Выгодная сделка — страница 9 из 39

Глаза эксперта округлились: — Это… невозможно.

— Наука часто опережает наши представления о возможном, — философски заметил Кларк. — В конверте вы найдёте полное описание принципа работы, включая математические модели и детальные чертежи устройства.

Мери наблюдала за демонстрацией с открытым ртом. Она протянула руку, и Кларк позволил ей взять алмаз.

— Он настоящий? — спросила она, разглядывая камень на свету.

— Полностью идентичен натуральному по всем физическим и химическим свойствам, — подтвердил Кларк. — Разница лишь в методе формирования. Вместо миллионов лет под давлением земной коры — несколько секунд в конвертере.

Патентный эксперт уже не выглядела скептичной. Она бережно взяла конверт с документацией и отложила его в специальную папку.

— Ваше второе изобретение? — спросила она, теперь уже с искренним интересом.

— «Вакуумный резонатор» — устройство для извлечения энергии из квантовых флуктуаций вакуума, — Кларк извлёк второй прибор, похожий на небольшой серебристый цилиндр с антеннами. — По сути, это генератор свободной энергии, не требующий топлива и не производящий вредных выбросов.

«Вакуумный резонатор» был ещё одной стандартной технологией Альтаира, адаптированной для земного уровня понимания. На родной планете Кларка подобные устройства размером с ноготь обеспечивали энергией целые жилые комплексы. Версия, которую он представил экспертам, была преднамеренно громоздкой и неэффективной — производя лишь около 10% от теоретически возможного выхода энергии.

Кларк активировал устройство, и маленькие светодиодные индикаторы на его корпусе загорелись. Он подключил к резонатору обычную настольную лампу, и та вспыхнула ярким светом.

— Как видите, устройство генерирует стабильный поток электроэнергии без внешнего источника питания, — пояснил Кларк. — В текущей конфигурации оно может питать небольшой дом в течение нескольких лет без перезарядки или обслуживания.

Эксперт выглядела совершенно потрясённой. Она взяла второй конверт с документацией дрожащими руками.

— Мистер Крафт, если эти изобретения действительно работают так, как вы утверждаете, — медленно произнесла она, — они полностью изменят мировую экономику. Полностью изменят саму нашу цивилизацию.

— Я осознаю масштаб потенциальных изменений, — серьёзно кивнул Кларк. — Именно поэтому я хочу правильно оформить интеллектуальную собственность перед публичным анонсом.

— Разумеется, — эксперт внезапно выпрямилась и стала гораздо более официальной. — В таком случае, вам нужно будет встретиться с нашим главным экспертом и представителем комиссии по стратегическим технологиям. Подобные изобретения подпадают под особую категорию патентов с ограниченным доступом.

Кларк ожидал такой реакции. Земные правительства всегда стремились контролировать прорывные технологии, особенно те, что могли нарушить сложившийся экономический порядок. На Альтаире такой подход считался варварским — любое научное открытие немедленно становилось общественным достоянием, доступным для использования и совершенствования всеми гражданами.

— Когда я могу встретиться с этой комиссией? — спросил Кларк.

— Я свяжусь с вами в течение 48 часов, чтобы сообщить дату и время собрания, — ответила эксперт. — Пожалуйста, оставьте ваши контактные данные и место проживания.

Кларк указал данные отеля, в котором они с Мери остановились, и свой телефонный номер — специальную линию, перенаправляющую звонки на субинтерпретатор.

Они вышли из патентного бюро под впечатлением от встречи. Мери выглядела восхищённой и немного ошеломлённой.

— Кларк, это невероятно! — воскликнула она, когда они спустились по широким ступеням здания. — Вы действительно создали настоящий философский камень и вечный двигатель! Вы… вы как Никола Тесла и Эйнштейн в одном лице!

Сравнение с земными учёными позабавило Кларка. По меркам Альтаира, его «изобретения» были примитивными адаптациями базовых технологий, которые изучали даже дети в образовательных учреждениях. Но для Земли они действительно представляли колоссальный технологический скачок.

— Вы преувеличиваете мои заслуги, Мери, — скромно ответил он. — Я просто смотрю на вещи под другим углом. Иногда достаточно изменить перспективу, чтобы увидеть решения, ускользающие от других.

Они медленно шли по широкому проспекту города. День клонился к вечеру, и закатное солнце окрашивало здания в тёплые золотистые тона. Кларк внезапно поймал себя на мысли, что наслаждается этим моментом — простой прогулкой с красивой женщиной в лучах заходящего солнца.

«Странно, — подумал он. — Я провёл на этой планете пятнадцать лет, но только сейчас по-настоящему переживаю земную жизнь. Как будто всё это время я был лишь наблюдателем, а теперь стал участником».

— О чём вы задумались? — мягко спросила Мери, заметив его отстранённый взгляд.

