– Зачем? Присаживайтесь! – Он указал на одно из кресел, стоявших у камина. – Вас не затруднит разжечь огонь? Здесь прохладно.
Элеонора с сомнением взглянула на лорда Уиллморта, понимая, что его, скорее всего, знобит, но настаивать, чтобы муж вернулся в свои покои, не решилась. Неловко щелкнула пальцами, и огонь, вспыхнув, весело затрещал на отсыревших за ночь дровах.
– Итак, что вы хотели? – Некромант подошел и рухнул в соседнее кресло.
– Извиниться. – Желая как можно быстрее покинуть негостеприимную комнату, девушка не стала ходить вокруг да около. – Вчера вечером я вела себя непростительно грубо…
– О, вы вольны вести себя так и дальше! – отмахнулся лорд Уиллморт. – Поверьте, меня это ничуть не задевает!
Элеонора впилась ногтями в ладонь, стараясь сдержать резкие высказывания.
– Это задевает меня, – сухо отозвалась она.
В ответ некромант пожал плечами:
– Что-нибудь еще?
– Да. – Поняв, что ее фактически выгоняют, леди Уиллморт встала. – Я хотела сказать, что вы – самый грубый человек, которого я когда-либо встречала в своей жизни!
К ее удивлению, некроманта это развеселило.
– А как же Гаррисон? – спросил он, тоже поднимаясь и опираясь на спинку кресла.
– Гаррисон?
– Следователь, который арестовал вас и потом пытался допросить…
– О… – Элеонора невольно покраснела. – Я не запомнила его имени…
– Оно указано в вашем деле. – Лорд Уиллморт неприятно усмехнулся. – Так как же, Элеонора, кто более груб, я или Гаррисон, делавший вам непристойные предложения? Или, может быть, ваш брат, когда он возвращался домой после очередной бурной вечеринки с приятелями?
– Я почти не встречалась с Альбертом, когда он был в таком состоянии! – запальчиво возразила Элеонора и прикусила язык, понимая, что выдала себя.
– Ну хоть в этом вам повезло, – отозвался некромант. – А поскольку, как вы заметили, я и сам не отличаюсь хорошими манерами, забывайте побыстрее слова, которые у вас могут вырваться в гневе. Я не придаю им значения.
Пламя в камине взметнулось, но тут же почти погасло. Элеонора холодно взглянула на мужа.
– Да, милорд. Как вам будет угодно.
Присев в безупречном реверансе, она вышла.
– Так ты никогда не завоюешь ее расположение, Джон! – Альмерия появилась за спиной племянника, все еще задумчиво посматривающего на дверь. – Она скорее возненавидит тебя, чем полюбит.
– Возможно, – слишком спокойно отозвался тот. – Но чем скорее это произойдет, тем больших разочарований Элеонора избежит, живя со мной.
Глава 11
Бал приближался очень медленно и одновременно очень быстро. Обещанная лордом Уиллмортом модистка приехала в тот же день, сняла мерки, посокрушалась, что времени совсем мало, и пообещала прислать платье как можно быстрее.
Предоставленная самой себе, Элеонора гуляла по парку, общалась с Кьярой, которая все больше и больше привязывалась к новой хозяйке. Очень часто в конюшне она встречалась и с Реджи. При виде рыжеволосой красавицы парень бледнел и мялся. Элеонора понимала, что конюх, скорее всего, влюбился. Она даже намеревалась поговорить с Реджи, но по здравом размышлении отказалась от этой идеи. Разговор означал бы, что она придает значение поступкам слуги, которые леди Уиллморт просто не касаются.
Мужа она не видела.
Как говорили слуги, милорд очень рано уходил на службу и если возвращался, то уже глубокой ночью. Несколько раз Элеонора просыпалась оттого, что слышала, как хлопала входная дверь, но вставать, а уж тем более встречаться с некромантом девушке не хотелось.
Теперь Элеонора стояла в комнате, терпеливо ожидая, пока Мэри-Джейн тщательно расправит складки на бальном платье. Признаться, портниха постаралась на славу. Пышные юбки из тафты шоколадного цвета, по которой пробегали огненные искры, золотистый лиф, расшитый черными бархатными розами, и полупрозрачные рукава, оставлявшие плечи обнаженными, – платье было прекрасно. Правда, насколько Элеонора помнила, цвета Уиллмортов – белый, бирюзовый и золотой.
Волосы хозяйки Мэри-Джейн сколола затейливым узлом на затылке, выпустив несколько локонов так, чтобы они падали на плечи, подчеркивая белизну кожи. Горничная уже почти закончила, когда дверь распахнулась, и лорд Уиллморт вошел в спальню жены. Он был одет в парадный белый мундир с золотыми эполетами, через плечо перекинута орденская лента, темные волосы собраны в аккуратный хвост и скреплены черной лентой, концы которой были усыпаны бриллиантовой пылью. Перчатки некромант держал в руке.
– Миледи, – чопорно поклонился он.
– Милорд, – холодно кивнула Элеонора. Память о последней ссоре все еще была свежа.
– Полагаю, мне стоит сказать, что вы прекрасно выглядите?
– Здесь нет никого, кроме моей горничной, так что не стоит попусту сотрясать воздух!
К ее удивлению, лорд Уиллморт улыбнулся:
– Вы действительно прекрасны!
Пользуясь тем, что Элеонора ошеломленно взирала на него, некромант с видом фокусника достал из рукава красную бархатную коробочку и открыл ее. Драгоценные камни тускло блеснули в полумраке спальни.
