Увидев, как из своего шевроле с низкой посадкой вылез Джонни Кинросс, Кларк Бэйли замедлил шаг и едва заметно прищурился. Джонни Кинросс был последним человеком, которого шериф ожидал встретить вблизи полицейского участка, особенно в воскресенье.
Джонни привалился к своей машине, пристально глядя на приближавшегося к нему начальника городской полиции.
– Мистер Кинросс. Чем могу помочь, сынок? – радушно проговорил шериф и протянул юноше руку с таким видом, словно они были ровней и Джонни не пользовался в городе репутацией отпетого хулигана.
– Шериф. – Джонни пожал его руку и выпрямился, глядя ему в глаза, словно присматриваясь. Главное, после не пожалеть о том, ради чего он здесь. – Думаю, мне нужна помощь полиции. Я не уверен, что она и правда пропала, но если так, а я ничего не стану делать, то… в общем, я здорово расстроюсь, если она попала в беду.
– Давно твоей мамы нет дома? – тут же спросил шериф. Его приветливое лицо омрачила тень тревоги.
– Э-э… да нет, мама в порядке. Я не из-за нее приехал. – И Джонни покачал головой.
– Ясно. Тогда проходи внутрь, Джонни, посмотрим, что мы можем для тебя сделать. Тут, снаружи, слишком жарко. К августу весь наш городок расплавится, и на его месте останется огромная лужа. Слишком уж скоро наступила жара.
Джонни прошел вслед за шерифом в здание участка, но обещанной прохлады почти не заметил: от беспокойства все его внутренности сплелись в тугой узел, который не могли развязать ни тень, ни жужжание вентилятора.
– Ну что же. – Шериф нырнул в свое рабочее кресло, достал ручку и какой-то бланк. – Так кто у тебя пропал?
– Ее зовут Мэгги, – начал Джонни, – но я расскажу вам пару вещей, которые не нужно записывать. – И с этими словами Джонни кивнул на бумагу, над которой шериф уже занес ручку. Он молча смотрел на шерифа, пока тот со вздохом не опустил ручку и не откинулся в кресле, уперев левую ногу в край стола.
– А знаешь, давай-ка мы с тобой для начала просто потолкуем, а потом уже решим, нужны ли нам эти бланки. Договорились? – предложил шериф, сплетая пальцы рук.
Джонни кивнул в ответ и откинулся на спинку стула, чувствуя себя чуть менее неловко.
– Ее зовут Мэгги, – напомнил Кларк Бэйли.
– Ее зовут Мэгги. Фамилии я не знаю. Знаю, что она родня Ханикаттов. Вчера вечером она была со мной на балу. Помните ее?
Шериф Бэйли кивнул и закинул сцепленные ладони за голову.
– Помню. Очень красивая девушка в красном платье, так? Я думал, ты будешь на балу с дочерью Уилки, и слегка удивился, когда ты ушел с другой.
Джонни не собирался сплетничать, словно кумушки, в этот момент чесавшие языками у входа в церковь в паре кварталов от полицейского участка. Он медленно поднял одну бровь и поглядел на шерифа. Бэйли усмехнулся. Теперь этот парень нравился ему чуть больше, чем прежде. Он хотя бы не треплется о своих победах на каждом углу.
– Ну что ж, пока все ясно. Продолжай. Вы ушли с бала вместе. Что потом?
– Мы поехали к водохранилищу. Танцевали и разговаривали. У меня в машине сел аккумулятор, так что мы до утра не могли оттуда уехать. В конце концов мы уснули. Когда я проснулся, ее нигде не было. Но она оставила туфли. Я все утро искал ее там, а после полудня вернулся в город. Ее никто не видел, а я слишком мало о ней знаю, чтобы сообразить, где искать.
Шериф поморщился, стараясь сосредоточиться на общей картине и не принимать во внимание детали. Руки он по-прежнему держал за головой.
– А какие-нибудь вещи она оставила?
– У нее была с собой маленькая серебристая сумочка. Она так и лежала на сиденье в моей машине, там, куда Мэгги ее вчера положила. Я заглянул внутрь, подумал, вдруг там найдутся ее документы. Но там ничего не было. На полу в машине валялся золотистый колпачок, как от тюбика помады, – прибавил Джонни. Узел внутри затянулся еще сильнее. Все это не имело ровным счетом никакого смысла. Зачем девушка сначала все вытряхнула из своей сумочки, а потом бросила ее вместе с туфлями?
– И ты ничего не слышал? Никаких звуков, которые бы тебя разбудили, ничего необычного?
– Нет. Я проснулся оттого, что прямо на меня светило солнце и мне стало жарко. Странно, что я так долго и крепко спал. Я увидел ее туфли и подумал, что, может, она решила прогуляться вдоль пляжа, пока я не проснусь. Я понял, что она залезала в машину, потому что водительская дверца была открыта.
– Мне нужно взглянуть на туфли, сумочку и колпачок от помады.
«Вот же черт», – про себя выругался Джонни и озабоченно провел рукой по волосам. Ну почему он не оставил у себя туфли? Да потому, что не подумал, и все тут. И теперь ему придется объяснять шерифу, как вся эта история связана с Ханикаттами. Но как прикажете это сделать, не навлекая на голову Мэгги еще большие неприятности?
– Подумай, происходило ли на балу или прежде, чем вы добрались до водохранилища, что-нибудь необычное? Такое, что теперь кажется тебе подозрительным? – Голос шерифа звучал мягче, но он не сводил с Джонни внимательных глаз, словно чувствуя, что Джонни решает, о чем можно рассказать, а о чем лучше умолчать.
