Примечания
1
Впервые вершина Триглава была покорена 26 августа 1778 года. На гору поднялись прибывшие из бохиньских мест фермер и горняк Лука Корошец, охотник Штефан Рожич, горняк Матевж Кос и хирург Ловренц Вилломитцер. Это произошло за 8 лет до покорения Монблана и за 87 лет – до Маттерхорна. Триглав изображён на флаге и гербе Словении.
2
Традиционный немецкий слабоалкогольный коктейль, состоящий из пива и лимонного сока (в других вариантах – лимонада, минеральной воды, «спрайта», «колы» и т. д.) в соотношении 50/50 или 60/40.
3
Салюки, или персидская борзая, – одна из древнейших пород собак (ранние изображения датируются примерно 3500 годом до н. э.). Рекордсмен по скорости в беге на длинные дистанции, изящная и красивая собака. Её задействуют в охоте на зайцев, лис, газелей и др.
4
Владо Креслин (Vlado Kreslin) – легенда словенской музыки (этническая музыка, рок).
5
Старый Белый Яр – село на Волге в Ульяновской области (сегодня расположено на крутом песчаном берегу).
Город-крепость Белый Яр (в Российском атласе 1745 г. – «Белой Яр») основан в 1652 году как один из острогов Закамской засечной черты для защиты от набегов кочевников. В 1653 году у крепости поселили лаишевских конных служилых казаков, выходцев из Арзамаса, Нижнего Новгорода, Мещеры, Ногайской степи; по одной из сельских легенд, в конце XVII в. в Белом Яре поселились старообрядцы. В 1774 году здесь произошло крупное сражение казаков Емельяна Пугачёва с царскими войсками (есть легенды о спрятанных в этих местах кладах пугачёвцев). В конце XIX века в Белом Яре работали 25 ветряных мельниц.
При обустройстве Куйбышевского водохранилища жители нижних улиц Белого Яра вынуждены были переселиться из зоны затопления (их место поселения назвали «Новый Белый Яр»; прежнее стало «Старым Белым Яром»). В 1956 году построен причал, до девяностых годов принимавший до 10 судов в сутки, в т. ч. «Метеоры» (сегодня разрушенная пристань стоит в воде).
(По материалам книги Е.А.Бурдина «Замечательные поселения Ульяновского левобережья: страницы истории и культурного наследия».)
6
Бэкпэкер (от англ. backpack – «рюкзак») – путешественник с большим рюкзаком, выбирающий максимально экономные способы передвижения и ночёвки. Как правило, останавливается в хостелах, кемпингах, у местных, использует общественный транспорт или автостоп, летает на лоукостерах (или за мили).
7
Добрый день! (словен.)
8
Франце Прешерн (France Prešeren, 1800–1849) – поэт, классик словенской литературы, автор слов гимна Словении. День смерти Прешерна – 8 февраля – провозглашён Днем культуры Словении (Днём Прешерна), это национальный праздник. Главная площадь Любляны названа в честь поэта, там установлен памятник ему, а на здании напротив – барельеф Юлии Примиц, возлюбленной Франце.
9
Юлия Примиц (Julija Primic, 1816–1864) – дочь богатого люблянского купца, возлюбленная словенского поэта Франце Прешерна, чувства которого остались безответны. Поэт посвятил Юлии множество стихотворений.
10
Stuttgarter Stäffele – штутгартские лестницы, устроенные на склонах города в период развития виноделия. Сегодня по лестницам проходят прогулочные маршруты, на лестничных площадках организуются культурные мероприятия.
11
Шуфа (от нем. сокращ. Schufa Holding AG, Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung) – немецкая организация, предоставляющая информацию о кредитоспособности граждан и предприятий Германии (фактически, частное бюро кредитных историй). Основана в 1927 году.
12
Это мещанство! (нем.)
13
Švicarija (словен.) – «Швейцарский дом», культурный центр в крупнейшем парке Любляны Тиволи. Švicarija была построена в 1835 году, в разные периоды здание служило гостевым домом и гостиницей, в дальнейшем Švicarija также стала местом проведения культурных мероприятий. После Второй мировой войны здесь располагались студии словенских художников.
14
Рожник (словен. Rožnik) – холм в Любляне высотой 391 метр, к которому ведут тропы из парка Тиволи. Когда-то на холме располагался лепрозорий, а с XIX века место стало одним из любимых маршрутов прогулок жителей Любляны. В начале XIX века чуть ниже по склону здесь работала гостиница «Pri Matiji», где иногда останавливался известный словенский писатель Иван Цанкар. В здании напротив сейчас расположена Мемориальная комната Ивана Цанкара.
