Выхода нет — страница notes из 37

Примечания

1

У. Г. играет словами, пользуясь созвучием фамилии Freud английскому «fraud», т. е. «подделка».

2

Справедливое правление божественного Рамы. — Прим. перев.

3

Язык народа, живущего в штате Андхра-Прадеш. — Прим. перев.

4

Земля заслуг.

5

Индийской административной службы. — Прим. перев.

6

У. Г. играет словами, используя созвучие английского «mistake» (рус. «ошибка») слову «mystique» (рус. «загадка, тайна») из названия его книги «Mystique of Enlightenment», вышедшей на русском языке под названием «Ошибка просветления», «Ганга», 2009 г.

7

Здесь У. Г. опровергает английскую пословицу «Beauty is in the beholder’s eye», т. e. буквально «Красота — в глазах смотрящего».