Лорд Уиллморт достал колье и, игнорируя Мэри-Джейн, лично застегнул его на шее жены. Золотые ажурные розы, точно капельками росы, усыпанные бриллиантами и жемчужинами. На секунду камни вспыхнули, и Элеонора с опозданием сообразила, что они пропитаны магией Тьмы. Где-то сзади ахнула Мэри-Джейн.
– Но… – прошептала девушка.
– Вас что-то смущает, моя дорогая? – Некромант слегка изогнул бровь.
– Эти камни… – Она хотела возразить, что ожерелье – слишком дорогой подарок, но муж лишь беспечно махнул рукой.
– Они подстроятся под вас, дайте им время. – Лорд Уиллморт надел перчатки и протянул руку Элеоноре. – Пойдемте! Не нужно, чтобы кони застаивались.
Четверка вороных моро, запряженная в карету из полированного черного дерева с золотыми гербами на дверцах, уже ждала у крыльца. Реджи, облаченный в парадную униформу, сидел на козлах.
– Все черное? – Девушка повернулась к мужу.
– Надо же соответствовать слухам, – почти промурлыкал он так, чтобы никто, кроме Элеоноры, не услышал.
Дворецкий лично подал плащ хозяйке дома.
Элеонора неспешно поднялась в карету, расправила пышные юбки и лишь тогда взглянула на мужа.
– Почему вы изменили свое мнение по поводу платья? – напрямик спросила она.
– Простите?
– Вы заявили, что я должна быть одета в цвета Уиллмортов. Насколько помню, это – бирюза, белый и золотой.
Некромант хмыкнул:
– А вы хотели, чтобы платье было непременно этих цветов?
– Нет, но…
– Тогда в чем же дело? – Он стукнул два раза в стенку за головой, давая знак двигаться. – В конце концов, в ливрею этих цветов облачен Реджи. Так что приличия соблюдены.
– Удивительно, как вы умудряетесь унизить, даже не задумываясь! – прошипела Элеонора.
– Унизить? Напротив, я привел вас в воинственное расположение духа! – воскликнул лорд Уиллморт. В эту минуту огонь фонаря в карете ярко вспыхнул, осветив лицо некроманта. Тьма зашипела и уползла прочь.
Ехать пришлось недолго. Вскоре экипаж остановился в ожидании своей очереди, чтобы подъехать к крыльцу королевского дворца.
Даже сквозь закрытые дверцы до Элеоноры доносился шум: скрип колес, хлопанье дверок карет, оживленные разговоры. Понимая, что ей сейчас придется выйти и оказаться под пристальными взглядами, девушка невольно вжалась в сиденье, стремясь оставаться в тени так долго, как это возможно. Как она ни готовилась к этой минуте, страх оказался силен.
Заметив это, лорд Уиллморт почти нежно сжал пальцы жены.
– Посмотрите на меня, – приказал он.
Элеонора нехотя подняла голову. Зеленые глаза некроманта горели каким-то мрачным огнем. Сквозь кожу перчаток девушка чувствовала тепло пальцев мужа.
– У вас все получится, Элеонора, – тихо, но очень веско произнес он. – Покорите их! Заворожите своим огнем, и все эти люди вновь падут к вашим ногам!
– Мне это не нужно, – прошептала она, не в силах отвести взгляда.
– Это нужно мне. От этого зависит очень многое. Помогите же мне, прошу вас!
С каким-то странным волнением лорд Уиллморт всматривался в лицо жены, словно от ответа зависела его жизнь. И Элеонора кивнула, подчиняясь просьбе.
В этот самый момент карета вновь тронулась, чтобы остановиться прямо напротив крыльца. Реджи, соскочив с козел, услужливо распахнул дверцу.
– Милорд, миледи…
– Накиньте капюшон! – распорядился лорд Уиллморт.
Он легко выскочил наружу, протянул руку жене. Выдохнув, Элеонора беспомощно посмотрела на Реджи и вложила пальцы в ладонь мужа. Когда она вышла из кареты, огромный капюшон плаща шелковыми складками падал на плечи, скрывая лицо.
Поднимаясь по ступеням, девушка чувствовала на себе любопытные взгляды. Нога скользнула по камню, и Элеонора оступилась. Крепкая рука тут же поддержала ее.
– Ничего не бойтесь, – прошептал некромант еле слышно. – Я буду рядом.
Тьма на мгновение окружила, заботливо отгораживая от мира, и тут же рассеялась.
Огромный мраморный холл, украшенный колоннами, сотни свечей, отражающихся в хрустальных подвесках золоченых канделябров. Пестрые платья, темные вечерние костюмы, золото мундиров и запах горящего воска, смешанный с запахом духов и лавандовой воды, от которого начинало ломить в висках. Гул голосов за спиной сменился удивленным: «Ах!» – когда Элеонора плавно скинула плащ в руки подскочившему к ней лакею.
Лорд Уиллморт криво улыбнулся, явно наслаждаясь всеобщим изумлением.
– Браво, моя дорогая, – прошептал он. – Думаю, сегодняшний бал запомнится многим.
Ослепительно улыбаясь, некромант повел жену к ажурной лестнице из белого мрамора.
Многозначительные оценивающие взгляды заставили девушку расправить плечи. Опираясь на руку мужа, она шла по ковровым дорожкам, стараясь не замечать ехидных перешептываний. Элеонора прекрасно понимала, что все, кто видел ее сейчас, гадали: какие же отношения связывают сестру мятежника и начальника Тайной канцелярии? Несколько мужчин, стоявших в углу, явно восхищались дерзостью лорда Уиллморта, осмелившегося открыто привести на королевский бал свою любовницу.