одолжении. Как брат судьи, вы знакомы с главой полицейского управления?
— Да, разумеется, — он снова кивнул.
— Отлично, — я откинулся на спинку стула. — Тогда вам не составит большего труда попросить его не слишком наседать на верхушку преступного мира?
— Вероятно, но зачем это вам? — фельдмаршал удивился очень даже искренне. Как прожженный вояка он скорее всего думает, что хороший преступник — это мертвый преступник.
— Неважно, — уклончиво ответил я. — Просто пускай свяжется с Авирамом Иссером и вместе с ним обговорит все условия невмешательства. Передайте главе полиции, что я настаиваю на точном выполнение инструкций, которые ему передадут.
— Хорошо, — Отвер не стал больше ничего уточнять, видимо, боясь перегнуть палку. — Я передам вашу незначительную просьбу конту Витору.
Он вопросительно посмотрел на меня, и я махнул рукой, показывая, что отпускаю его восвояси. Когда фельдмаршал уже подходил к двери, я его остановил.
— Конт Отвер, подождите, — он остановился и повернулся ко мне. — Вы не могли бы мне подсказать, где я могу заказать приличную броню? Нам пришлось пробиваться из Атаракса в дикой спешке, поэтому я остался почти голым. И да, кто вам посоветовал навестить меня за завтраком?
— Маркиз Хоуп сказал, что это единственное время, когда можно застать ваше высочество не погрязшим в дела, — Отвер начал отвечать с конца. Значит, получается, что с Иссером он не общается, как интересно. — Что касается брони, могу посоветовать вам мастера Грырга, вы найдете его в торговых рядах на рынке. Если мне память не изменяет, его лавка, совмещенная с кузней, расположена в самом конце второго ряда, если идти со стороны дворцовой площади.
— Спасибо, фельдмаршал, скоро увидимся. — После этого он вышел, уже на задерживаемый никем.
— Зря вы не позволили ему принести клятву, — немного сварливо заявил Арн, как только дверь за графом закрылась.
— Возможно, а может быть и нет, — я встал из-за стола и подошел к нему. — А вот вы, похоже, с контессой Керрай слишком уж тесно начали общаться, — я усмехнулся, видя недоумение на его лице. — Думаю, нам следует начать наши занятия, потому что у меня действительно очень мало времени.
Глава 14
Лавка мастера Грырга обнаружилась именно там, где ее порекомендовал искать Отвер. До рынка мы с Хелленой доехали в карете. Оставив ждать Хьюго, слугу посольства, которого после некоторых раздумий Гастингс назначил кучером, потому что он весьма неплохо ладил с лошадьми и предпочитал проводить время на конюшне, нежели в доме. Нас сопровождали Мозес и Гайд, также оставившие лошадей на попечение Хьюго. После плотного обеда, во время которого в меня впихнули гораздо больше, чем я обычно ем, и предшествующими обеду занятиями с двумя явно ополоумевшими магами, один из которых был, точнее была нематериальной, я ощущал некоторую осоловелость, и всю дорогу пытался уснуть, используя вместо подушки плечо Хеллены. Она постоянно меня отталкивала, отчего я просыпался, но буквально через полминуты моя голова снова падала ей на плечо, и все начиналось сначала.
Одно я могу сказать совершенно точно, я продвинулся в изучение магии, за один единственный сегодняшний урок больше, чем за все-то время, которое у меня ушло на изучение этого сложного предмета под руководством одной Эвы. Так я преуспел в определении собственного резерва и наконец-то почувствовал, сколько нужно отмерять энергии для совершения того или иного магического действа. Дело сдвинулось с мертвой точки, и я начал понимать, зачем, собственно, я делаю то-то или то-то. Вот только сил ушло просто немеряно, и все, чего мне сейчас хотелось — это поспать. А ведь через пару часов мне нужно быть в поместье Лафау, чтобы послушать, что же мне оставил канцлер и уже познакомиться со всем советом, или как там это сборище себя называет.
Пройдясь пешком по рынку, я немного взбодрился, и уже не норовил прилечь там, где останавливался. В лицо меня в Вигарасе еще не знали, одежда на мне была простая, поэтому простое на вид задание — пройти по одному торговому ряду до конца, очень быстро начинало становиться чем-то мало выполнимым и плохо контролируемым. Учитывая общую напряженность и постоянное ожидание нападения, ну а как его не ожидать, если вы последние, кто остался у длинноухих на пути к полной гегемонии, прибыли торговцев заметно снизились и теперь они начинали выходить из лавок на улицу, хватая прохожих за руки, зазывая прицениться к их товарам. Если бы не моя охрана, я, наверное, застрял бы где-нибудь посредине от намеченной цели и дело могло закончиться весьма плачевно, потому что долготерпением я никогда не страдал, и терпеть не мог, когда на меня пытаются давить. Так что, возможность схватиться за меч, была очень даже не гипотетической. Мозес, благодаря своим очень немаленьким габаритам просто не подпускал ко мне торговцев с одной стороны, а Гайд весьма ненавязчиво и очень дипломатично убирал их с другой. Я внимательно посмотрел на Гайда. Похоже, переговорщик с различными людьми у меня только что нашелся. Интересные вещи можно выяснить, причем совершенно случайно.
