— Ну что же, вот это нормально, — он махнул рукой в мою сторону, явно намекая на то, что было на мне сейчас надето. А надето было не так чтобы и мало: кираса, наплечники, наручни, латная юбка, набедренники и щитки на голени. Шею украшал бувигер. Все остальное так и не смогли подогнать, чтобы сидело на мне как влитое. — Присядь, руки вверх, в стороны. Ну, сойдет, — он кивнул, видимо, это был его любимый жест, а я в который раз удивленно отметил, что двигаюсь во всем этом металлоломе абсолютно свободно. Немного непривычно, но нигде ничего не пережимает и не сковывает движений. — Остальное я сам попробую подогнать, но за результат не ручаюсь. Куда доставить?
— В посольство Гроумена, — я подвигал плечами, привыкая к весу брони.
— Вот как, — мастер задумчиво посмотрел на меня. — Завтра жди, приду, остальное подгоним, или я что-нибудь другое придумаю.
— Сколько с меня? — я не спешил разоблачаться. К доспехам следует привыкать, потому что хоть они и не ограничивали свободу движений, но были достаточно тяжелыми, чтобы не обращать на них внимания. — Хел, камзол понесешь, — приказал я девушке и снова посмотрел на Грырга. — Так сколько?
— Завтра остальное принесу и об оплате поговорим, — Грырг махнул рукой. — За мной пошли, через другой выход выведу.
Мастер открыл для нас дверь, выведшую прямо к тому дому, через туннель, начинающийся отсюда, из которого мы уже два раза в дом магистра пробирались, я не удержался и хохотнул, увидев удивленную до полного изумления морду того самого паренька, что был в доме прошлой ночью. Но, возвращаться обратно в лавку все равно пришлось, чтобы забрать оттуда Мозеса с Гайдом. Увидев меня хоть в частичной, но броне, мои охранники одобрительно покивали головами. Им явно понравилось то, что они увидели.
— А остальное? — спросил Мозес, обходя меня по кругу, чтобы полностью оценить те детали, которые были на мне.
— Остальное не смогли на месте подогнать, — я повертел головой. В железном воротнике это было делать все-таки тяжеловато. — Помоги бувигер снять, мешает, зараза. Дома буду к нему привыкать, постепенно.
Пока Мозес с Гайдом помогали мне снимать бувигер, я рассказал им о желании мастера довести все до совершенства и навестить посольство завтра утром.
— Вот это я понимаю, истинный мастер, — уважительно произнес Гайд, которому выпала честь таскать бувигер.
— Это все очень хорошо, кроме одного, скоро начнется встреча совета на оглашении завещания канцлера Лафау, а мы все еще стоим в этой лавке, — в наш, сугубо мужской разговор вклинилась Хеллена, шуршащая в это время какими-то бумагами. Я, развернувшись к ней, уже хотел было напомнить, что вмешиваться в чужой разговор как минимум не вежливо, но тут мой взгляд остановился на часах, украшавшись стену лавки. До встречи оставалось чуть менее получаса.
— Да что же ты раньше молчала?! — я выбежал из полутемного помещения первым. Все то время, пока ы в нем проторчали, хозяин ни разу не вышел и не поинтересовался, чем мы здесь таким важным заняты. Должно быть предстоящее дело его действительно увлекло, раз стало резко не интересно, что вообще происходит в его вотчине. Но меня сейчас волновало немного другое, а именно, каким волшебным способом быстро добраться до кареты, а затем успеть вовремя к началу заседания, чтобы не прослыть жутким опаздуном, что конечно же тут же уронит мои акции.
До кареты я добрался на редкость быстро. Покупатели и торговцы только успевали уворачиваться, чтобы не быть сбитыми бегущим и бряцающим на ходу железом рыцарем, а именно так я сейчас и выглядел. Бегущий рыцарь, это, как оказалось, что-то значит. Поэтому не успел я еще добежать до конца ряда, как успел услышать, как минимум, три версии происходящих событий. Первая — на нас напали эльфы и теперь король Генрих собирает всех воинов на защиту. Эта версия была самой распространенной и, следовательно, сеющей наибольшую панику. Дальше-то бежать было некуда. Вторая версия — что-то случилось во дворце, может быть, нападение на короля, или королеву, или принцессу, или, как ни странно, меня, то есть принца Бертрана. И теперь рыцари мчатся, чтобы поймать и покарать этого нехорошего человека. Эта версия была чуть менее распространенная, нежели первая, но тоже звучала довольно часто. Третья версия была для меня менее всего предпочтительна, потому что, согласно ей, я совратил жену одного из тех, кто за мной гнался, был ли это Мозес или Гайд, вот тут мнения разошлись. Но не суть, а суть в том, что несчастный рогоносец с другом неслись сейчас за козлом, мною, то есть, чтобы начистить рыло, и утопить в яме с нечистотами. Что ни говори, а богата людская фантазия на выдумки, дай ей только повод. Когда же люди разглядели бегущую рядом со мной девушку, то версия немного дополнилась. Теперь Хеллена и была той самой стервой женой, ради любовника бросившей собственного мужа, а трупов по итогу должно было остаться два: один подлого соблазнителя — меня, то есть, второй — неверной изменщицы, чья роль досталась Хел. Подтолкнуло зевак к третьему варианту еще и то, что я, запрыгнув в карету, а Хеллена влетела в нее с другой стороны, на бегу крикнул кучеру.