— О красоте момента, — честно ответил Кларк. — Знаете, Мери, иногда мы так поглощены глобальными целями, что забываем ценить простые радости жизни. Закат солнца, тёплый ветер, приятную компанию…

Мери улыбнулась и, к удивлению Кларка, взяла его под руку: — Для гениального изобретателя вы на удивление романтичны.

— Наука и романтика не противоречат друг другу, — заметил Кларк. — Напротив, самые великие открытия часто рождаются именно из способности удивляться миру, видеть красоту в его законах.

Эта мысль не была просто красивой фразой. На Альтаире-4 искусство и наука развивались в тесном симбиозе, питая и обогащая друг друга. Величайшие учёные были одновременно философами, писателями, художниками — они понимали, что для настоящего прорыва требуется не только аналитический ум, но и творческое воображение.

— Вы удивительный человек, Кларк Крафт, — тихо сказала Мери, глядя ему в глаза.

— Вы даже не представляете, насколько, — улыбнулся он в ответ.

Внезапно Кларк почувствовал странное ощущение — словно лёгкий электрический разряд пробежал по его позвоночнику. Многолетний опыт межзвёздных путешествий научил его доверять своим инстинктам. Он незаметно активировал один из защитных сенсоров, встроенных в его костюм, и результат заставил его внутренне напрячься.

В радиусе ста метров от них функционировало устройство нечеловеческого происхождения. Сенсоры определили сигнатуру технологии, характерную для системы Сириуса — сфера влияния межзвёздного торговца, известного Кларку под именем Сирус.

— Что случилось? — спросила Мери, почувствовав, как напряглась рука Кларка.

— Ничего особенного, — он постарался говорить непринуждённо. — Просто вспомнил, что нам нужно заглянуть в один магазин. Я обещал показать вам ещё одну интересную технологию.

На самом деле, Кларк хотел сменить направление и проверить свои подозрения. Если Сирус действительно был на Земле и следил за ним, ситуация становилась гораздо более опасной, чем он предполагал.

«Вселенная полна совпадений, но это не одно из них, — думал Кларк, ведя Мери в сторону оживлённой торговой улицы, где было проще затеряться в толпе. — Сирус каким-то образом узнал о Земле и о моих планах. И теперь он здесь, вероятно, с той же целью — оценить планету для возможной сделки».

Всё усложнялось. Теперь Кларку предстояло не только завершить ремонт своего корабля и подготовиться к отлёту, но и защитить Землю от одного из самых безжалостных торговцев планетами в этом секторе галактики. И почему-то мысль о том, что Мери и другие люди могут оказаться во власти Сируса, вызывала у него странное чувство, которое альтаирианцы давно исключили из своего эмоционального спектра, — праведный гнев.

«Похоже, мои последние дни на Земле будут насыщеннее, чем я предполагал,» — мрачно подумал Кларк, крепче сжимая руку Мери и ускоряя шаг.

Глава 6: Раскрывая карты

Вечерний город пульсировал огнями витрин и фонарей, живой и многоликий, словно космический порт на перекрёстке галактических путей. Кларк уверенно вёл Мери по лабиринту улиц, одновременно сканируя окружение с помощью незаметно активированных сенсоров своего костюма. Сигнатура технологии Сириуса то появлялась, то исчезала из диапазона обнаружения, что подтверждало его опасения — за ними велась профессиональная слежка.

— Куда мы так торопимся? — спросила Мери, с трудом поспевая за широким шагом Кларка.

— Есть одно место, которое закрывается через час, — импровизировал он на ходу. — Хочу успеть показать вам нечто особенное.

Свернув в узкий проулок между высокими зданиями, Кларк остановился перед неприметной дверью с вывеской «Антикварные технологии Максвелла». Имя «Максвелл» не было случайным выбором — именно Джеймс Клерк Максвелл, земной физик XIX века, создал теорию электромагнетизма, которая позже легла в основу многих технологий Альтаира. Кларк всегда испытывал особое уважение к этому учёному, интуитивно предвосхитившему некоторые открытия, до которых другие цивилизации шли тысячелетиями.

Дверь магазина открылась с мелодичным звоном колокольчика. Внутри пространство было заполнено причудливыми устройствами, чертежами и механизмами всех форм и размеров. Пожилой мужчина с пышными седыми усами и в винтажных очках поднял глаза от старинного патефона, который чинил за прилавком.

— Чем могу помочь? — поинтересовался он хриплым голосом.

— Добрый вечер, — улыбнулся Кларк. — Мы просто осматриваемся. Я показываю своей спутнице историю технологий.

— О, тогда вы пришли по адресу! — оживился старик. — Меня зовут Максвелл, и этот магазин — дело всей моей жизни. Каждый экспонат здесь имеет свою историю.

Кларк не случайно выбрал этот магазин для временного укрытия. За прошедшие годы он установил по всему миру несколько «безопасных точек» — мест, где мог бы спрятаться от нежелательного внимания или получить доступ к альтаирианским технологиям, замаскированным под земные антикварные изобретения. «Максвелл» был не просто человеком — это был андроид продвинутой конструкции, созданный Кларком как хранитель одного из таких убежищ.