Вяло обдумывая текущие дела, я как-то пропустил момент, когда мы оказались у лавки мастера доспешника. Очнулся я, когда услышал покашливание, и только тут обратил внимание на то, что я уже стою возле прилавка и пялюсь на продавца, который представлял собой весьма колоритное зрелище. Он был огромный, с длинными, падающими на широченные плечи волосами, перехваченными на лбу лентой нежного розового цвета. Черты лица словно вырубленные из камня, а широкие брови нависали над смотрящими на меня с неприязнью глазами. А еще о был гладко выбрит.
— Ну, долго еще будешь так стоять? — пробасил он, нахмурившись еще больше.
— Эм, здрасти, — я наконец-то отмер. — Я ищу мастера Грырга.
— Считай, что ты его нашел. И что дальше? Или это была цель твоего похода на рынок? — ого, а у мастера, оказывается прекрасное чувство юмора имеется. Обалдеть просто.
— Нет, разумеется моей целью было не просто найти мастера, — я осмотрелся по сторонам. В лавке ничего выставлено не было, невозможно даже понять, чем здесь торгуют. Если бы мне не подсказал фельдмаршал… А, впрочем, скорее всего, те кто сюда приходят, прекрасно знают, зачем вообще приперлись. Таким образом отсеивались простые смертные, и просто праздношатающиеся зеваки. — Мне нужен доспех.
— Какая-то часть или полный? — неприязнь из голоса Гырга исчезла, теперь он осматривал меня так внимательно, что сразу становилось понятно, пытается мерки снять.
— Полный, включая поддоспешник, — мрачно ответил я, прикидывая, на сколько меня это разорит.
— Единого комплекта на тебя из готового нет, — с видимым сожалением протянул мастер. — Можно попробовать набрать из того, что есть. Правда красоты особой в них не будет, не комплект.
— Плевать, лишь бы защищал, — решительно ответил я. Вообще-то я слабо представляю, что именно входит в местное понятие полного доспеха, но одно я знаю точно, его или куют специально для тебя, и потом подгоняют, или берут готовый и опять-таки подгоняют, потому что в чужом доспехе ты может быть двигаться и будешь, но вот драться — точно нет.
— Пошли, — мастер Грырг махнул рукой и, даже не удостоверившись в том, иду я за ним или нет, направился в неприметную дверь за прилавком. Я посмотрел на прилавок и не увидел откидывающейся крышки или чего-то похожего. Наклонившись, я посмотрел под прилавок, никаких отверстий, через которые можно было пролезть я там не увидел. И что делать? Прилавок был высоким, чуть выше моего пояса и широким, то есть перемахнуть через него красивым движением вряд ли получится. Покачав головой, я повернулся к прилавку спиной, опираясь на руки подпрыгнул и сел, затем перевернувшись, спрыгнул с другой стороны. Мои охранники только растерянно переглянулись и… остались стоять там, где стояли, недалеко от прилавка. А вот Хеллена излишней скромностью не страдала, потому что очень ловко повторив мой маневр, она юркнула в приоткрытую дверь сразу за мной.
Небольшой коридорчик вывел нас в просторную кузню. В ней горел очага и два кузнеца отстукивали какую-то раскаленную штуковину, лежащую на наковальне.
— Ты чего так долго? — спросил, повернувшись ко мне, мастер Грырг
— Да вот, искал способ через прилавок перебраться, — буркнул я. — Вот только сомневаюсь, что в броне такой финт возможно будет повторить.
— Да не суетись, через дверь в кузню выпущу, — хохотнул Грырг и поманил меня пальцем к огромному стеллажу, на котором лежали различные виды доспехов и их частей. — Так, давай посмотрим, — он снова пристально посмотрел на меня и кивнул. — Камзол снимай, — приказал мастер тоном не терпящем возражений. — Я так понимаю, что для тебя главное — это подвижность, тогда о сплошном доспехе лучше забыть. На, надевай. — И он протянул мне тонкую кольчугу. Я уже хотел было от нее отказаться, но, стоило мне взять ее в руки, и тут же передумал. Она была настолько тонкой и мягкой, словно не из металла была собрана, а сшита из нежнейшей ткани. Пока я надевал кольчугу Грырг уже протягивал мне поддоспешник. — Предлагаю два варианта — полный набор, для самых серьезных заварух, и частичный, который останется, если снимешь некоторые части полного, из этого расчета будем подбирать, или главное, чтобы полный был полностью закрыт?
Я, ни разу в жизни не надевавший полный доспех, понятия не имел, как все это надевается, как правильно крепится и самое главное, как я буду во всем этом ходить, только неопределенно пожал плечами. Но мастер понял это как-то по-своему, потому что он в который раз кивнул и принялся с азартом копаться на полках, что-то отбирая и складывая в отдельную кучу. Когда куча стала уже довольно внушительной, я начал волноваться. В меня полетели подшлемник и длинный шелковый шарф, который я сразу же намотал на шею.
А дальше началась примерка. Шлемы, бувигеры, кирасы, наплечники, налокотники, наручни, латные юбки, набедренные щитки, наголеники, наколенники, латные перчатки и наконец, сабатоны. Все это закреплялось на мне крепкими кожаными ремнями, потом снималось, отдавалось кузнецам, которые что-то с ними делали, часть возвращалась обратно на полки, а те детали, которые возвращались от кузнецов, снова на меня надевались, крепились и снимались, или в редких случаях оставлялись. И все это по кругу бесконечное количество раз. Наконец, мастер решил остановиться.