Она должна полететь со мной.
— Ты уже привел в порядок эту кучу шлака? — кричит Тракан с порога.
Я поворачиваюсь, хмуро глядя в его сторону.
— Что ты здесь делаешь?
— Мне стало скучно на корабле. Бек и Ваза отправились на охоту. Не хотел идти с ними. — Он пожимает плечами и направляется внутрь, немедленно поворачиваясь к одной из сломанных, расшатанных панелей и тыкая в проводку. — Подумал, что я мог бы прийти сюда и помочь. Ты уже все починил?
Я борюсь с желанием подойти и отшвырнуть его руку.
— Это был бы очень долгосрочный проект, а не краткосрочный. Я помогу, чем смогу, но о том, чтобы сделать его полностью функциональным, речи не идет.
— Мм. Значит, это спасение? — В его глазах появляется задумчивый блеск. Он ухмыляется
Я сдерживаю рычание, поднимающееся у меня из горла. Это его точка зрения. Он здесь не столько для того, чтобы помочь племени, сколько для того, чтобы помочь самому себе. Утиль — особенно с такого старого корабля, как этот, — обошелся бы на черном рынке в кругленькую сумму.
— Это не спасение, — говорю я ему, вкладывая нотку предупреждения в свой голос. — Здешние люди все еще пользуются им.
Он бросает на меня сардонический взгляд.
— Ты имеешь в виду людей, одетых в кожаные шкуры? Те, что таскают с собой костяные копья и едят сырое мясо? Они используют компьютер и космический корабль, да?
— Те же самые люди, — говорю я ему, снова поворачиваясь к компьютеру. Я не собираюсь удостаивать его комментарии вниманием. — Ты не разграбишь этот корабль, и это окончательно.
— Или что? Держу пари, капитан был бы действительно заинтересован в правах на спасение в обмен на нашу помощь. — Выражение его лица невинное.
Хар-лоу выглядит обеспокоенной, и гнев начинает разгораться у меня в животе. Он пытается шантажом заставить меня замолчать, надеясь, что я отступлю? Я отворачиваюсь от компьютерного терминала, поворачиваюсь лицом к Тракану и хрущу костяшками пальцев. Медленно. Это напоминание ему о том, что я могу надрать ему задницу, и я не боюсь показать ему свои навыки.
Скользкая улыбка Тракана немного увядает, и он отталкивается от разбитой панели, стараясь выглядеть непринужденно.
— Отлично. Отлично. Если ты хочешь, чтобы эти люди, носящие меха, тыкали своими костяными инструментами в бесценную находку, пусть будет так. — Он наклоняет голову, размышляя, а затем указывает на одну из дальних сломанных дверей, которая ведет в другую часть корабля. — Слушай, а можно мне порыться в вещах? Поискать кредитные чеки? Если это кораблекрушение, то, бьюсь об заклад, кое-что валяется поблизости, и дикарям они ни к чему, не так ли?
Он прав, и это даст ему возможность сосредоточиться на чем-то, что не нанесет ущерба Хар-лоу и ее людям.
— Отлично. Что угодно. Просто оставь в покое электронику и сам корабль.
Он насмешливо отдает мне честь, а затем убегает трусцой, направляясь вглубь корабля. Я слышу, как он стучит, переползая через груды мусора.
Хар-лоу смотрит ему вслед, затем поворачивается ко мне.
— Итак, просто чтобы ты знал, до землетрясения те части корабля были не совсем стабильны.
— Хорошо, — рычу я. — Может быть, он провалится сквозь пол.
Хар-лоу хихикает.
***
Мы с Хар-лоу часами работаем за компьютером. Я беру на себя один терминал, а она — другой, и мы оба работаем независимо друг от друга, время от времени задавая вопросы друг другу. Программы и команды, которые я знаю, не совпадают с тем, что есть в этой машине, поэтому выяснить, как заставить все работать так, как я хочу, — непростая задача. Я даже не понимаю, сколько проходит времени, пока рядом со мной не появляется Фарли с бурдюком для воды.
— Выпей чего-нибудь. Ты занимался этим весь день, Мёрдок.
Я беру воду и жадно глотаю ее, впервые осознавая, как сильно я хочу пить. У меня также урчит в животе.
— Не думал, что уже так поздно.
— Ты был очень сосредоточен, — говорит она с дразнящей улыбкой. — Приятно видеть тебя таким счастливым.
Счастлив ли я? Я так думаю. Большой старый корабль похож на головоломку, которую я хочу разгадать, и приятно иметь навык, который можно использовать. Когда ее братья взяли меня с собой на охоту, я был в полном беспорядке. Я думал, что нахожусь в хорошей форме, но то, как ша-кхаи без особых усилий пробираются трусцой по густому снегу и бегут часами, перепрыгивая через камни и перебегая через края утесов в погоне за добычей? Это сказало мне о том, что я далеко не так здоров, как эти люди, и я чувствовал себя бесполезным. В этом я разбираюсь лучше.
— Мне жаль, что я потратил так много времени на это, а не на тебя.
— Глупый. — Фарли слегка качает головой и обнимает меня за талию. — Мне нравится просто находиться в твоем присутствии. Нам не обязательно каждое мгновение смотреть друг другу в глаза.
Я смеюсь над этим мысленным образом. Делая еще один глоток воды, я оглядываюсь по сторонам и понимаю, что мы одни.
— Где все?
