Хел, простенько и со вкусом.

— Но… — девушка нахмурилась.

— Ты не поняла, это не предложение, — я мерзко улыбнулся и, насвистывая нечто бравурное, зашел в спальню, куда Сенар уже таскал часть одежды, которую я сегодня надену.

Все-таки хорошо быть принцем. Хотя бы не заморачиваешься насчет выбора одежды. А вот фельдмаршал — это интересно, что ему от меня понадобилось? Вроде бы меня еще не представляли, как главного. И откуда я знаю его имя? Эта мысль не давала мне покоя все то время, пока я отмокал в ванной, едва не уснув при этом. Рука соскользнула с бортика ванны и упала в уже остывшую воду. Я резко открыл глаза, затем зачерпнул воды и тщательно протер лицо. Вспомнил! Вспомнил, где я слышал имя фельдмаршала. Точнее, я слышал не его имя, в общем, Отвер — так звали судью, которому твари кишки размотали во время ночного нападения. Родственники? Похоже на то. Если действительно родичи, то понятно, как этот вояка на меня вышел, через Иссера.

— Ваше высочество, с вами все в порядке? — раздался из-за двери в ванную голос Сенара. В переводе на общечеловеческий это звучало бы примерно так: «Ты там не утонул?»

— Да, все хорошо, я сейчас выйду, — еще раз плеснув на лицо водой, я выбрался из ванной, завернулся в полотенце и поплелся в комнату. Все-таки неправильные у меня слуги. А где полуголые красавицы, купающие своего господина? Все самому делать приходится, что за безобразие.

Одежда, лежащая на кровати, поражала своей простотой. Я вообще заметил, что у меня нет пышных одежд, и, хотя я не помню жизни в Атараксе, на ум приходит только одно объяснение — у принца Бертрана не было пышных одежд. Его стилем был минимализм, присущий всем его вещам. Ну, или ему просто денег на более дорогие и броские вещи не давали. В любом случае, эта одежда: простого покроя, темная, но очень хорошего качества из непростых материалов меня полностью устраивала, и я не хотел менять ее на что-то другое.

В столовой меня снова ждали. На этот раз вместо маркиза Хоупа за столом сидел нестарый еще мужчина, лет пятидесяти. Военная выправка, суровое лицо, виски посеребренные благородной сединой. Образец классического воина и главнокомандующего. А еще он был графом, что само по себе немного удивительно, обычно фельдмаршалами становились более родовитые конты. О титуле фельдмаршала мне сообщил Сенар, пока я одевался и добирался до столовой.

— Доброе утро, фельдмаршал, — я сел на свое место во главе стола и принялся накладывать себе завтрак. — Как видите, у нас здесь все по-простому, без особых церемоний.

— Я заметил, ваше высочество, — Отвер не колеблясь последовал моему примеру и принялся накладывать себе еду. Больше мы не разговаривали, пока я не поел. Хватит уже перекусов на бегу. Как только я почувствовал, что насытился, повернулся к Отверу и принялся его разглядывать более внимательно.

— Что привело вас сюда в такую рань? Ведь наверняка не желание поесть за мой счет, хотя, признаюсь, сегодня мы едим гораздо более съедобную пищу, чем ели еще вчера.

Он отложил в сторону вилку и прямо посмотрел мне в глаза.

— Я слышал, сегодня очень рано утром ее высочество принцесса Олия вернулась под сень родного дома? — я удивленно приподнял брови. К чему он ведет? При чем здесь Олия?

— Это было желание дочери, беспокоящейся о здоровье больного отца, — высказал я вполне себе официальную версию.

— И это правильно. Ее высочеству сейчас самое место рядом с постелью ее родителя. А ее супругу самое время заняться делами, а не сидеть возле бабской юбки. — Ну, я не могу сказать, что Олия каким-то образом влияла на мои дела, но пускай будет так, как видится графу. Я же только неопределенно пожал плечами. — Я собираюсь послезавтра провести большую инспекцию доверенных мне его величеством армейских подразделений. Собственно, здесь я нахожусь не только для того, чтобы позавтракать, кстати, мои поздравления вашему повару, завтрак восхитительный, я здесь для того, чтобы пригласить ваше высочество составить мне компанию в моей поездке.

— И сколько гарнизонов вы собираетесь посетить? — я, прищурившись, принялся изучать его еще более внимательно.

— Все шесть, — ответил он, не отводя взгляда от моего лица. Шесть? Всего шесть? И как прикажите воевать? — Каждый гарнизон прикреплен к одной из пяти крепостей, запирающих границы королевства. И шестой расположен здесь в столице.

— Я бы с превеликим удовольствием, — я задумчиво перевел взгляд на Арна, тот сидел насупившись, понятно, наши занятия отложить никак нельзя, и я сам это понимаю, но и посетить гарнизоны очень хочется… — Вы знакомы с магистром Нильсом? — внезапно меня озарило, каким именно образом можно отложить поездку на какое-то время.

