Выгодный брак — страница 19 из 27

Джон осведомился о здоровье ее домашних, после чего спросил:

— Я очень рад твоему звонку, но что заставило тебя позвонить?

— Я волновалась за тебя, малыш, — прямо ответила Морин. — Рассказывай.

Как обычно, предисловий им не требовалось.

— Похоже, ты была права.

— Значит, Делла Грин — твоя суженая?

— Боюсь, что так. Но она относится к этому без восторга.

— Ты сказал ей?

— Нет. Потому что я для нее недостаточно хорош. — Сознание этого все еще жгло ему душу.

Морин немного помолчала.

— Судя по тому, что ты мне говорил, она выше сословных предрассудков.

— Я тоже так думал.

— Возможно, ты неправильно ее понял, — предположила сестра. — Наверное, ей мешает что-то другое. В конце концов, она австралийка, а австралийцы народ не чванный. Во всяком случае, большинство, — добавила она.

— Хотел бы я, чтобы ты оказалась права.

— А как дела с остальным? С опасностью? После нашего разговора у меня душа не на месте.

— Как ты и предсказывала, — признался Джон. — Кто-то пытался убить Деллу усыпляющей стрелой.

— Значит, началось. — От мрачного голоса Морин у Джона встали дыбом волосы на затылке.

— Но она не захотела обращаться в полицию.

— Нам, Фаулерам, нелегко любить своих суженых.

— Любить Деллу как раз легко. Просто нелегко найти с ней общий язык.

— Иначе говоря, она трудный человек.

Поняв, что Морин пытается поднять ему настроение, Джон сказал:

— Да уж не труднее тебя.

Она засмеялась.

— А как с жеребцом? Его-то ты приручил?

— С ним дела идут неплохо.

— Я говорила с Лукасом, и он согласился. Если Бест будет готов к скачкам, мы приедем на него посмотреть…

— Я сообщу тебе.

— И, конечно, чтобы познакомиться с твоей Деллой.

Как только они закончили разговор, тревога Джона усилилась. Возможно, он преувеличивал, но был убежден, что эта тревога имеет отношение к Делле. Как это может быть? Они находятся не просто в разных комнатах, но в разных зданиях.

Джон представил себе, что такая связь возможна, сосредоточился, и в его мозгу тут же вспыхнул сигнал тревоги. Делла действительно в опасности.

Скорее!


Делла съехала с шоссе на пыльный проселок, который вел к ферме Карпентеров, и включила фары. Дорога была пустынной. Но когда она добралась до двух одинаковых сараев, которые использовались для сушки табака, то увидела машину Шарон, припаркованную позади.

Делла подъехала ближе, миновав систему труб, тянувшихся от печи, которая обеспечивала нагрев воздуха.

Никакого другого транспортного средства поблизости не было.

Может быть, Чарли еще не появился? Или Шарон ушла с ним? Куда? В заброшенный дом? О Господи, зачем?!

Неужели произошло именно то, чего она боялась больше всего?

Делла закрыла глаза и начала молиться.

Она вышла из машины и крикнула:

— Шарон!

Ответа не было.

Делла схватила фонарик, палку и захромала к машине сестры. В машине было пусто.

— Шарон! — снова позвала она. Сестра не отозвалась, и Делла похолодела.

Она осмотрелась, не увидела никаких следов присутствия Шарон и пошла к сараям для сушки. Похожие как близнецы, они были высокими и узкими. Здесь тоже не было никаких признаков жизни. Сушилка не слишком подходящее место для любовного свидания, но проверить это можно было только войдя внутрь.

Когда Делла открыла дверь первого сарая, оттуда вырвался сухой воздух. Регулируемые влажность и температура не давали листьям заплесневеть. Хотя сама Делла табаком не занималась, но в здешней местности технологию его обработки знали все.

Она проскользнула внутрь и осветила лучом фонаря рамы с начавшими желтеть табачными листьями. Через несколько дней они окончательно высохнут и станут бурыми.

— Шарон… — окликнула Делла, проходя дальше и стремясь убедиться, что она ничего не пропустила.

Не обнаружив сестры, Делла вышла из сарая и отправилась к его двойнику. Если Шарон там нет, придется осмотреть дом, но она сомневалась, что сестра способна заниматься любовью в заброшенном здании. Наверное, она сбежала со Стронгом.

Шарон несовершеннолетняя. Если она действительно пропала, то придется привлечь полицию. Бабушка может позвонить Джереми Карнеги. Шериф — старый друг их семьи. Конечно, он сделает все, чтобы вернуть Шарон домой.

Джон будет счастлив, подумала Делла. Ах, если бы он был рядом! В последние дни она привыкла полагаться на него, привыкла к тому, что он обнимает ее за плечи и говорит успокаивающие слова.

— Джон, ты слышишь меня? Мне нужна твоя помощь, — прошептала она.

Сухой воздух, вырвавшийся из второго сарая, оказался еще горячее. Видимо, здесь проходил второй этап обработки листьев.

Делла чуть не задохнулась. Слава Богу, в ходе сушки не выделяется ни дыма, ни паров. Она продолжила осмотр и заметила красное пятно между рядами желтого табака.

Делла вспомнила, что сегодня утром на сестре была красная рубашка.

