— Это серьезно. Энджел только что съела кусочек пластилина. Нужно что-то делать!
— Спокойно, Динни, ты тарахтишь как пулемет, и я ничего не понимаю.
Бастер и Энджел крутились поблизости, их глазенки были круглыми от ужаса. Господи, она и их напугала. Переминаясь с ноги на ногу, Динни вытерла слезы, выступившие на глазах.
— Энджел отравилась пластилином, и это все из-за меня!
— Ты об этом? — Броди подошел к столу и взял в руки коробку. Он внимательно осмотрел ее со всех сторон. На дне ярко-красными буквами было написано «нетоксично».
Чувствуя себя полнейшей идиоткой, Динни опустила глаза и уставилась в пол.
— Не волнуйся, милая. — Броди хмыкнул. — С Энджел все будет в порядке.
Милая…
Одно короткое слово всколыхнуло в ней волну тревоги. Неужели из-за чувства вины ее бросило в дрожь? Но она ни в чем не виновата, это у Трубладов руки в крови, а вовсе не у нее.
— Прости, я переполошилась из-за пустяка. Дело в том, что я не привыкла иметь дело с детьми.
— Я бы не сказал. — Броди подхватил на руки Энджел и вытер пластилин с ее личика. — У тебя все прекрасно получается. И лучше лишний раз переполошиться, чем не обращать на них внимания, как это делала Матильда.
— Настала пора готовить ужин, и мне пришлось найти для них какое-то занятие. Я и представить не могла, что они будут есть пластилин.
— Я его не ел, — заявил Бастер, горделиво выпятив грудь.
— Прости, — прохныкала Энджел, — я не хотела.
— Ой, лапочка моя. — Динни подошла к Броди, державшему девочку на руках, и обняла малышку. — Ты ни в чем не виновата.
Броди окинул девушку беглым взглядом. Динни представила себе, как она сейчас выглядит. Вся в муке, волосы растрепаны, фартук съехал набок. Она нервно отбросила волосы с лица и потуже завязала свой перепачканный фартук.
— Похоже, они тебя совсем замучили, — заметил Броди. — Слушай, заберу-ка я у тебя двух этих бандитов, чтоб ты могла спокойно приготовить ужин.
— Правда?
Динни вовсе не хотела, чтобы в ее голосе прозвучало отчаяние. Она собиралась убедить Броди, что способна присмотреть за детьми, приготовить ужин и сделать уборку в доме, но потерпела сокрушительное поражение. Как она сумеет женить на себе Броди, если не может справиться с обычными обязанностями жены? Да, наверняка она ему нравится, но он ведь ищет женщину, которая будет помогать ему во всем. С такими успехами ей еще крупно повезло, что он не выставил ее за дверь.
— Дядя Броди, — заскулил Бастер, с завистью поглядывая на сестренку. — Покатай меня.
— Давай, приятель. Я сейчас присяду, а ты залезешь.
— Ага! — воскликнул Бастер, закидывая ногу на спину Броди.
Броди со стоном выпрямился, Бастер обхватил его руками за шею.
— Ты похож на навьюченную лошадь, — захихикала Динни.
— Именно так я себя и чувствую.
— Не представляю, как с этим справляются матери-одиночки. Да еще если у них несколько детей.
— Я тоже. — Броди покачал головой. — Но, думаю, иногда лучше неполная семья, чем такая, где один из родителей подает детям плохой пример.
Он посмотрел ей в глаза. Его рот превратился в жесткую линию. Наверное, он подумал о Рейфе, решила Динни. Уж она-то знала, что такое разочароваться в собственном отце. У них с Броди Трубладом было намного больше общего, чем она готова была признать.
— Я собирался помочь Кутеру кормить телят, а вы, мартышки, хотите со мной? — спросил Броди у детей.
— Да! — заорали они хором.
Кутер? Кутер Гейтс? У Динни кровь застыла в жилах при упоминании этого имени. Задумывая свою игру, она и помыслить не могла, что Кутер Гейтс все еще работает в «Ивовом ручье».
Что делать? Динни было всего семь лет, когда Кутер видел ее в последний раз, но много ли рыжих девушек по имени Динни встречал он в своей жизни? Он все поймет в ту же минуту, когда увидит ее и услышит ее имя.
Динни охватил ужас. Она не может проиграть. Слишком долго она ждала, когда станет достаточно взрослой, достаточно смелой и решительной, чтобы достичь своей цели. Она обязана найти выход.
Кутер Гейтс способен разрушить все ее планы. Одно его слово — и Динни уже никогда не сможет соблазнить Броди и вернуть себе свое наследство.
Необходимо избежать встречи с Кутером. Но как?
— Динни? — Голос Броди оторвал девушку от ее мыслей.
Она резко подняла голову. Кровь бешено стучала у нее в висках.
— Мы вернемся примерно через час.
— Хорошо.
Входная дверь захлопнулась, но отголоски звонкого детского смеха все еще звучали в опустевшей кухне.
Чувствуя себя блефующим игроком с двумя парами, Динни с тяжелым сердцем вернулась к своей стряпне. Если немедленно не предпринять что-то, проигрыш неминуем.
Положив котлеты на сковородку, Динни почистила картошку и поставила ее вариться. Она открыла большую банку фасоли, переложила ее в кастрюлю и сунула разогревать в духовку. После чего принялась бесцельно бродить по кухне, опустив голову и сложив руки за спиной.
Должно же быть какое-то решение.
