Выбор ведьмы — страница 70 из 94

— Боишьссся? — прошипел Тат.

— Еще как! — хватая ртом воздух как вытащенная на берег рыба, прохрипела Ирка. — Вдруг ты опять целоваться полезешь, а я еще от тех твоих слюней не отплевалась!

— Ах ты жшшш… — Пальцы на ее обнаженном плече обросли когтями, пробивая кожу, Ирка сдавленно застонала сквозь зубы.

— Не сметь! — прорычал серокожий. — У нас договор! Если сосуд пострадает…

— Вот именно, договор! — Муравьиный Гад взмыл на хвосте, нависая над серокожим. — Твой хозяин обещал нам войско! Здесь и сейчас! Мы должны были править в Пещерах: смерть крылатым — вся власть ползущим! А вместо этого я прячусь в тюремном бассейне Воды, потому что там меня не найдут воздушные, и боюсь высунуться, чтоб не попасться на глаза этому назойливому рогачу! — Он ткнул лапой в свернутого, как бухта каната, Сэрвару-ямм.

— Повелитель никогда не отступает от своих обещаний. — Глаза серокожего не отрывались от алых капель крови на Иркином обнаженном плече. Похожие на дырки ноздри непрестанно шевелились, принюхиваясь, а глаза блестели, как у пьяного. — Войско готово, только вы ведь так и не смогли открыть змеевы тропы к Пещерам. Вашему единственному крылатому, Татльзвуму Ка Рийо, увы, эта тайна неизвестна, — серокожий насмешливо склонил голову к плечу.

— Шен должен был открыть тропы, он знал как! — встряхивая Ирку, как разозлившийся ребенок игрушку, рыкнул Тат. — Айтварас ему доверял!

— Ах вот как! Одна беда — Айтварас Жалтис доверял своему начальнику охраны не напрасно. Воздушный Шен Мин предавал не его, а вас!

— Так что ж нам, тут сидеть?! — взревел Тат. — А если я сейчас этой человечке, которую вы зовете сосудом, шею сверну, что твой Повелитель делать станет?

— Присоединится к змеям Табити в вашем уничтожении! — отчеканил серокожий.

— Спокойнее, господин посол, крылатый господин наш Татльзвум Ка Рийо! Не стоит нервничать, мы все тут союзники. — Муравьиный Гад первым взял себя в лапы. — К счастью, у нас есть способ выполнить свою часть договора. — Он скользнул туда, где возле скрученного брата маялся младший архивариус Владычицы. — Правда, Гивр-ямм? Ваши слова на суде Владычицы ведь не были пустой похвальбой? Вы действительно знаете, как открыть змеевы пути?

— Я ученый, — с достоинством сообщил Гивр-ямм. — Если я что-то утверждаю, то исключительно после тщательной экспериментальной проверки.

— Отлично! — лапки по бокам длинного черно-красного тела зашевелились от возбуждения. — Открывайте!

— Гивр, не смей! Не сме… — заорал Сэрвару-ямм и тут же захрипел под ударом черно-красного хвоста.

— Что вы делаете с моим братом! — возмутился Гивр-ямм.

— Ничего с вашим братом не случится, а у нас очень мало времени. — Муравьиный Гад вклинился между рогатыми братьями. — Открывайте. Вы же хотели провести эксперимент… — вкрадчиво, как с капризным ребенком, продолжал он.

— Благодарю вас, но все необходимые эксперименты я уже провел, — поправляя очки на носу, чопорно сообщил змей. — Более меня этот вопрос не интересует.

— Ты, червь рогатый! Приказано тебе открыть пути — открыл быстро! — от рева Тата Ирка зажмурилась.

— Открывать тайные пути в такой… сомнительной компании… — Гивр-ямм многозначительно уставился сквозь очки на серокожего, — мне кажется неблагоразумным. Тем более что здесь дети.