— Ммм. Рух заставил Хар-лоу вернуться домой, чтобы отдохнуть. Она хотела продолжать работать, но он ей не позволил. И я полагаю, что Тракан все еще копается в недрах корабля. Время от времени я слышу шум с той стороны. — Она пожимает плечами и прижимается ко мне. — Я подумала, что позволю тебе продолжать работать. Казалось, тебе это нравилось.
— Я хочу сделать как можно больше, прежде чем мне придется уйти, — говорю я ей, закрывая бурдюк с водой и возвращая его обратно.
— Хочешь остаться здесь на ночь? Я могу развести костер, и мы сможем разбить лагерь рядом с ним.
Мне нравится эта идея. В этом старом корабле есть что-то такое, что не дает мне покоя, и я не хочу покидать его, пока не смогу сделать больше. Плюс, мысль о том, чтобы быть здесь с Фарли, а не на корабле, где кажется, что все взгляды прикованы к тому, где мы спим?
— Давай сделаем это.
Ее глаза загораются от удовольствия, и я понимаю, что сказал правильные вещи. Это то, чего она тоже хочет.
— Рух принес немного свежего мяса, и у меня еще осталось немного. Чтобы развести огонь, много времени не потребуется.
Чтобы она могла это приготовить? Если это моя последняя ночь с ней на этой планете, я хочу попробовать ту еду, которую ест она.
— Я попробую сырое.
— Ты уверен?
— Я уверен, что на нескольких недорогих космических станциях я ел и похуже. Я хочу наслаждаться этим так же, как и ты. — Я притягиваю ее к себе и целую в лоб. — Жить так, как ты живешь, даже если всего на одну ночь.
— А завтра? — спрашивает она слабым голосом.
Я не хочу думать о завтрашнем дне. Я просто хочу подумать о сегодняшнем дне. Я касаюсь ее подбородка, приподнимая ее голову, чтобы заглянуть в ее сияющие голубые глаза. Она отличается от всех, кого я когда-либо встречал, и странно, как мало времени потребовалось нам, чтобы стать настолько близкими. Я одержим ею. Я… не знаю, что я буду делать, если она не полетит со мной.
— Фарли…
Она обнимает меня и целует, заглушая мои слова. Справедливо. Я провожу своим языком по ее языку и поглощаю тихие стоны, которые она издает, по мере того как наш поцелуй становится глубже, интенсивнее, более эротично заряженным. Мне нравится прикосновение ее губ к моим, случайный скрежет наших зубов, когда мы становимся слишком увлеченными. Даже когда мы целуемся плохо, это все равно потрясающе. Мне нужно это — и она нужна мне — как воздух. Я обхватываю рукой ее густые, растрепанные волосы, прижимая ее к себе, в то время как вожделение пронизывает мое тело. Недостаточно завладеть ее ртом; мне нужно больше и…
Кто-то кашляет позади нас.
Грр. Я неохотно отрываю свой рот от мягкого рта Фарли и смотрю на Тракана.
— Что?
Он одаривает нас глуповатой улыбкой, неторопливо проходя мимо с мешком, перекинутым через плечо.
— Не обращайте на меня внимания. Не хочу прерывать ваше время, проведенное в обнимку. Я просто возвращаюсь в свою каюту.
Я протягиваю руку и щелкаю пальцами в его сторону.
— Сначала дай мне посмотреть, что в сумке.
Тракан тяжело вздыхает, как будто я веду себя совершенно неразумно. Он протягивает мешок и бросает на меня косой взгляд, который я игнорирую.
— Иди, — говорю я ему, показывая, что ему следует уходить. — Тебе пора возвращаться на корабль.
— Ты остаешься здесь? — Он хмурится. — Ты ведь не собираешься ничего брать, пока меня не будет, правда? — Мой свирепый взгляд заставляет его замолчать. — Верно. Потому что ты такой благородный и храбрый. Великий герой дикого народа. Оставайся. Могу я теперь получить обратно свою чертову сумку?
Я перебираю ее, но это мелкий, бесполезный хлам, и беспокоиться не о чем. Проржавевшая посуда и старые маленькие сувениры, которые ничего не стоят ни для кого, кроме коллекционеров. Я возвращаю мешок, но когда он тянется за ним, я подсказываю ему:
— И где ты нашел это барахло, если кто-нибудь спросит?
— Подобрал его с обломков, плавающих в космосе. Не знаю координат. Почти уверен, что встретил ближайшее газовое облако. К счастью, мне удалось добраться до него как раз вовремя. — Он одаривает меня ухмылкой. — Так нормально?
— Да. — Я отпускаю сумку. — Купи что-нибудь для своей девушки в космопорте.
Хитрое выражение его лица смягчается, и искренняя улыбка появляется на его лице, как будто в первый раз.
— Бланта? Да, она заслуживает чего-нибудь хорошего. Хочу купить ей что-нибудь блестящее и посмотреть, как загораются ее глаза. Это самое лучшее, понимаешь? Делать свою девушку счастливой. — Он оглядывается мне за спину. Фарли отошла в сторону и занята разведением костра. Она низко приседает, раздувая крошечный огонек, и оранжевые отблески освещают ее черты. Любая другая девушка выглядела бы странно, но Фарли выглядит… что ж, она выглядит просто идеально.
Но с другой стороны, в моих глазах она всегда идеальна.
— Она хорошая девушка и заслуживает лучшего, чем член экипажа дальнего рейса, — продолжает Тракан, и на мгновение мне кажется, что он говорит о Фарли. Я прищуриваюсь, глядя на него, только чтобы понять, что у него все еще такое отрешенное выражение лица, когда он думает о своей возлюбленной. — Вот почему, — говорит он, — я ухожу.