«Черт, да чего только не происходило», – подумал Джонни.
– Вся эта ночь была необычной. – Джонни склонился вперед, оперся локтями о заваленный бумагами стол Кларка Бэйли. – Но то, что я скажу, останется между нами, – прибавил он и вопросительно взглянул на шерифа.
Шериф убрал руки из-за головы, опустил ноги на пол. А потом тоже склонился вперед и уставился прямо Джонни в глаза.
– Это ведь она вчера украла машину?
Джонни с тяжелым вздохом опустил голову, словно сдаваясь. Шериф Бэйли явно не дурак. Если Джонни хочет помочь Мэгги, то врать нельзя.
– Она. Похоже, они с Лиззи Ханикатт довольно близки. Лиззи помогла ей с этой машиной. Они обе не думали даже, что миссис Смит заметит пропажу. А после бала Мэгги должна была вернуть машину на место.
– Лиззи Ханикатт? Ты, случайно, не Айрин имеешь в виду? – Шериф явно не верил собственным ушам.
– Нет, не Айрин, а именно Лиззи. И Мэгги, и Лиззи говорили, что они родня, но больше ни одна из них ничего не сказала. По-моему, Лиззи считает, что Мэгги вернулась домой… точнее, она сказала: «Туда, откуда она явилась». Но она и сама, похоже, не знает, где это.
– Значит, ты успел поговорить с Лиззи после того, как Мэгги исчезла?
– Я заехал к ней днем. Она тоже не видела Мэгги. Честно сказать, она мне мало чем помогла. Она попросила вернуть туфли и платье. Кажется, она помогла Мэгги «одолжить» наряд для бала у Айрин. Я вернул туфли. Я не подумал… Извините.
Кларк Бэйли снова откинулся в кресле, сцепил пальцы на затылке, уставился в потолок и задумался.
– Ты ведь понимаешь, что не должен был ей помогать, когда вы ушли с бала. – Шериф опустил глаза и пристально посмотрел на Джонни. – Формально я могу сейчас обвинить тебя в пособничестве преступлению.
Джонни вздохнул, скрестил на груди руки и посмотрел на шерифа с таким вызовом, словно сразу же раскусил, что Бэйли блефует.
– Вы этого не сделаете, шериф. Машина в гараже, я ее не угонял, никто не пострадал. И потом, если моя мать вам по-прежнему интересна, не советую бросать меня за решетку по надуманному обвинению.
Кларк Бэйли чуть покраснел и принялся перебирать бумаги у себя на столе. Джонни громко расхохотался.
– Шериф, поверьте мне, чтобы моя мама очнулась и пришла в себя, должна случиться какая-то масштабная катастрофа. Она хорошая женщина, да к тому же, Бог свидетель, красотка, но, когда дело доходит до выбора мужчины, она всегда ведет себя как последняя дура. А вы не ее типаж. Честно сказать, лучше бы вы были в ее вкусе, потому что, думается мне, Мэгги сказала правду. Мне кажется, вы хороший человек, а моей маме хороший человек очень бы пригодился.
Шериф Бэйли с минуту молча глядел на бойкого паренька, сознавая, что тот, как ни странно, здорово ему нравится и что в поведении этого Кинросса он узнает молодого себя. И ведь парень, черт его дери, прав. Кларк Бэйли знал: ему ни за что в жизни не привлечь внимание Долли Кинросс настолько, чтобы она успела уяснить, что он, шериф Бэйли, будет рад о ней позаботиться, если только она позволит.
– Похоже, мы с тобой оба, сынок, как будто бы слепнем, когда речь заходит о женщинах. – Шериф очнулся от минутного замешательства и снова взял быка за рога.
Джонни усмехнулся:
– Да, сэр, похоже на то. Но в свое оправдание скажу, что Мэгги вела себя так, словно и я ей тоже здорово по душе.
– Я тебе верю, сынок. – Кларк Бэйли кивнул и расхохотался. Он целых две недели слушал, как его заместитель, Брэд Уилки, разорялся из-за этого самого Джонни Кинросса. Уилки был просто уверен, что если его дочка пойдет на выпускной бал с парнем вроде Джонни, то ее репутация будет уничтожена. Бэйли считал, что Брэду следовало хорошенько подумать над тем, какой репутацией пользовалась его дочурка прежде, чем ее пригласил Кинросс. – Вот что я тебе скажу, Джонни. Я сделаю пару звонков, узнаю, не подавал ли кто заявления о пропаже девушки, подходящей под описание Мэгги. Еще я предупрежу своих людей, чтобы они внимательно поглядывали по сторонам. Вечером я съезжу к домработнице Ханикаттов, просто так, на всякий случай, и заодно попрошу разрешения поговорить с девочкой. Посмотрю, не удастся ли мне выведать у нее что-нибудь насчет девушки, которую она представила миссис Смит в качестве кузины. Пожалуй, это все, что я могу сделать. Но если я что-то узнаю, то сообщу.
Джонни встал и протянул ему руку:
– Спасибо, сэр, я это ценю.
Он повернулся к двери, но остановился и снова взглянул на шерифа.
– Она сказала, что вы хороший человек, шериф. Интересно, откуда ей это известно? Вы ведь с ней не знакомы?
– Нет, сынок, не знаком. И не знаю, отчего она так обо мне отозвалась, хотя я ей за это признателен.
Джонни снова кивнул.
– Пригласите на свидание мою маму, шериф. В худшем случае она скажет «нет». Но ведь такой большой и крепкий полицейский, как вы, не расстроится из-за какого-то там отказа?