— Почтенный Гивр… — Муравьиный Гад сдерживался изо всех сил. — Вы сами вступили в ТОМД, никто вас за хвост не тянул. Вы выполняли наши поручения. Что ж теперь вы изображаете верного подданного Владычицы? — нависая над очкатым змеем, рявкнул он.

— Я и есть верный подданный! — воинственно сверкнул очками Гивр-ямм. — Безусловно, я считал и считаю, что змеи-ямм должны играть более значимую роль в жизни Пещер и Ирия, и за эту роль следует бороться…

— Червяк ты книжный безмозглый! — простонал Сэрвару.

— Но это отнюдь не значит, что я готов провести в Пещеры Мертвый лес! — возмущенно выпалил Гивр-ямм. — А мне кажется, именно это вы и затеяли! — И, гневно сверкая очками, он сам попытался нависнуть над Муравьиным Гадом.

— Ну хватит! У нас ведь и правда дело жизни и смерти… Вашей жизни и вашей смерти, Гивр-ямм! Вашей и вашего брата! — заорал Гад. — Или вы сейчас же откроете путь войску Прикованного, или…

— Или что? — бесстрашно вытянулся в струнку Гивр-ямм и уставился Муравьиному Гаду глаза в глаза.

— Татльзвум Ка Рийо… — бесцветным голосом сказал Муравьиный Гад, — крылатый госсссподин наш огненный… Никто, кроме вассс, не сможет справиться с этим… Наши ничтожные жизни в ваших когтях…

Ирка почувствовала, как рука на ее плече начала стремительно остывать — у Тата буквально холодели руки. Он величественно выпрямился, только в глазах его стояла паника. Ирка еще не понимала, что происходит… но попыталась схватить Тата за руку:

— Не делай этого! Я не знаю, чего он от тебя хочет, только не делай! Он тебя обманывает, он специально, он…

— Девка защищает вашего подлого водного брата! — завопил Муравьиный Гад. — Того, кто не допустил вас на танец драконов, из-за кого вы можете потерять единение со стихией — а ведь следующий танец только через год!

— Замолкни! — рявкнул на Ирку Тат. — Это Айтвараса твоего все обманывают — и ты тоже! А меня никто не смеет обмануть! Слышала? Их жизни в моих когтях! Держите ее крепко! — снова будто куклу швыряя Ирку Муравьиному Гаду, рыкнул он. — А ты стой, где стоишь! — Его заострившийся коготь вытянулся навстречу серокожему. — Твой хозяин получит свой сосуд не раньше, чем исполнит договор! — И неспешно, потирая ладонь о ладонь, он двинулся к Гивр-ямм.

— Что… что вы собираетесь делать? — попытался отползти тот.

Меч, похожий на лепесток огня, возник в руке Тата. Клинок, отливающий багровым, вонзился в хвост Гивр-ямм, пришпиливая того к полу. У рогатого змея вырвался пронзительный вопль, вскрикнула и рванулась Ирка, дернулась Галька, прижимая к себе малышей, пронзительно, будто меч воткнулся в нее, заорала скандальная туристка, и только ее спутница продолжала невозмутимо взирать на корчащегося вокруг клинка змея.

— Что… что вы делаете, что… — снова застонал змей.

— Пока еще ничего. — Тат присел возле него на корточках. — Если, конечно, ты скажешь, как открывать пути… — Он нервно облизнул губы, а голос его звучал чуть ли не умоляюще.

— Молчи, Гивр, молчи! — завопил Сэрвару-ямм. — Раньше не мог язык за клыками держать, так хоть сейчас молчи!

— Крылатый господин, не лучше ли вам заняться обоими братьями, так они быстрее осознают… — почтительно зашипел-заворковал Гад.

