Выгодная сделка — страница 27 из 39

— И нашел его на Земле?

Кларк посмотрел на нее с удивлением:

— Как ты догадалась?

— Ты сказал, что хочешь превратить людей в защитников планет вместо их покупателей. Это ведь твой план по уничтожению системы, верно? Создать цивилизацию, которая будет защищать уникальность других миров вместо их эксплуатации.

Кларк улыбнулся — первая искренняя улыбка за весь вечер:

— Вот почему я влюбился в человечество. Вы видите возможности там, где другие видят только проблемы.

— Влюбился? — Мери игриво подняла брови. — В человечество в целом или в кого-то конкретно?

Кларк почувствовал, как его альтаирианская кожа слегка потемнела — эквивалент человеческого румянца:

— Это… это сложный вопрос…

— Сложный? — Мери придвинулась ближе. — Для того, кто может торговать планетами и сражаться с межзвездными злодеями, этот вопрос должен быть элементарным.

— Видишь ли, — Кларк откашлялся, — на Альтаире у нас были очень… формальные представления о романтических отношениях. Все основывалось на генетической совместимости и интеллектуальном резонансе. Эмоциональная привязанность считалась… непрактичной.

— А что ты чувствуешь сейчас? — мягко спросила Мери.

Кларк посмотрел на нее — на эту удивительную земную женщину, которая за несколько дней перевернула его представления о вселенной. В свете искусственной луны ее глаза казались звездами, а улыбка была теплее любого солнца, которое он видел за столетия путешествий.

— Я чувствую, что моя первая сделка с Симфонией оказалась не последней этичной сделкой в моей жизни, — тихо сказал он.

— Сделкой? — Мери смеялась. — Ты сравниваешь наши отношения с коммерческой операцией?

— Взаимовыгодным партнерством, — поправился Кларк с улыбкой. — Ты помогаешь мне понять человечество, а я… я…

— Ты показываешь мне вселенную, — закончила Мери. — И предлагаешь спасти галактику. Как девушка может устоять перед таким предложением?

Они сидели в комфортном молчании, наблюдая за игрой биолюминесцентных рыбок в воде. Где-то в глубинах убежища Диама играла тихую мелодию — что-то среднее между земной колыбельной и музыкой сфер.

— Кларк, — наконец нарушила молчание Мери, — а что если твой план не сработает? Что если людям не удастся стать защитниками планет?

— Тогда, — Кларк взял ее руку в свою, — по крайней мере, одна планета будет защищена. И на ней будут жить люди, которые знают, что вселенная полна чудес, достойных сохранения.

— Даже если это будет стоить тебе всего?

— Особенно если это будет стоить мне всего, — твердо ответил Кларк. — Моя первая сделка научила меня, что самые ценные вещи во вселенной не продаются. Они дарятся.

Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал:

— Как твоя дружба. Как твое доверие. Как возможность для старого торговца планетами стать чем-то лучшим.

Мери улыбнулась и прижалась к нему:

— Знаешь, а мне кажется, ты всегда был чем-то лучшим. Просто не знал об этом.

Искусственная луна над ними медленно переходила в фазу заката, окрашивая воду озера в золотистые тона. В этом свете кристалл Симфонии в руке Кларка засиял ярче, словно древний разумный астероид одобрял происходящее.

Первая сделка Кларка оказалась началом долгого пути. Пути, который привел его от торговца планетами к их защитнику. От одинокого изгнанника к человеку, который нашел свой дом среди звезд.

И, как показывала практика, лучшие сделки — это те, где все стороны получают больше, чем ожидали.

Глава 13: Перекрёсток миров

Утро в убежище «Андромеда» началось с тревожного сигнала. Кларк проснулся от мягкого, но настойчивого звучания квантового коммуникатора — устройства, которое активировалось только при получении сообщений критической важности из глубин космоса. Он потянулся к прикроватной тумбочке, где среди различных альтаирианских гаджетов лежал переливающийся кристалл размером с куриное яйцо.

— Диама, доложи ситуацию, — пробормотал он, еще не до конца проснувшись.

Голограмма управляющего ИИ материализовалась рядом с кроватью, но в отличие от обычного спокойного вида, ее световая форма нервно мерцала.

— Кларк, поступило зашифрованное сообщение с космической станции «Перекрёсток». Отправитель — Лира Звездочёт. Уровень приоритета: максимальный. Содержание: «Старый друг, нужна немедленная встреча. Твоя последняя сделка вызвала… осложнения. Прибывай в течение 48 часов, иначе может быть поздно».

Кларк мгновенно проснулся окончательно. Лира Звездочёт была одним из самых надежных информационных брокеров в галактике — существом, которое знало абсолютно все о каждом торговце планетами, каждой сделке, каждом скандале в космических торговых кругах. Если Лира считала ситуацию критической, значит, дело было серьезнее некуда.

— Какая из моих сделок могла вызвать осложнения? — пробормотал Кларк, быстро надевая одежду. — Ведь я уже несколько лет не торгую планетами…

— Возможно, речь идет о недавних событиях с Сирусом? — предположила Диама. — Его уничтожение не могло остаться незамеченным в торговых кругах.

