Вычисляя звезды — страница notes из 83

Примечания

1

Перевод Михаила Донского.

2

Национальный консультативный комитет по воздухоплаванию (англ. National Advisory Committee for Aeronautics, сокр. NACA, сокр. рус. НАКА) – федеральное агентство США, занимавшееся проведением исследований в области авиации и ставшее предшественником NASA (преобразовано в 1958 году). (Здесь и далее прим. перев.)

3

Ассошиэйтед Пресс (АП; англ. Associated Press, AP) – одно из крупнейших международных агентств информации и новостей. Началось как кооператив новостей газетных издательств. Имеет экономическую и коммерческую службу «Доу Джонс», а также фото-, теле- и радиослужбы. Штаб-квартира расположена в Нью-Йорке. Штаб-квартира европейского отделения, действующего и в России, находится в Лондоне.

4

Благословен Судья праведный (иврит). Выражение произносится, когда слышат скорбные сообщения о смерти человека.

5

«ОСы» (англ. WASP – Women Airforce Service Pilots, Женская служба пилотов Военно-воздушных сил США) – подразделение Военно-воздушных сил США, созданное 5 августа 1943 года в ходе Второй мировой войны. Это первая организация гражданских пилотов-женщин, нанятых для управления военными самолетами. К концу войны она насчитывала 1074 человека. Пилоты «Женской службы» не считались военнослужащими. Программа WASP была закрыта за несколько недель до выпуска последней группы летчиц в 1944 году.

6

Цитадель, The Citadel – военный колледж в Чарльстоне, Южная Каролина. Является одним из шести высших военных колледжей США.

7

Сидеть шиву – траурный обряд у иудеев. Продолжается семь дней, в течение которых они (кроме субботы) не выходят из дома.

8

Авторская аллюзия на американский космический проект «Аполлон».

9

Соответствует приблизительно 724 мм рт. ст.

10

Сэр Э́рнест Ге́нри Ше́клтон (англ. Ernest Henry Shackleton, 15 февраля 1874 г., Килки-хаус, Килдэр, Ирландия – 5 января 1922 г., Грютвикен, Южная Георгия) – англо-ирландский исследователь Антарктики, широко известный деятель антарктических исследований. Участник четырех антарктических экспедиций, три из которых возглавлял.

11

Грумман F6F «Хелкэт» (англ. Grumman F6F Hellcat) – палубный истребитель США периода Второй мировой войны. Представляет собой глубокую модернизацию истребителя F4F «Уайлдкэт».

12

Сплит в боулинге (англ. split) – это определенное положение кеглей, которые не упали после первого броска.

13

Пинспоттер, или пинсеттер (англ. Pin – «кегля»), сейчас – кеглеустановочная машина, но первоначально пинспоттером, или пинбоем, был человек (обычно подросток), который вручную расставлял кегли, убирал сбитые кегли и возвращал шары игрокам.

14

А́миши (англ. Amish), они же аманиты или амманиты, – религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве (разновидность анабаптизма) и затем ставшее отдельной протестантской религиозной деноминацией.

15

Она стоит здесь… Да, да. Ты и я одновременно (франц.). (Прим. перев).

16

Она согласна, но бог знает, о чем она будет говорить. Скорее всего, о бебиках в космосе. Ведь женщины – везде женщины. Так ведь? (франц.)

17

Имеются в виду градусы по шкале Фаренгейта, что составляет чуть более восемнадцати градусов по привычной нам шкале Цельсия.

18

Мост ДюСейбл (англ. DuSable Bridge), ранее известный под названием Мост Мичиган-Авеню (англ. Michigan Avenue Bridge), – мост на Мичиган-авеню через р. Чикаго в центре Чикаго, штат Иллинойс, США. Первый двухъярусный разводной мост в мире.

19

Планетарий и астрономический музей Адлера (англ. Adler Planetarium&Astronomy Museum) находится в г. Чикаго, штат Иллинойс. Это первый планетарий, открытый в Западном полушарии. Планетарий основал в 1930 г. филантроп Макс Адлер (1866–1952) при участии первого директора планетария, американского астронома Филипа Фокса.

20

Речь идет о самолетах Локхид T-33 Шутинг Стар (Lockheed T-33 Shooting Star). T-33 – учебно-тренировочный самолет, создан на базе американского истребителя F-80 «Шутинг Стар». Опытный самолет был поднят впервые в воздух 22 марта 1948 года.

21

Мафтир (ивр. מַפְטִיר) здесь – последнее по очереди лицо, вызываемое к Торе по субботам, праздникам и в постные дни для прочтения нескольких заключительных стихов из недельной главы Пятикнижия или специальных оттуда отрывков (для чего обычно вынимают из Ковчега второй свиток) и главы из Пророков. Вообще же «мафтир» буквально означает «заканчивающий».

22

Бима (ивр. ‏בימה‏‎) – возвышение, обычно в центре синагоги, где находится специальный стол для публичного чтения свитка Торы и соответствующего отрывка из книг Пророков (Гафторы) во время богослужения.

23

Точка над переменной в английском языке символизирует производную. То есть в данном случае ускорение перемещения объекта было ошибочно в дальнейшем трактовано как его скорость.

24

Милтон Берл (англ. Milton Berle; урожденный Мендель Берлингер (англ. Mendel Berlinger); 12 июля 1908 г., Нью-Йорк – 27 марта 2002 г., Лос-Анджелес, Калифорния, США) – известнейший американский актер-комик, звезда американского телевидения 50-х годов XX века.