— В поместье Лафау, галопом! — и не успел я еще захлопнуть дверь, как карета сорвалась с места. А вот почему-то отставшие Мозес и Гайд, вынуждены были нас догонять.
Эва хохотала всю дорогу смакуя именно третью версию во всех самых невероятных подробностях, добавляя деталей на тему: как именно я соблазнял Хеллену, в каких позах и сколько раз. К концу нашей поездки у меня уши просто горели, и самое главное, я никак не мог заткнуть разошедшуюся не на шутку магиню, которая, похоже, задалась целью довести меня до инсульта, или удара, как здесь принято говорить.
Как бы то ни было, а в кабинет покойного канцлера я вошел в тот самый момент, когда часы, стоящие в кабинете, ударили в последний раз, отсчитав семнадцать ударов.
— Вы удивительно вовремя, ваше высочество, — маркиз Хоуп поднялся из своего кресла, приветствуя меня.
— Точность — вежливость королей, — промямлил я банальнейшую фразу, пытаясь перевести дух.
— Какое емкое выражение, — одобрительно кивнул Хоуп. Остальные, сидящие вокруг стола люди согласно кивнули, выражая полное одобрение. — Но, позвольте мне представить вам остальных членов Совета правления: герцог Аскон Дерн, — высокий, хорошо сложенный, молодцеватый мужчина приподнялся из своего кресла и поклонился как равному. Дерн, скорее всего он родственник Тристана. И снова подтверждается моя теория, чем выше статус, тем короче имя. Кивнув герцогу, я перевел взгляд на еще одного сидящего в кресле мужчину. Неопределенного возраста, с ясными голубыми глазами и длинными абсолютно седыми волосами, собранными в хвост. Все десять пальцев рук этого мужчины были унизаны кольцами, а от проницательного взгляда становилось не по себе.
— Маг, — фыркнула Эва. — Но, надо сказать, потенциал у него неплохой. — Мужчина тем временем вздрогнул и начал осматриваться по сторонам. Его взгляд переместился на рукоять моего меча, на котором камни в этот момент поймали солнечный лучик и словно подмигнули ему, сверкнув. Его брови поползли вверх, и он снова вперил в меня пристальный взгляд.
— А вы полны сюрпризов, ваше высочество, — его голос был глухим и надтреснутым, словно когда-то давно он сорвал его, или как-то повредил связки, которые восстановились не полностью.
— Я даже приму это за комплимент, особенно, если узнаю, с кем имею честь беседовать. Мне, как я полагаю, представляться не требуется.
— О, позвольте это сделаю я, — маркиз снова переключил внимание на себя. — Верховный маг Вигараса Корвин Румп. — Мы с верховным магом обменялись кивками, а затем я сел в свое кресло. Хеллену в кабинет не пустили, и она очень обиделась, и лишь незримое присутствие Эвы слегка снижало мою нервозность.
Сидящий за столом клерк в окулярах с толстенными стеклами поднял на нас взгляд, оторвав его от бумаг.
— Как стряпчий его светлости канцлера Лафау, я уполномочен озвучить его последнюю волю, — на одной ноте, нудно, да еще и в нос проговорил стряпчий и снова уткнулся в бумаги. Далее шло перечисление того, что канцлер оставил своим друганам. На третьей странице я уже откровенно скучал. Расплывшись в кресле, я подпер кулаком щеку, я смотрел на стряпчего осоловелым взглядом, в тайне радуясь тому, что латная перчатка мне не подошла, и осталась у мастера на переделке.
— Поместье Лафау, со всем содержимым, счет в банке, а также драгоценности и артефакты переходят во владение его высочеству принцу Гроумена Бертрану Клифангу, — сонливость слетела в меня мгновенно. Я уставился на стряпчего, который с невозмутимым видом перевернул страницу. — Оставшимся членам Совета правления рекомендуется включить вышеупомянутого принца в свои ряды, дабы сохранить кворум в принятии важных решений. На этом все, ваши копии завещания, — стряпчий вышел из-за стола и вручил нам копии того талмуда, который только что закончил зачитывать. — Всего хорошего, конты, до встреч.
— До встреч, — хором попрощались мы, тут же потеряв интерес к вышедшему из комнаты клерку.
— Ну что же, теперь у вас есть настоящий дом, ваше высочество. Все-таки посольство не слишком приспособлено к тому, чтобы быть жилым домом. Его можно оставить в качестве официальной резиденции, — герцог отодвинул в сторону свой вариант завещания. — Лично я согласен с предложением ввести в наши ряды принца Бертрана.
— Я тоже «за», — неожиданно для меня поднял руку вверх верховный маг. — Быть не единственным магом на Совете, это много стоит. Теперь уже герцог посмотрел на меня с удивлением. Я же только улыбнулся краешками губ и развел руками.
— Тогда, полагаю, нам нужно обсудить несколько важных вопросов, коль скоро мы здесь собрались…
Маркиза прервал появившийся посредине комнаты вестник. Магический гонец вспорхнул на руку удивленно приподнявшему брови верховному магу и рассыпался снопом искр, оставив после себя небольшой клочок бумаги. Корвин быстро развернул ее, пробежал глазами и выпрямился в кресле.