— Шарон? — Она тяжело оперлась на палку и заставила себя шагнуть вперед. Наградой ей был слабый звук. Стон? И тут она увидела сестру.

Шарон лежала на полу. Ее руки были заломлены за спину, рот заклеивала липкая лента. Лицо сестры было таким же красным, как ее рубашка, кожа блестела. В широко открытых глазах застыл ужас.

У Деллы бешено забилось сердце. Она кинулась к сестре, бросила трость, быстро опустилась на колени и бережно сняла липкую ленту.

— Делла! — выдохнула Шарон. — Уходи…

— Помолчи. — Делла перевернула сестру на бок и стала развязывать веревку, стягивающую ее запястья. — Сейчас я уведу тебя отсюда.

— Нет! Беги!

Не успела Шарон произнести эти слова, как дверь сарая начала со скрипом закрываться. Делла поднялась и изо всех сил заспешила к выходу, но услышала стук, от которого по ее спине побежали мурашки.

Не веря себе, она стала дергать ручку, однако дверь не открывалась. Они были заперты в герметичном помещении.

Что делать? — в ужасе подумала она.

Жара становилась невыносимой и скоро здесь станет еще жарче.

Если я не найду выход, подумала Делла, мы с Шарон высохнем так же, как окружающие нас табачные листья.


Он отпрянул от сарая, ужаснувшись делу своих рук. Сестер найдут мертвыми утром, когда откроют сараи и начнут проверять табак.

Смерть от обезвоживания организма ужасна. Впрочем, как и всякая смерть.

Я должен был сделать это, сказал он себе. У меня не было выбора. Жаль только, что пришлось использовать девочку.

Теперь следует уничтожить следы их присутствия. Иначе ночные сторожа могут что-то заподозрить и открыть сарай.

Дело зашло слишком далеко. Еще одной неудачи ему не простят.

Он осветил фонариком машину Деллы. Слава Богу, ключи на месте. Ключи от машины Шарон лежали у него в кармане.

Он сел в машину и поехал по дороге, которая вела от табачной плантации к заброшенному дому. Насколько ему было известно, этой дорогой никто не пользуется. А если и пользуется, то нечасто. Он загнал автомобиль в кусты, вернулся обратно и сделал то же самое с машиной Шарон.

Дело, от которого его бросало в дрожь, закончено.

Когда тела будут найдены, никто не станет думать о какой-то лошади.

12

Когда Джон добрался до хозяйского особняка, у него звенело в ушах. Он постучал в дверь, чувствуя, что по спине бегут мурашки.

Спустя мгновение Тереза распахнула дверь настежь. Она заглянула за его спину, как будто хотела увидеть кого-то еще, а потом посмотрела на него самого.

— Да, Джон? — Ее тревога была видна за милю.

— Делла… — пытаясь говорить спокойно, пробормотал Джон. Он не хотел пугать пожилую женщину. — Где она?

— Поехала за сестрой. Вот… — Она достала записку и протянула ее Джону. — Похоже, что Шарон отправилась на встречу с Чарлзом Стронгом. Мы не знаем, каковы его намерения, но Делла решила остановить Шарон.

Чарлз Стронг!

Внутренности Джона свело судорогой. Они так и не сумели его найти на ипподроме. Похоже, этот человек опасен. Ссора с ним могла закончиться катастрофой. Не эта ли ссора является причиной его непонятной тревоги?

Почему Делла решилась отправиться на встречу с человеком, который мог покушаться на нее? Конечно потому, что считала его ни в чем не виноватым.

— Ферма Карпентеров… — повторил он. — Где это?

— Прямо на север отсюда. Это табачная плантация.

— Может, следует позвонить и попросить мистера Карпентера поискать их?

— Это невозможно, — сказала Тереза. — Там теперь никто не живет. Год назад Карпентеры построили себе великолепный дом в Мельбурне. У их управляющего есть собственное жилье. А по вечерам там вообще пусто.

— Тогда мне придется съездить туда самому. — Притворяясь спокойным, Джон взял руку Терезы и пожал ее. — Пожалуйста, не волнуйтесь.

— Спасибо, Джон. Вы так добры к нам. Не знаю, что бы мы без вас делали.

— Это вам спасибо. — Он отпустил ее руку и спросил: — Как я узнаю это место?

— После третьего перекрестка сбавьте скорость и слева увидите проселок, который идет через поля табака. Он приведет вас туда.

— Как по-вашему, где там могли бы встретиться Шарон и Чарлз?

— Я не была у Карпентеров несколько лет. Помню, что там есть два сарая для сушки. Вы проедете мимо них.

— Тереза, я найду ваших внучек и привезу их домой, — заверил он.

— Бог в помощь.

Оставалось молить Бога, чтобы его слова оказались правдой. Чтобы внутренний радар помог ему отыскать любимую женщину до того, как случится непоправимое.

Прислонившись спиной к запертой двери, Делла крепко закрыла глаза и сосредоточилась.

Она входит в сараи… слишком сухое тепло… желтеющий табак… Шарон, ее широко открытые глаза, полные ужаса…

Джон, почувствуй меня. Представь эту картину. Я здесь!

— Делла, что с тобой? — хрипло спросила Шарон. Голос сестры звучал так, словно у нее саднило горло.

Это действие горячего сухого воздуха, подумала Делла, заковыляв к сестре.