15
Иван Цанкар (Ivan Cankar, 1876–1918) – словенский писатель, драматург, эссеист, поэт, автор произведений для детей.
16
Vrh (словен.) – пик, вершина.
17
Počasi (словен.) – медленно, неторопливо.
18
Стюарт Росс (Stuart Ross, род. в 1959 году) – поэт, писатель, автор более 20 книг. Обладатель престижных литературных наград, в т. ч. «The Canadian Jewish Literary Award» и премии «Harbourfront Festival» за вклад в канадскую литературу. Стихотворение цитируется в переводе Галы Узрютовой.
19
«Siddharta» – рок-группа, созданная в Словении в 1995 году. Группу назвали в честь романа Германа Гессе «Siddhartha».
20
Йоже Пле́чник (Jože Plečnik, 1872–1957) – знаменитый словенский архитектор, существенно изменивший облик Любляны. Среди его самых известных проектов в Любляне – Тройной мост, Национальная и Университетская библиотеки, Городской рынок.
21
Siv (словен.) – серый, седой.
22
Альтбау (от нем. Altbau – «старые здания») – жилые дома, построенные до Второй мировой.
23
Дуплекс (с англ. – «двойной») – дом на две семьи, разделённый пополам.
24
der Termin (нем.) – встреча, приём в назначенное время.
25
Прохладительный напиток из вина с минеральной водой либо вина с лимонадом, обычно в соотношении 1:1.
26
Тупая корова! (нем.)
27
Дерьмо. (нем.)
28
Noffiti – активисты, выступающие против вандалистских граффити в Берлине.
29
WG (от нем. Wohngemeinschaft) – квартира для совместного проживания нескольких жильцов, делящих арендную плату.
30
Некоммерческое сообщество жильцов, поселившихся коммуной в Кройцберге (Берлин). Соседство объединяет жильцов разных поколений и наций. Среди принципов – экономное использование ресурсов, проживание в переносных жилищах (типи). Здесь также проводятся культурные мероприятия.
31
Легендарный ночной техноклуб в Берлине, известный своим строгим фейс-контролем.
32
Antikapitalistische Linke (нем.) – «Антикапиталистическая левая», одно из течений партии «Левая» в Германии, выступающее против всех форм капитализма.
33
KaDeWe (сокращ. от нем. Kaufhaus des Westens – Торговый дом Запада) – знаменитый универмаг в Берлине, работающий с начала XX века.
34
Я возражаю, я протестую. (нем.)
35
Карнавал против капитала – международные акции протеста в июне 1999 года, приуроченные к 25-му саммиту G8 в Кёльне. Акции прошли в 40 городах мира, в том числе в Кёльне.
36
Пока! (нем.)
37
Vrt (словен.) – сад.
38
Салатная деревня. (нем.)
39
Деревня Ukanc (от словен. «u konc» – в конце) расположена в конце Бохиньского бассейна, окружённого Юлийскими Альпами. По легенде, название также могло произойти от представления, что край света находится в здешних местах, под скалой Комарча.
40
Gostilna (словен.) – таверна, ресторан (часто – с национальной кухней).
41
Сыр мохант (словен. Mohant sir) – полумягкий пикантный сыр с довольно резким запахом. Сыр производят в Бохиньском регионе Словении. Традиционно мохант готовят из молока коров местной бохиньской породы (Cika).
42
«Триста косматых медведей!» (словен.) – традиционное словенское ругательство.
43
У меня жуткое похмелье! (словен.) (Идиома; на словенском máčka – кошка.)
44
Bohinj Cika – местная порода крупного рогатого скота, славится красноватым окрасом, хорошим удоем, подходит для гористых пастбищ.
45
Hotel Mama – так в Словении говорят о ситуации, когда взрослые дети живут в материнском доме «на всём готовом», как в отеле, и не съезжают.
46
Да пошли вы! (словен., ругател.; букв. – «Пойди посолись!»)
47
Спокойной ночи! (словен.)
48
Том Оттернесс (род. в 1952) – американский скульптор; его узнаваемых бронзовых человечков можно встретить в самых разных городах мира.
49
Описания экспонатов «Парада коров» с портала Вентспилсского туристического информационного центра.
50
8 апреля 2017 года в Вентспилсе установили мировой рекорд Гиннесса «Самая быстрая и масштабная одновременная посадка луковичных цветов». Акция прошла на лугу Сарканмуйжи, в ней участвовали 1293 человека, которые посадили 7756 горшочков с подснежниками.
51
Луковые клопсы (от латыш. Sīpolu sitenis) – блюдо латышской кухни, изготавливаемое из поджаренных тонких ломтиков говядины, поджаренного лука, специй и специального соуса. Подаётся обычно с картофелем.
