И потом, разве Дрейк не пообещал, что пришлет лакея дежурить под дверью детской?
Конечно, он только что ушел, спохватилась она. Вряд ли он успел даже спуститься по лестнице. А раз так, значит, она обязана сделать все, чтобы защитить малыша.
И того ребенка, которого она носит под сердцем.
Хватит воображать всякие ужасы, мысленно прикрикнула на себя Джоселин, почувствовав, что вот-вот ударится в панику. Может, кто-то из подвыпивших гостей, заблудившись в огромном особняке, случайно забрел наверх, чтобы побыть одному? Такое бывает сплошь и рядом. Но… кому придет в голову искать тишины в детской, остановила она себя. Это же нелепо!
Снова за портьерой послышался шорох.
— Что вам нужно? — едва слышно спросила она. Честно говоря, в горле у нее так пересохло, что было чудом, как ей вообще удалось что-то сказать, да еще таким невозмутимым тоном, словно она не чувствовала ни малейшего страха.
От окна отделилась фигура, закутанная в темный плащ. Сердце Джоселин ухнуло в пятки. Она вдруг поняла, что знает этого человека.
— Капитан Мэтью Терли, — пробормотала Джоселин. Кажется, так его зовут, вспомнила она.
В складках черного плаща зловеще блеснул металл, и Джоселин снова похолодела. Что это — шпага или пистолет, гадала она. Но что бы это ни было, Джоселин почти не сомневалась, что этот ужасный человек явился сюда с оружием.
Нужно оставаться спокойной, твердила она себе. Пусть в глазах темнеет от ужаса, а ставшие ватными ноги вот-вот подогнутся, все равно она обязана сохранять спокойствие! Самым странным было то, что в этот момент ей вдруг показалось, что она слышит голос отца: «Сохраняй спокойствие, девочка, когда подходишь к необъезженной лошади…» И эти слова внезапно придали ей мужества.
— Возможно, вы заблудились, капитан? Давайте я покажу вам дорогу…
Резкий смех заставил Джоселин поперхнуться.
— Дорогу? Куда? В Вавилон?!
Джоселин не шелохнулась, хотя он двинулся к ней, и ее сердце стучало, разрывая ребра. Крошка Роуэн, сморщившись, приоткрыл рот, явно собираясь разразиться ревом.
— Вы в детской, капитан…
— Нуда… а это нянька. — Он насмешливо кивнул в сторону миссис О'Брайен. — Полюбуйтесь, как она храпит! Несколько капель лауданума в шоколад — и готово!
Так вот оно что! Выходит, он опоил миссис О'Брайен настойкой опия! Теперь все ясно! Похолодев, Джоселин в ужасе повернулась к колыбельке. Неужели он опоил и малыша?! Нет, непохоже… Роуэн явно выспался и таращился на них, только и, дожидаясь возможности напомнить о своем присутствии.
Джоселин словно потеряла дар речи. Что же тут нужно этому негодяю? Она боялась, что привлечет его внимание к Роуэну. Нет, лучше попробовать выманить его из детской прежде, чем этому безумцу придет в голову причинить вред беспомощному наследнику Боскаслов.
Куда, черт возьми, запропастился Дрейк?!
Где лакей, которого он обещал прислать?!
Почему Джейн не торопится подняться наверх, чтобы взглянуть на сына?
Почему здесь нет Девона?
Роуэн, моргнув голубыми глазенками, внезапно захныкал, Джоселин оглянулась. А когда она снова подняла глаза, перед ней уже стоял капитан Терли.
— Возможно, вы затаили обиду на меня или на моего мужа, сэр, — с трудом проговорила она. — Прошу вас, давайте перейдем в другую комнату: детская не слишком подходящее место, чтобы это обсуждать.
— Обиду?
Джоселин сглотнула. «Время… тяни время», — твердила она себе.
— Разве это не вы написали мне ту записку на приеме у Олтона, капитан?
Внезапно миссис О'Брайен глухо застонала и конвульсивно дернулась, случайно задев ногой ширму. Отлетев в сторону, она с грохотом свалилась в камин.
Негромко выругавшись, капитан Терли схватил Джоселин за голый локоть. Крошка Роуэн недовольно закряхтел. Джоселин машинально протянула к нему свободную руку. Она хотела успокоить его, но добилась прямо противоположного эффекта — малыш, разинув рот, издал такой пронзительный вопль, который неминуемо должен был привлечь внимание любого, кто в этот момент оказался в коридоре.
— Вы, разумеется, правы. — Терли рывком, оторвал Джоселин от кроватки. — Нужно уйти отсюда, пока этот пискун не поднял на ноги весь дом!
Джоселин так обрадовалась, что он, похоже, не собирается причинить вред малышу, что даже забыла совсем о грозящей ей опасности.
— Быстро, — скомандовала она. — Он вот-вот закричит…
— Лучше ему этого не делать, — мрачно пробормотал капитан.
— Он закричит, хотите вы этого или нет.
Капитан, схватив Джоселин за руку, протащил ее на несколько шагов, прежде чем она вдруг сообразила, что он направляется не в сторону той двери, через которую она вошла.
Похолодев, Джоселин в последний момент успела придержать тяжелую портьеру, едва не хлестнувшую ее по лицу.
Крик ужаса замер у нее в горле.
— Тихо! — шепотом предупредил он, толкнув ее вперед.