— Разбуди Мери и подготовь «Звездного скитальца» к немедленному вылету, — скомандовал Кларк. — Нам предстоит путешествие.

«Звездный скиталец» был одним из запасных кораблей Кларка — компактным, но быстрым судном, построенным специально для скрытных операций. В отличие от роскошно оборудованного главного корабля, это был практичный рабочий инструмент: минимум удобств, максимум скорости и маневренности.

Мери, все еще сонная, но уже одетая в практичный комбинезон из нанотканей, рассматривала интерьер корабля с любопытством.

— Не так роскошно, как твое горное убежище, — заметила она, устраиваясь в кресле второго пилота.

— Этот корабль создан не для комфорта, а для выживания, — ответил Кларк, активируя системы навигации. — «Перекрёсток» — не самое безопасное место в галактике.

— А что это за место?

Кларк задумался, подбирая подходящие слова:

— Представь себе Касабланку из старых земных фильмов, помноженную на космическую станцию и приправленную межгалактической политикой. Место, где встречаются торговцы, дипломаты, шпионы, пираты, беженцы и все те, кому официальные каналы по тем или иным причинам недоступны.

Корабль вышел из атмосферы Земли и взял курс к внешним границам Солнечной системы. За иллюминаторами проплывали знакомые небесные тела — Луна, Марс, пояс астероидов, газовые гиганты. Но Кларк направлялся гораздо дальше, к области пространства, где гравитационное влияние Солнца становилось минимальным.

— «Перекрёсток» не имеет фиксированной орбиты, — объяснил он Мери. — Станция постоянно перемещается по сложной траектории, которая известна только постоянным клиентам. Это одна из мер безопасности.

— А почему она называется «Перекрёсток»?

— Потому что расположена на пересечении нескольких гиперпространственных маршрутов. Отсюда можно попасть в любую точку галактики за минимальное время. Идеальное место для тех, кому нужно быстро исчезнуть или, наоборот, неожиданно появиться.

Через два часа полета их корабль приблизился к внешнему краю системы Плутона. Здесь, в холодной космической пустоте, где температура приближалась к абсолютному нулю, парила одна из самых удивительных конструкций, которые когда-либо создавал разум.

Космическая станция «Перекрёсток» не была похожа ни на что из земной фантастики. Она представляла собой гигантскую сферу диаметром около пяти километров, составленную из сотен различных модулей, каждый из которых был построен в архитектурном стиле разных цивилизаций. Здесь кристаллические шпили Денебианцев соседствовали с органическими наростами Вегианских биоархитекторов, металлические геометрические структуры Синтетов переплетались с текучими формами Жидких рас системы Альфа Центавра.

— Боже мой, — выдохнула Мери, глядя на это чудо инженерной мысли. — Это выглядит как… как живое произведение искусства.

— Каждая раса, присоединяющаяся к «Перекрёстку», добавляет свой модуль, — пояснил Кларк. — За тысячу лет существования станции здесь отметились представители четырехсот семидесяти трех различных цивилизаций.

Их корабль приблизился к стыковочному узлу — сложной конструкции, способной принимать суда самых разных конфигураций. Автоматические системы станции просканировали корабль и передали разрешение на стыковку вместе с номером причала.

— «Звездный скиталец», добро пожаловать на станцию «Перекрёсток», — раздался голос управляющего ИИ станции, говорящий одновременно на семнадцати языках. — Капитан Крафт, ваше прибытие ожидается. Лира Звездочёт зарезервировала для вас встречу в секторе 7-Гамма.

Внутреннее пространство «Перекрёстка» было еще более впечатляющим, чем внешний вид. Центральный променад представлял собой огромный цилиндрический зал высотой в полкилометра, по стенам которого спиралью поднимались сотни уровней магазинов, ресторанов, контор, клубов и жилых секций.

Искусственная гравитация позволяла ходить по любой поверхности — Мери с изумлением наблюдала, как существа прогуливались не только по «полу», но и по стенам, и даже по «потолку». В центре зала парил миниатюрный искусственный солнцеобразный объект, который давал мягкое, комфортное освещение и медленно менял цвета в зависимости от времени станционных суток.

— Не отходи от меня далеко, — предупредил Кларк, ведя Мери через толпу. — Здесь легко заблудиться, а некоторые районы станции… не очень дружелюбны к новичкам.

Толпа была невероятно разнообразной. Мери видела гуманоидов всех мыслимых размеров и расцветок, кристаллических существ, переливающихся всеми цветами радуги, газообразные формы жизни в защитных костюмах, механических созданий с множеством конечностей, и даже нечто, что выглядело как разумные растения в мобильных горшках.

— Боже, сколько же во вселенной разных видов разума! — прошептала она.

— Это только малая часть, — ответил Кларк. — Здесь собираются представители самых общительных рас. Большинство цивилизаций предпочитают изоляцию и не участвуют в межгалактической политике.