Выбор варвара — страница 16 из 37

Он пожимает плечами.

— Полагаю, то же самое что сделал бы и я. Обратись за помощью к правительству.

Кэф. Теперь я начинаю злиться.

— А как насчет твоей пенсии? — Я указываю на все медали на стене. — Разве ты не получил ее при увольнении?

— Я обналичил деньги, чтобы купить эту «Леди». — Выражение его лица становится жестким. — А где твоя пенсия? — спросил он.

— Пожертвовал, — решительно говорю я. Я не хочу говорить об этом.

— Пожертвовал? Но разве у тебя не было почетного увольнения? За доблесть? Ты мог бы безбедно прожить на эти деньги всю оставшуюся жизнь.

Я скрежещу зубами.

— Я не хотел их. — Это кровавые деньги. Казалось более справедливым, что я отдал их семьям, чьи жизни я разрушил, вместо того, чтобы оставить их себе и пропить. Я поднимаюсь на ноги. — Тогда нам нужно сделать эту доставку. При условии, конечно, что те люди не нуждаются в спасении. — Я зол. Будет очень мучительно пытаться найти другую работу, и мне придется есть суп из вендинговой машины, пока я этого не сделаю, но я справлюсь. Я думаю о Нири, она пожилая и капризная. Ей будет намного сложнее придумать что-то еще, и я знаю, что у нее нет сбережений. А капитан… Этот корабль — все, что у него есть. Меня бесит, что я каким-то образом чувствую ответственность за их средства к существованию. — Когда мы навестим людей Фарли?

— Кажется, у вас с ней установились отношения. Поговори с ней и попроси ее сообщить нам, где они находятся. Мы сможем вылететь туда в ближайшее время.

Я спокойно киваю, хотя в моих мыслях царит хаос.

— Я посмотрю, что могу сделать.

— Хорошо, Вендаси.

— Мёрдок. — Я с беспокойством бросаю взгляд на флаг на стене. Ненавижу эту штуку. Я вижу это в своих снах. Больше похожих на ночные кошмары.

Капитан машет мне рукой.

— Свободен.


Глава 6

МЁРДОК


Я все еще киплю от разговора с капитаном, когда иду по пустым коридорам корабля. В последнее время он был молчалив, но он не самый разговорчивый из мужчин, даже в хороший день. Я ничего такого даже не подозревал. Подумать только, что у меня может не быть работы — черт возьми, дома — когда мы здесь закончим… Сейчас на карту поставлено нечто большее, чем племя Фарли. Нири, Тракан и Чатав — все останутся без работы, если мы не доставим этот груз. Что, если люди Фарли действительно хотят, чтобы их спасли? Сбросим ли мы груз и лишим себя средств к существованию, или скажем им терпеливо ждать следующего спасательного корабля? Мы могли бы предупредить ближайшую межпланетную станцию охраны правопорядка и уведомить их о ситуации, но это навлечет подозрения на экипаж «Безмятежной леди» за то, что он вообще находился в этом районе. Они могут задержать нас для допроса. И если они действительно возьмут управление на себя, Фарли и ее люди будут перемещены по системе и… Я никогда больше ее не увижу.

В любом случае, как только я покину эту планету, я больше не увижу Фарли. По какой-то причине это беспокоит меня гораздо больше, чем следовало бы. Я только что с ней познакомился. Мне должно быть все равно. Вместо этого я одержим ею с каждым мгновением бодрствования. И пока я направляюсь в медицинский отсек, я продолжаю представлять, как отреагирует Фарли, когда я уйду.

Она думает, что мы пара. Согласно ее обычаям, поскольку она «поет» мне, мы теперь вместе и должны завести детей.

Это абсолютное безумие.

И все же… Меня тянет к Фарли гораздо больше, чем к кому-либо, кого я когда-либо встречал в своей жизни. Может быть, это очарование ее наивного счастья. Она полна жизни, любви, надежды и всего того, что я потерял давным-давно. Должно быть, именно поэтому я одержим ею. Это и непристойный способ, которым она прижимается ко мне своим ртом.

Это нормально, и это пройдет. Такой парень, как я, не заинтересует ее. Она заслуживает лучшего. Она определенно заслуживает лучшего, чем жизнь, застрявшую на этом ледяном шаре отдаленной планеты. И я не могу дать ей многого. Я просто одиночка с небольшим банковским счетом и еще меньшей жилой площадью. Семьи нет. Не так много друзей. Если я исчезну, никто не будет скучать по мне, кроме, может быть, Нири.

Мои мысли погружаются в темноту, когда открывается медицинский отсек. И Фарли, и Нири все еще здесь, а нелепый, вонючий питомец Фарли стоит в углу, что-то жует, помахивая хвостом. Фарли одета в тонкий медицинский халат и сидит на смотровом столе Нири. Она болтает ножками, как комплект, и ее лицо загорается от возбуждения, как только она видит меня. Даже с другого конца комнаты я слышу, как она начинает мурлыкать. И я невольно улыбаюсь. Она как луч солнца, пробивающийся сквозь облака, и просто видеть, как она радуется моему возвращению… это заставляет меня чувствовать себя слишком хорошо.

— Извини, что я так долго не возвращался.

— Я скучала по тебе, — говорит Фарли, лучезарно улыбаясь мне. В халате, болтая ногами, она похожа на ребенка. Но потом она облизывает губы, и ее пристальный взгляд собственнически скользит по мне, и я вспоминаю все те очень взрослые вещи, которыми мы занимались прошлой ночью. Она не ребенок. Ни в малейшей степени.