25

Формула взята автором из книги «Project Mars», написанной Вернером фон Брауном. См. https://www.wlym.com/archive/oakland/docs/MarsProject.pdf стр. 218. К сожалению, что знаменательно, то ли автором данного романа, то ли ее издателями допущена та же самая досадная ошибка, вследствие которой и разбилась ракета в романе, а именно: упущена точка над символом V, символизирующая в английском языке производную.

26

Имеется в виду Ма́ртин Лю́тер Кинг-младший (англ. Martin Luther King Jr.; 15 января 1929 г., Атланта, Джорджия, США – 4 апреля 1968 г., Мемфис, Теннесси, США) – американский баптистский проповедник, общественный деятель и активист, получивший известность как самый заметный представитель и лидер движения за гражданские права чернокожих в США.

27

Маза́ль тов (ивр. ‏מזל טוב‏‎, букв. «отменное везение» – фраза на иврите, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека.

28

Хе́ди Лама́рр (англ. Hedy Lamarr, урожденная Хедвиг Ева Мария Кислер (нем. Hedwig Eva Maria Kiesler); 9 ноября 1914 г., Вена, Австро-Венгрия – 19 января 2000 г., Кэсселберри, Флорида, США) – австрийская и американская киноактриса и изобретательница, чья популярность пришлась на 1930–1940-е годы.

29

Она снова побила тебя? (франц.)

30

Да. И полагаю, таков уж естественный порядок вещей (франц.).

31

Нет в этом ничего естественного (франц.).

32

Победа наконец за мной! (франц.)

33

«Дилберт Дункер» (Dilbert Dunker) – устройство для обучения пилотов тому, как следует выбираться из тонущего самолета. Устройство изобретено в 1943–1944 гг. авиационным инженером из NAS Pensacola Уилфредом Канебом. Первоначально оно называлось «Устройство для обучения эвакуации из подводной кабины», но вскоре приобрело название – даже официальное – «Дилберт Дункер», позаимствовав имя у мультипликационного персонажа времен Второй мировой войны Дилберта Граундлупа. Тот в обучающих роликах и на плакатах ВМФ делал все категорически неправильно. Оригинальный «Дилберт Дункер» являл собой в общих чертах переднюю часть фюзеляжа самолета, включая «все оборудование в кабине, которое могло бы препятствовать выходу пилота из кабины», – приборную панель, ручку, педали и т. д. Тренажер с обучаемым скатывался по рельсам под углом в 45 градусов в весьма глубокий бассейн, а в конце пробега, уже под водой, переворачивался, при этом о воду кабина ударялась со скоростью как минимум 25 миль в час (40 км/ч). Обучаемому следовало отсоединить провод связи от шлема, освободиться от плечевых и поясного ремней, открыть фонарь, покинуть кабину и, нырнув еще глубже, уплыть от «самолета» под углом 45 градусов к поверхности, поскольку предполагалось, что в реальной ситуации на поверхности воды вокруг места погружения самолета горит топливо. «Дилберт Дункер» использовался в академиях ВВС США вплоть до 1997 года, а от вертолетной версии отказались лишь в 2013-м.

34

I-70 (Interstate 70) – пятая по длине межштатная автомагистраль в Соединенных Штатах Америки длиной 2153,13 мили (3465,13 км). Проходит по территории десяти штатов.

35

Нортроп «T-38» «Тэлон» (англ. Northrop «T-38» Talon – Коготь) – американский двухместный сверхзвуковой учебный реактивный самолет. Первый полет состоялся 10 марта 1959 года. Этот самолет до сих пор является основным учебным реактивным самолетом, используемым при подготовке астронавтов НАСА.

36

Бортовой журнал самолета, в отличие от бортжурнала морского судна или корабля, представляет собой журнал технического контроля состояния воздушного судна. В него в установленной форме руководителями наземных служб записываются сведения о воздушном судне, всех обнаруженных неисправностях, произведенных регламентных работах и техническом обслуживании, замене агрегатов и т. п.

37

Сокр. от температура выхлопных газов.

38

Здесь имеется в виду градусов по Фаренгейту, что соответствует приблизительно четыремстам десяти градусам по шкале Цельсия.

39

Очевидно, имеется в виду Boeing B-50 Superfortress (прозвище «Энди Гамп») – стратегический бомбардировщик ВВС США, завершающая глубокая модификация серийного бомбардировщика B-29 Superfortress с новыми, более мощными двигателями и увеличенной полезной нагрузкой. B-50 Superfortress явился последним серийным поршневым бомбардировщиком фирмы «Боинг».

40

Боинг Б-47 «Стратоджет» (англ. Boeing B-47 Stratojet) – американский реактивный бомбардировщик, разработанный компанией «Боинг» в середине 1940-х годов. Использованная на B-47 аэродинамическая схема (размещение двигателей на пилонах под крыльями) впоследствии стала традиционной для многих пассажирских самолетов.

41

«Кроватью Мерфи» в Северной Америке называют раскладную кровать, которая в сложенном состоянии вместе с матрасом и механизмом располагается вертикально и прячется в шкаф.

42

Речь здесь, очевидно, идет о сиквеле «The fated sky».

43

«Mad Libs» – игра, которая позволит детям сделать один из первых шагов навстречу письменной речи.

44

Речь идет о выборах 1948 года, в которых в реальности демократ Гарри Трумэн победил республиканца Томаса Дьюи.

45

Ни одна из упоминаемых в исторической справке книг на русский язык к началу 2022 года не переведена.

46

Экранизация книги вышла с русским переводом в 2017 году.

47

Лаборатория реактивного движения – научно-исследовательский центр НАСА, знаменитый своими беспилотными аппаратами.

48

UNIVAC – американская компания, подразделение корпорации Remington Rand, а затем Sperry Rand. UNIVAC долгое время была крупнейшим производителем военных компьютеров в США.