Но вместо того, чтобы искать выход из тупика, Динни могла думать только о Броди. Поморщившись, она представила, каким будет его лицо, когда Кутер Гейтс узнает ее и скажет, кто она на самом деле. Как он подожмет губы и взглянет на нее с тем же неумолимым выражением, с каким смотрел на Кенни прошлым вечером. Динни вздрогнула. Ее шанс вернуться в «Ивовый ручей» будет уничтожен одним только словом старого десятника.
Может, ей стоит чем-то закрыть волосы? Обмотать шарфом?
Ухватившись за соломинку, Динни пулей помчалась наверх в свою спальню. Заплела волосы в косу и скрутила ее в узел. Закрепив прическу заколками, она повязала голову голубой косынкой.
Динни взглянула на свое отражение в зеркале и рассмеялась. Если Броди Трублад хочет найти себе жену-фермершу — лучше не найдешь. Сейчас она выглядела как типичная деревенская девушка. Чистое лицо без намека на косметику, заляпанный фартук, подобранные волосы. В таком виде никто не принял бы Динни Маккеллан за девицу из бара.
План ее заключался в том, что она накроет на стол, подаст ужин и убежит наверх сразу же, как только работники появятся на пороге. Если Кутер и обратит на нее внимание, то вряд ли заподозрит, кто она такая. Броди наверняка придет ее проведать, но у нее найдется оправдание. Можно сослаться на головную боль.
Еще одна ложь.
Хочешь быть честной, Динни? Черт побери. Во всем виноват Броди Трублад. Будь он таким же, как его отец и брат, она смогла бы отобрать у него «Ивовый ручей» без малейших угрызений совести.
Но он ведь не такой, правда?
Нет. Броди добрый и великодушный, правдивый и честный. Ошибается ли она, желая выйти за него замуж? В конце концов, они ведь нравятся друг другу.
Динни закрыла уши ладонями в безнадежной попытке заглушить этот противный внутренний голос, и поэтому, когда до нее донесся звук шагов с заднего двора, бежать уже было поздно.
Девушку охватило чувство обреченности. В голове у нее звучали зловещие аккорды похоронного марша. Сейчас обман ее раскроется и ее с позором выгонят из этого дома. Дрожа, она смотрела на открывающуюся заднюю дверь.
— Динни?
Броди. Его каблуки царапнули по цементным ступенькам. Сердце Динни екнуло в ответ.
— Да? — Она сплела пальцы за спиной и затаила дыхание.
— Привет. — Он усмехнулся, шагнув в комнату. — Пахнет вкусно.
— Где дети? — спросила Динни. — Я покормлю их на кухне.
— Они с Рори. Сейчас подойдут. — Броди прищурился. — У тебя все в порядке? Ты странно выглядишь.
— Д-да, — промямлила Динни. Вот черт, ей даже Кутер не понадобился, она сама сделала все возможное, чтобы выдать себя. — А что?
— У тебя лицо горит. Так, словно у тебя жар.
Прежде чем она успела шевельнуться, прежде чем она успела опомниться, Броди подошел к ней и приложил ладонь к ее лбу.
От этого простого прикосновения кровь забурлила у Динни в жилах. Внезапно закружилась голова. Девушка нащупала рядом с собой спинку стула и вцепилась в нее, чтобы не упасть.
— Просто в кухне жарко.
— Поэтому ты подобрала волосы?
— Ага. — Почему он не убирает руку?
— Думаю, дело в этом. Кажется, температуры у тебя нет. — Он убрал руку, как будто с неохотой, и Динни смогла наконец облегченно вздохнуть.
— Я прекрасно себя чувствую.
— Хорошо. Мне бы не хотелось, чтобы ты заболела.
От его заботливости у Динни защемило в груди. Просто я нужна ему, чтобы присматривать за детьми, сказала она себе. Все дело в этом.
Она слышала, как остальные поднимаются по ступенькам крыльца.
— Вот и ребята, — сказал Броди. — Ты не встретилась с ними за обедом, но теперь у тебя будет возможность познакомиться со всеми.
Именно этого она и боялась.
— А знаешь, — Динни потерла пальцем бровь, — я и вправду почувствовала головную боль.
На лице Броди отразилось беспокойство, и Динни ощутила острый приступ угрызений совести.
— Я принесу аспирин, — предложил Броди.
Но было поздно. Работники уже входили в дверь, Энджел и Бастер ехали на плечах у двоих мужчин.
Динни увидела Кутера Гейтса и судорожно вздохнула, ожидая услышать разоблачающий ее возглас.
Десятник шел медленно, нащупывая перед собой путь. Динни, моргнув, покачала головой. Она помнила его старым мужчиной, но это было детское впечатление. На самом деле сейчас ему вряд ли было больше шестидесяти, он остался таким же худым и носил такую же клетчатую рубаху. В его волосах прибавилось седины, и он отрастил жиденькую бородку, но все внимание Динни было приковано к его глазам.
Глаза, когда-то голубые и сияющие насмешливым блеском, теперь стали тусклыми и безжизненными.
Глаза, белесые от катаракты.
Один из работников протянул Кутеру руку, помогая пройти через столовую.
Динни была в шоке. Со смешанным чувством грусти и облегчения она смотрела, как старик усаживается на свой стул.
Кутер ослеп. Он не сможет узнать ее.
Она спасена. Слепота старого работника казалась Динни ясным, безошибочным предзнаменованием. Бог на ее стороне. Именно она должна быть хозяйкой «Ивового ручья».