— Замолчи! — чуть не взвизгнул Тат, шумно выдохнул… — Будешь открывать? — Он пнул извивающегося змея. Сухо треснула сломанная дужка очков. — Тогда сам виноват! — словно в бреду забормотал Тат, и вокруг его ладоней зыбким маревом затанцевал горячий воздух. Тат протянул ладони к змею…

— Не надо! Мне больно, не надо, нет! — Тело Гивр-ямм, окутанное ореолом дрожащего раскаленного воздуха судорожно вытянулось и скорчилось снова, он забился как на сковородке. Несвязный вопль брата эхом откликнулся на его крик: Сэрвару-ямм извивался в точно таком же облаке раскаленного воздуха, и корчи одного из братьев словно передразнивали мучения другого.

— Тат, прекрати немедленно! Что ты делаешь, не надо! — кричала Ирка.

— Прекрати, прекрати, прекрати! — Зал наполнился криками, Галька попыталась кинуться к змеям, но в пол у самых ее ног ударил огненный шар, бегущая огненная дорожка отгородила кричащих и плачущих змеенышей…

— Ты, дебил малолетний, оставь змейку в покое! — орала скандальная тетка.

— Пусть скажет! Пусть откроет пути! — громче всех, даже заглушая вопли своих жертв, орал Тат.

Ирку стиснуло так, что перед глазами у нее поплыли цветные круги, она поняла, что сейчас просто отключится, и была рада этому — она не могла видеть этот ужас, она чувствовала, что сходит с ума!

— Молчи! — корчась от боли, кричал Сэрвару-ямм. — Молчи, брат, они убьют всех, молчи!

— Я не могу! Брат, я не смогу молчать, бра-а-ат! — пронзительно закричал Гивр-ямм.

— Говори! — монотонно твердил Муравьиный Гад, и его фасеточные глазищи сверкали алым, словно в них отражался струящийся с ладоней Тата жар.

— Я не могу, брат! Мне больно! Помоги мне, брат! — пронзительно закричал несчастный Гивр-ямм.

Сэрвару извернулся. Краткий миг рогатые братья-змеи глядели глаза в глаза… Сэрвару-ямм распахнул пасть… и уже виденный Иркой желтый, похожий на густой гной яд тугим плевком вылетел из его пасти… Гивр-ямм поймал плевок! Близорукие глаза архивариуса вспыхнули сумасшедшей радостью…

— Нет! — Муравьиный Гад заметался, не зная, то ли Ирку держать, то ли змея хватать.

Старый архивариус шумно сглотнул. Тело его судорожно вытянулось и… повисло скомканным чулком. Не прекращая кричать от боли, Сэрвару-ямм захохотал!

— Не вышло! Ничего у вас не вышло!

— Аааашшш! — заорал-зашипел Муравьиный Гад… его хвост слетел с Иркиных плеч, оставляя полузадушенную ведьму, и с силой молота опустился на голову второго брата-ямм. Сэрвару дернулся и затих.

Мертвые братья-змеи лежали рядом — голова к голове, — и пасти обоих растягивала одинаковая усмешка. Усмешка победителей. Между ними неподвижный, точно после взгляда Кокатрикса, замер Тат, не отрывая глаз от собственных ладоней.

Глава 42Новая битва в старой войне

Табити медленно и плавно скользила по земле между то взлетающими, то приземляющимися драконами. Рядом со своими огромными детьми она сейчас казалась маленькой, и только алое платье и сверкающая тиара из сплетенных змей позволяли им увидеть ее издалека и свернуть в сторону. Встречаться с Матерью-Владычицей детишки не очень-то рвались. Табити криво улыбнулась. Зато живы. Играть то в теннис, то в догонялки с ракетами ей совсем не понравилось, но «змеиный садок» цел, ее малыши целы… Не все. Она проводила взглядом пролетевшего над головой Грэйла Глаурунга. Ее старший вернулся к ней… к ним, но цена даже самой Древней Змее казалась слишком высокой. Пан Лун… Панечка, змеечка маленькая… Не первое дитя, которое она теряет… и не последнее. Счастливы человечки, они могут молить богов за своих детей — а кого молить Табити-Владычице, Предвечной Тиамат? Знает она этих богов, их только попроси, прояви слабость — и детей отберут, и шкуру с хвоста снимут.