– Альмерия заставила меня поклясться, что я не причиню вам вреда.
– Даже так?
– Она не знала всего. Поверьте, никто не знал, и еще можно все исправить…
Элеонора подняла ладонь, словно желая защититься от жестоких слов. Лорд Уиллморт покорно замолчал.
Карета остановилась. Некромант вышел первым и протянул руку, чтобы помочь спутнице выйти, но она покачала головой и спрыгнула с подножки сама.
Так же молча они вошли в особняк. У ступеней лестницы Элеонора обернулась.
– И каковы же были ваши планы относительно меня в дальнейшем, милорд?
От ее тона некромант вздрогнул, будто от удара.
– Элеонора… – почти умоляюще произнес он.
– Ответьте!
Он тяжело вздохнул:
– Я планировал передать вам шиир Артли.
– Щедро. – Девушка начала подниматься по лестнице.
– Элеонора, выслушайте меня! – Некромант кинулся за ней, но был остановлен взглядом.
– Я уже достаточно слушала вас, милорд. Никакие слова не смогут оправдать всю гнусность вашего поступка. Возможно, вы спасали страну и своего короля, но это не оправдывает ваших поступков по отношению ко мне.
– Позвольте мне все исправить!
– Как?
– Мы можем обвенчаться.
Элеонора сокрушенно покачала головой:
– Обвенчаться? После того как я жила в вашем доме, спала в вашей кровати? Чем вы тогда лучше всех этих Реджи, Альберта, лорда Боллинброка?
– Я люблю вас.
Настала ее очередь вздрогнуть.
– Нет.
– Выслушайте же меня! – Лорд Уиллморт торопливо поднялся, перепрыгивая через ступени. – Когда все начиналось, я… Я действительно хотел просто раскрыть заговор и покарать виновных, но потом… вы вошли в мою жизнь, и теперь… Я не знаю, как это вышло, но я люблю вас, Элеонора, и я…
– Прекратите! – Чувствуя, что сейчас просто впадет в истерику, девушка закрыла уши руками.
Лорд Уиллморт стиснул зубы.
– Вам так противны мои слова?
– Мне противны вы! – Элеонора с презрением смотрела на того, кого еще недавно считала своим мужем. – Я не желаю видеть вас, милорд. Никогда, слышите, никогда более!
Некромант выдохнул.
– Я распоряжусь, чтобы вас отвезли в Артли, – глухо начал говорить он, но девушка возразила:
– Мой дом теперь принадлежит вам. Как и многое другое, даже моя честь.
– Элеонора…
Она покачала головой.
– Моя гордость, милорд, единственное, что у меня осталось, не лишайте меня хотя бы этого.
Зеленые глаза встретились с янтарными. Тьма потянулась к пламени, но Огонь вспыхнул, стремясь уничтожить все на своем пути. Понимая, что проиграл, некромант медленно опустил голову.
В каком-то оцепенении Элеонора прошла в гардеробную, разбудила верную Мэри-Джейн и приказала собрать вещи. Заспанная горничная попыталась выяснить причину поспешных сборов, но, взглянув на лицо хозяйки, благоразумно воздержалась от расспросов.
Собирались недолго, и вскоре Элеонора спустилась в холл. Лорд Уиллморт все еще был там. Он сидел на подоконнике, теребя в руках перчатки. При виде девушки некромант вскочил и сделал шаг:
– Элеонора, прошу, выслушайте меня!
– Вы уже все сказали, милорд. Мне надо идти.
– Куда вы поедете?
– Подальше от вас.
– Позвольте хотя бы, чтобы мои люди сопроводили вас!
– Нет, я не желаю иметь с вами ничего общего! – Она вышла на крыльцо, с удивлением заметив, что мир не рухнул, а солнце по-прежнему восходит над горизонтом.
Моргнув, чтобы смахнуть непрошеные слезы, девушка пешком направилась к вокзалу, от которого отправлялись дилижансы. Она знала, что лорд Уиллморт не будет преследовать ее, и оттого на душе становилось еще горше.
Дорога оказалась весьма утомительной. Ехать пришлось с несколькими пересадками, в карете, полностью забитой пассажирами. Торговцы и торговки, мелкие буржуа – все они куда-то перемещались, ехали – навестить родню или же заключить сделку. Шумные и говорливые, люди, казалось, были повсюду.
Элеонора забилась в самый темный угол, но все равно привлекала внимание, и лишь присутствие горничной спасло от того, чтобы ее не выдворили из дилижанса. Впрочем, один из пассажиров все равно решил, что девушка сбежала из дома, и долго приставал с расспросами. Элеоноре даже пришлось выйти на две остановки раньше.
В результате в Нортхэм, небольшой северный городок, они с Мэри-Джейн приехали уже затемно. Вышли из дилижанса, кутаясь в плащи, но тонкая ткань была плохой защитой от пронзительного северного ветра. Сырой воздух заставил горничную недовольно поморщиться.
– И куда дальше, мисс? – сурово спросила она.
– На побережье. В трех милях отсюда есть коттедж.
– Развалюха, завещанная вам вашей тетушкой? – уточнила, презрительно кривясь, Мэри-Джейн.
– Ты же знаешь, что у меня больше ничего нет… – Элеонора невольно вспомнила сумасшедшую старушку, жившую с двадцатью котами и отказывавшуюся переезжать в более комфортабельный дом.