Джоселин, даже не успев ни о чем подумать, отвесила ему пощечину. Капитан взмахнул рукой. Она испуганно сжалась, ожидая, что он ударит ее, но вместо этого вдруг почувствовала, как ее шею захлестнула веревка, та самая, которой было подпоясано его монашеское одеяние.
— Что вы такое вытворяете? — холодно спросила Джоселин. Обернуться она не могла. — Куда мы идем? Что вы затеяли? Что…
Он снова резко толкнул ее. Джоселин споткнулась и полетела куда-то.
От страха у нее помутилось в голове. На мгновение ей показалось, что она падает в бездну. Потом вдруг нога ее отыскала ступеньку. Обретя равновесие, она догадалась, что ее мучитель вывел ее на узкую лесенку, по которой обычно ходили слуги и которая, судя по едкому запаху пыли, в последнее время использовалась редко.
Дернув за веревку, Терли напомнил Джоселин, что пора двигаться.
— Даже у королевского высочества должен иметься тайный путь к отступлению, — хохотнул он.
Веревка удавкой стиснула ей горло.
— Тебя вздернут за это! — прошептала она. Нога ее зацепилась за подол платья. Согнув колено, она попыталась ударить его в пах, однако мерзавец был начеку.
— Это твоего мужа должны были вздернуть! — прорычал он, и голос его эхом раскатился по темной лестнице. — И всю его семейку заодно, невзирая на всю их власть и те привилегии, которыми они привыкли пользоваться!
— За что вы его так ненавидите?
Еще не успев договорить, Джоселин внезапно вспомнила смутные слухи, ходившие о Девоне и младшем брате капитана Терли. В свое время газеты пестрели сообщениями об их проделках, о нападении на карету на окраине Лондона — речь шла о том злополучном инциденте, когда Девон переоделся грабителем с большой дороги. Насколько она помнила, тогда был ранен лакей — к счастью, бедняга выжил.
Скандал мало-помалу затих. В тот раз Девон с приятелями всего лишь собирались над кем-то подшутить — затея была дурацкая, к тому же они ошиблись каретой. Джоселин была уверена, что все давным-давно забыто.
— Мадам, — лишенным всяких интонаций голосом проговорил он, — чем тревожиться из-за той обиды, что мне нанес ваш муж, вы бы лучше побеспокоились о том, что я намерен сделать с вами!
Глава 21
Девон не собирался тратить драгоценное время, объясняя любопытным, почему он распихивает локтями толпу приглашенных на маскарад гостей. Кое-кто по привычке с усмешкой расступился перед ним, решив, что это часть запланированных на вечер развлечений. Те, кто постарше, с явным неудовольствием провожая его взглядами, что-то бормотали себе под нос насчет несносного поведения пресловутых молодых Боскаслов.
Большинство же, по-видимому, слишком растерялись, чтобы задавать какие-то вопросы, тем более что по пятам за Девоном Боскаслом спешили пятеро дюжих лакеев, один из которых сжимал в руках старинный меч, за минуту до этого мирно висевший на стене.
— Бог ты мой! — ахнула одна почтенная дама с сильно набеленным лицом. — Бутафорский меч! Похоже, они опять что-то затеяли. Да, эти Боскаслы с каждым годом становятся все более необузданными!
Девон то ли не услышал ее, то ли не счел нужным отвечать. Он ворвался в дом, словно сам дьявол, по пятам за ним несся Гейбриел.
— Этот мерзавец где-то в доме! — кричал он, ни к кому особо не адресуясь. — Он в костюме монаха! Его надо задержать!
— Джоселин совсем недавно поднялась в детскую, — раздался над ухом у Девона женский голос. Ему не нужно было оборачиваться, чтобы узнать эту женщину. Хлоя. Но слова ее раскаленной иглой вошли в его мозг.
Детская! Самое безопасное место в доме. Нянюшка ни на минуту не оставляла Роуэна одного — ждала, пока кто-то из горничных или, как чаще всего и бывало, сама Джейн придет ее сменить. Таково было правило, нарушить которое никто бы не осмелился, вспомнил Девон. Кроме того, это подсказывал обычный здравый смысл.
И потом, разве он сам не поручил Дрейку присматривать за Джоселин, спохватился он. Даже братья Боскасл, когда все они были еще детьми, опасались задевать его. Девон твердил себе, что старший брат не позволит никому причинить Джоселин вред. Было в Дрейке нечто такое, отчего при одном только взгляде на него у самых отчаянных храбрецов по спине полз холодок.
Все братья слегка побаивались Дрейка. И все мужчины этой семьи готовы были защищать своих женщин даже ценой собственной жизни, если понадобится.
Он тоже был обязан защищать свою жену. Она была невинна и бесконечно наивна, а он втянул ее в это дело, заставив расплачиваться за собственное прошлое.
Его мысли так бы и ходили по кругу, если бы на лестнице не появилась Джейн.
— Ради всего святого, где моя жена?! — крикнул он. Выражение лица Джейн подтвердило его худшие опасения.
— В детской ее нет. Думаю, он заставил ее спуститься по задней лестнице. Уид уже позаботился перекрыть все выходы. Дрейк отправился ему помочь. — Джейн едва не рыдала. — И Грейсон тоже ее ищет.
Задняя лестница. Это было единственное, что дошло до его сознания. Девон резко повернулся и — о Господи! — с трудом узнал Доминика, своего зятя.