Нири отрывает взгляд от своего сканера.

— О, хорошо. Мы как раз заканчиваем здесь. — Она косится на свой экран, потом смотрит на меня, потом снова на него. — Ха.

— Что? — я спрашиваю.

— Ничего. — Она нажимает на несколько кнопок, а затем кладет блокнот в карман своего комбинезона. — Мы здесь закончили.

— Я должна вывести Чом-пи на улицу, если ты не хочешь, чтобы он разбросал здесь навоз, — говорит Фарли, вскакивая на ноги и стягивая медицинский халат через голову. Ее великолепное тело внезапно обнажается, и у меня пересыхает во рту при виде всей этой голубой кожи и ее длинных ног. Мой взгляд прикован к ложбинке между ее бедрами, и вид ее нежных складочек заставляет мой член немедленно затвердеть. Черт возьми.

— Фарли! — Нири вскрикивает и бросается к ней с одеялом. — Что ты делаешь?

Она бросает на Нири смущенный взгляд, переводя его на меня.

— Мне не холодно.

— Неважно! — Она заворачивает Фарли в одеяло. — Одевайся. Мы подождем снаружи.

Я позволяю Нири вывести меня из комнаты и не оправдываюсь за то, что видел Фарли голой. Нири любит протокол и порядок. Ей явно также не нравится нагота, и эта мысль вызывает улыбку на моем лице, когда дверь в медицинский отсек закрывается.

— Не волнуйся, Нири, — поддразниваю я ее. — Я и раньше видел обнаженных женщин.

Нири бросает на меня сердитый взгляд и оттаскивает от двери, ее костлявая рука сжимает мой бицепс.

— Нам нужно поговорить.

— Что не так? — Неужели она обнаружила что-то ужасное на скане Фарли? Я холодею от страха. — Она больна? — спросил я.

— На самом деле, она, вероятно, здоровее нас обоих. — Она тычет пальцем в центр моей груди. — Что я хочу знать, так это то, что происходит между вами двумя.

Я делаю шаг назад.

— Что ты имеешь в виду?

— Я знаю, что прошлой ночью ты не спал в кладовке. Я зашла поболтать с тобой, а тебя там не было. Хочешь объяснить это, или мне нужно обратить на это внимание Чатава?

Я просто фыркаю, потому что мы оба знаем, что она этого не сделает. Нири заслуживает доверия.

— Ничего не случилось.

Она скрещивает руки на груди и смотрит на меня.

— Клянусь, ничего не произошло. Мы немного поговорили, и я спал на полу. — Я не добавляю, что Фарли прижималась ко мне и спала прямо рядом со мной. — Она не хотела оставаться одна в незнакомом месте, вот и все.

— Ты полон дерьма, — говорит мне Нири. — Она безостановочно задавала вопросы о тебе с тех пор, как ты ушел. Если у тебя семья, как я с тобой познакомилась, на что тебе нравится «охотиться». — Она бросает на меня еще один терпеливый взгляд. — Она влюблена в тебя.

Я ничего не говорю.

— О, так мы играем в эту игру, да? Тогда ладно. Ты хотел, чтобы я провела над ней тесты? — Она бросает на меня сердитый взгляд, а затем достает из кармана свой блокнот и тычет стилусом в экран. — Ей примерно двадцать пять лет на Родной Планете. Взрослая. Последняя менструация была около трех недель назад. Уровень сахара в крови отличный, зубы и жизненные показатели в полном порядке. У нее этот паразит, но в остальном все так, как и должно быть. О, — добавляет она преувеличенно громким голосом, — и у нее началась овуляция, когда ты вошел в комнату. Интересно, не правда ли?

Я чувствую, как у меня горят уши.

— У нее что?

— Произошла овуляция. В тот момент, когда она увидела тебя. — Брови Нири поднимаются вверх. — Я делала ей сканирование, когда ты вошел, и бум. Производство яйцеклеток. И это не тот период времени, когда у нее может регулярно происходить овуляция. Так что теперь, может быть, ты перестанешь мне врать и расскажешь, что, черт возьми, происходит?

Я провожу рукой по подбородку, не зная, что еще сказать. Нири — самая близкая мне подруга, но в лучшем случае она еще и колючая. В конце концов, я решаю довериться ей.

— Она думает, что я ее пара. Она сказала, что ее симбионт выбрал меня для нее и что теперь мы пара. — Я рассказываю ей все о том, чем Фарли подеЛейлась со мной.

— Ну, она тебе не лжет. Если ты займешься сексом с этой женщиной, она от тебя забеременеет. Не думала, что ты хочешь быть отцом.

Я тоже так не думал. Но в Фарли есть что-то настолько здоровое и счастливое, что… Мне не претит идея создать с ней семью. Мне это пока не нравится, но и не вызывает ненависти. Что кажется мне еще более безумным, поэтому я отмахиваюсь от этого.

— Я знаю ее всего один день. Это ничего не значит.

— Правда? Потому что у нее не было овуляции около Тракана.

Горячая волна ревности пронзает меня насквозь.

— Держи его подальше от нее. — Мне не нравится мысль о том, что он крутится вокруг нее, подкалывает или, что еще хуже, пытается соблазнить. Она слишком доверчива для таких, как он.

Нири бросает на меня понимающий взгляд.

— Ничего не значит, да?

Я сжимаю челюсти и свирепо смотрю на Нири.