— Хм, — граф внимательно осмотрел мага и покачал головой. — Боюсь, что был лишен этой чести.

— Магистр Нильс маг и специалист по инженерным сооружениям. Военным инженерным сооружениям, — я сделал театральную паузу, а затем продолжил. — Ныне покойный канцлер Лафау попросил магистра Нильса провести анализ крепостей в разрезе их готовности вести полноценные боевые действия. К сожалению, канцлер покинул этот мир, — мы все склонили голову. — Доклад магистра запланирован на этой недели, точно время и дату определим несколько позже. Думаю, вам стоит отложить ненадолго свой визит, чтобы присутствовать на докладе. Это реальный шанс совместить приятное с полезным: и провести смотр войскам и привести сами крепости в надлежащий вид. Когда все основные приготовления будут завершены, я с превеликим удовольствием составлю вам компанию в вашей поездке.

— Вот как, — Отвер, наклонив голову, смотрел на Арна с изрядной долей любопытства. — Это действительно новость для меня, потому что его сиятельство конт канцлер даже меня не поставил в известность о предполагаемой проверке. Он чего-то опасался?

— Предательства, — я пожал плечами. — Как всегда предательства.

— Это весьма интересная новость и действительно заставляет меня отложить ненадолго мою поездку, — Отвер взял в руку вилку и с задумчивым видом принялся крутить ее в руке. — Ваше высочество, только честно, сколько по-вашему у нас времени?

Мне не нужно было задавать уточняющих вопросов, я прекрасно понимал, что он имеет в виду. Интересно, смогу ли я ему доверять? Я вижу графа впервые в жизни, и где гарантия того, что он не был тем самым, кто руководит тем паршивым лейтенантиком, отравившим крон-принца и подкатывающим к моей жене? То, что он носит ту же фамилию, что и покойный судья, который, видимо, много крови попортил настоящим предателям, еще ни о чем не говорит. Здесь и сейчас мне нужно решить: я поеду с графом проверять готовность армии к войне, или буду разрабатывать коварный план по его устранению.

— Кем вас приходился судья Отвер?

— Он мой брат, — граф выдержал мой пристальный взгляд не отводя глаз. — Я понимаю, что вы сейчас сомневаетесь, но я могу поклясться, что ничего, кроме ненависти к длинноухим не испытываю, и буду делать все от меня зависящее, чтобы стереть эту заразу раз и навсегда с Ойкумены.

— Клятвы в наше время мало стоят, — тихо проговорил я.

— А что, если это будет клятва кипящей крови? — внезапно подал голос Арн. — Вы готовы так рискнуть конт Отвер?

— Но… — он явно колебался. — Клятва кипящей крови означает, что я должен буду присягнуть его высочеству.

— И в чем проблема? — пожал плечами Арн. — Его высочество является зятем его величества и вероятным претендентом на трон или на роль консорта.

— Но я присягал его величеству королю Генриху…

— Давайте посмотрим правде в глаза, — прервал его маг. — Его величество болен, и он не может обеспечить безопасность Вигараса, в отличие от его высочества. Так что вы теряете, принеся его высочеству клятву кипящей крови?

— Кроме чести? — горько усмехнулся граф. — Вы правы, отчаянные времена требуют отчаянных мер. Я готов принести клятву и вассальную присягу его высочеству. Я так понимаю, вы можете обеспечить ее проведение и фиксацию?

— Разумеется, — Арн с небольшим грохотом поднялся из-за стола, вслед за ним решительно встал фельдмаршал и тут же опустился на одно колено. — Ваше высочество, — Арн вопросительно смотрел на меня, но я покачал головой.

— Я ценю то, что вы были готовы пойти на этот шаг, фельдмаршал, — я указал рукой на стол. — Но я не рискну проверять на прочность вашу честь и самоуважение, это было бы слишком жестоко и несвоевременно. Так что встаньте. Сейчас я не потребую от вас идти на подобный шаг. Но это совсем не значит, что я не потребую этого в будущем.

— Ваше высочество не перестает меня удивлять, — граф поднялся на ноги, но садиться за стол не стал. — Мало кто отказался бы от вассала, связанного такой клятвой.

— Вот такой я забавный зверек, — я развел руки в стороны, показывая, насколько я забавный. — Что касается вашего вопроса, то у нас есть год. Если мы грамотно отрежем эльфов от информации, которую они постоянно получают из Вигараса, то, возможно, сможем выиграть еще немного времени. Я уже делаю определенные шаги в этом направлении. Но и от вас я хочу получить кое-какую помощь. Видите ли, у меня практически не времени, чтобы успеть везде, — Отвер согласно кивнул. — Так что я попрошу вас об одном