52
Самая большая статуя Прешерна в мире, город Крань, Словения.
53
Norwich Red – ярко-красный краситель, который изобрёл Майкл Старк путём смеси марены, олова и известковых вод реки Уэнсум. Им красили знаменитые нориджские шали в XIX веке. Говорят, именно из-за опорожнения чанов красильни река Уэнсум окрашивалась в красный.
54
Юлиана Нориджская (Julian of Norwich, 1342 (или 1343) – не ранее 1416) – английская затворница, писательница. Её «Откровения Божественной любви» считают самой ранней из сохранившихся книг на английском языке, написанных женщиной.
55
«What a Wonderful World» – композиция Джорджа Д. Вайса и Б. Тиле, ставшая популярной в исполнении Луи Армстронга.
56
Кампо (от итал. campo – поле) – открытое пространство между зданиями, аналогичное площади. Статус площади (piazza) в Венеции носит только Сан-Марко; остальные пространства относят к кампо или кампьелло.
57
Сестиере (от итал. sesto – шесть) – «район» в тех итальянских городах (в т. ч. и в Венеции), что поделены на шесть районов; там же, где город делится на 4 или 3 района, будут использоваться слова «квартиере», «терциери» и т. д. Сегодня это обычно уже не административные районы городов, а скорее исторически сложившиеся общины.
58
Вапоретто – большой катер, аналог «автобуса» в обычном городе; имеет фиксированный маршрут, расписание и много остановок.
59
Гондола – традиционная лодка и символ Венеции. Вмещает до 6 человек, стоит – дорого, поскольку теперь используется скорее не как транспорт, а как аттракцион для осмотра достопримечательностей туристами.
Трагетто – лодка, похожая на большую гондолу; управляется двумя гондольерами и используется для переправы пассажиров через Гранд-канал на участках, где нет моста.
60
Внимание! Осторожно! (итал.)
61
Пегги Гуггенхайм (Peggy Guggenheim; 1898, Нью-Йорк – 1979, Падуя) – галеристка, коллекционер искусства из США, жила в Венеции. У неё была собственная гондола в Венеции, на которой она прогуливалась со своими собаками по каналам.
62
Корретто – кофе с ликёром; готовится на основе эспрессо, в который добавляют обычно граппу, реже – бренди.
63
Слава богу! (итал.)
64
Не переживай! (итал.)
65
Cviček (словен.) – знаменитое словенское сухое вино светло-рубинового цвета из Доленьского региона (8,5–10 %). Изготавливается не менее чем из четырёх сортов винограда (красного и белого).
66
Okrepčevalnica (словен.) – закусочная.
67
Kavarna (словен.) – кофейня.
68
Ивана Кобильца (Ivana Kobilca; 1861–1926) – словенская художница-реалистка и импрессионистка. Писала портреты, пасторали, городскую жизнь, а также натюрморты.
69
Tromostovje (словен.) – Тромостовье, Тройной мост в центре Любляны, объединяющий три пешеходных моста через реку Любляницу. Архитектор – Йоже Плечник.
70
Яков Брдар (Jakov Brdar, род. в 1949 г.) – словенский скульптор боснийского происхождения. В Любляне можно увидеть много его работ.
71
«Obrazi» (словен.) – «Лица» – скульптура Якова Брдара, на которую автора вдохновили строки Рильке о лицах из «Записок Мальте Лауридса Бригге».
72
Младен Долар (Mladen Dolar, род. в 1951 г.) – словенский философ, психоаналитик, кинокритик. Сооснователь Люблянской школы психоанализа.
73
Nebotičnik (словен.) – небоскрёб в центре Любляны, открыт в 1933 году. Словенский архитектор Владимир Шубич спроектировал его для Пенсионного института. Сегодня в здании размещаются офисы, магазины, кафе, смотровая площадка. Некоторое время был самым высоким жилым зданием Европы.
74
Cittaslow (итал.) – «Медленный город» – международное движение, начало которому дали в Италии в 1999 году. Насчитывает около 300 городов мира.
75
Американская компания, производящая складные ножи, мультитулы, фонари.
76
Bäderarchitektur (нем.) – курортная архитектура, характерная для курортов Германии на берегу Балтики. Старейшие примеры курортного архитектурного стиля можно встретить в том числе в Бинце (остров Рюген, Германия).
77
Ульрих Мютер (Ulrich Müther; 1934–2007) – немецкий инженер-строитель родом из Бинца. Вместе с архитектором Дитрихом Отто создал спасательную вышку на пляже в Бинце. Проект завершён в 1975 году.
78
Зект – игристое вино в Германии и Австрии.
79
Увидимся на дороге! (англ.)