Девушка встречалась с этой эксцентричной леди всего один раз, но тетушка почему-то завещала свое жилище именно ей.
– Не знаю, – пробубнила горничная. – И не понимаю, почему вы сбежали от мужа в эту глушь!
– Потому что лорд Уиллморт мне не муж. – Элеонора отвернулась, чтобы служанка не видела ее лица. – Он обманул меня, как и всех…
– Иди ты, – опешила горничная. Шляпная картонка выпала из ее рук и с глухим стуком ударилась о землю. – Но викарий…
– Это ложь. Все было ложью…
– И как только у него хватило наглости! Ирод окаянный!
Она бы еще долго честила начальника Тайной канцелярии, но налетевший порыв ветра заставил обеих женщин вздрогнуть.
– Надо найти кого-нибудь, кто согласится довезти нас до дома, – заметила Элеонора, направляясь на постоялый двор, около которого как раз и останавливались дилижансы.
Хозяин, стоявший за барной стойкой, весьма удивился, когда хорошо одетая молодая леди вошла в его заведение. Еще больше мистер Бинкс удивился, когда узнал, что леди собирается жить в заброшенном коттедже на холме. Ему стоило большого труда уговорить эту леди, сопровождаемую лишь хмурой горничной, остановиться на ночь на постоялом дворе. Решающим аргументом стало то, что уже поздно, а коттедж давно не топился и основательно промерз.
Как ни хотелось девушке скрыться от всего мира побыстрее, пришлось согласиться с доводами и все-таки снять на ночь комнату. Вопреки опасениям спальня оказалась достаточно чистой, белье – свежим, а заблаговременно разожженный в комнате камин не дымил.
Элеонора еще долго сидела на кровати, обхватив колени руками, и смотрела на золотистое пламя, словно пыталась найти в нем силы для того, чтобы просто жить дальше.
Утром хозяин лично отвез женщин к коттеджу. Одиноко стоящий на холме дом с прохудившейся крышей и потрескавшимися стенами производил удручающее впечатление.
Трактирщик отодрал прогнившие доски, закрывающие входную дверь. Элеонора переступила порог и поморщилась. За спиной раздался удрученный вздох Мэри-Джейн.
– Ежели хотите, мисс, могу прислать вам рабочих, чтобы привели все это в порядок, – подал голос трактирщик.
– Может, проще просто построить новый дом? – проворчала Мэри-Джейн.
Элеонора почувствовала угрызения совести из-за того, что вынудила служанку следовать за собой.
– Мэри-Джейн, если ты хочешь, можешь уехать, – начала она нелегкий разговор, когда трактирщик ушел, пообещав вскоре прислать работников со всем необходимым для ремонта.
– Вы что же, мисс, выгоняете меня? – изумилась горничная.
– Нет, но…
– Тогда никаких «но»! – Служанка решительно скрестила руки на груди. – Хороша же я буду, коли брошу вас в этом доме одну-одинешеньку!
Элеонора вымученно улыбнулась в ответ и отвернулась к окну, за которым виднелось темно-синее бушующее море.
Глава 22
Лорд Карлайл Джон Уиллморт, шиир Артли сидел за столом у себя в кабинете и задумчиво рассматривал графин с бренди. Этому интеллектуальному занятию он посвящал уже вторую неделю. Десять дней после ухода Элеоноры. И десять ночей, десять долгих, нескончаемых ночей, когда в камине разгорался огонь, так напоминавший огненные пряди его… жены? Любовницы?
Элеонора не была ни той, ни другой, и в то же время рыжеволосая красавица стала для некроманта чем-то бо́льшим, без чего особняк казался пустым и безмолвным.
Впрочем, дом на самом деле молчал, оскорбленный гнусным поведением хозяина. Молчала и Альмерия. Она появилась после ухода Элеоноры, в крайне резких выражениях высказала племяннику все, что о нем думает, и растворилась в воздухе, пообещав, что вернется лишь для того, чтобы поприветствовать Элеонору.
Джон остался один. Он почти не выходил из кабинета, только иногда по привычке пролистывал доклады, присылаемые сотрудниками из ведомства.
Реджи сознался во всем: и в попытках отравить хозяина, и в убийстве лорда Боллинброка в припадке ревности к «некой рыжеволосой красавице». Дойдя до этих строк, написанных явно подрагивающей от страха рукой писаря, лорд Уиллморт криво усмехнулся и отшвырнул папку, листы рассыпались по столу, несколько упало на пол, но некромант не стал их подбирать. Все закончено. И это дело, и его отношения с некой рыжеволосой красавицей.
Элеонора Артли. Воспоминания о ней отозвались уже привычной болью в груди. Слишком гордая, она никогда не простит того, кто сыграл с ней столь злую шутку. Потому не стоило пытаться найти ее. У начальника Тайной канцелярии не должно быть слабостей, иначе за эти слабости можно поплатиться собственной жизнью.
– Прошу, ваше величество! – Голос камердинера вывел лорда Уиллморта из невеселых раздумий. Дверь распахнулась, и в комнату стремительно вошел король.
– Сир? – Некромант поднялся и склонил голову.
Генрих отмахнулся.
– Я здесь не с официальным визитом.
– Тогда присаживайся! – Лорд махнул рукой на один из стульев.
При виде разбросанных по полу бумаг Генрих поморщился и придвинул кресло. Король сел, закинул ногу на ногу и пристально взглянул на графин с бренди.