— Выполняется программа «ПЕРЕМЕЩЕНИЕ», — спокойно ответил компьютер.
— Команда приостанавливается! — заторопилась Дайрин.
— Выполнено, — как ни в чем не бывало сказал компьютер.
— Но почему ты начал перемещение? — допытывалась Дайрин.
— ОК — системная команда, — пояснил компьютер.
— Но я же сказала «о'кей» — это просто одобрение! — догадалась Дайрин и добавила — Пожалуйста, дожидайся окончания команды.
— О'кей, — откликнулся понятливый компьютер.
— Итак, впредь не запускай ни одной программы, пока я не сформулирую полную команду со всеми условиями и в конце не скажу: «Действуй!» — повторила на всякий случай Дайрин.
— Принято, — подчинился компьютер.
«О Господи, — подумала Дайрин, — надо же так влипнуть! Никогда, никогда больше не буду пользоваться командами, не уяснив весь их перечень, не изучив все инструкции и документы!»
— Начали, — сказала она вслух. — Определяем параметры того мира, куда надо переместиться. Исполнение лишь после слов «конец списка». Понятна команда?
— Принято. Ожидаю список, — покорно повторил компьютер.
— Я хочу отправиться в другое место, — начала Дайрин.
— Принято. Первый пункт — перемещение. Условия? — потребовал компьютер.
— Э-эээ, — задумалась она и потом четко выговорила: — Хочу отправиться туда, где обитают люди, то есть существа, подобные мне.
— Принято. Следующее условие? — вопрошал компьютер.
Чего же она хочет? Просто ли попутешествовать? Или?.. Или она кого-то ищет? Дарта Вейдера?.. Нельзя действовать наобум. Думай, думай!
— Я должна отправиться туда, где меня ждут, — выговорила она наконец.
— Принято. Следующее условие.
— Куда-нибудь, где требуется мое Волшебство, — твердо сказала Дайрин.
— Условие заложено прежде: Волшебство уже действует, — пояснил компьютер и потребовал: — Новые условия.
Дайрин наморщила лоб, закатила глаза в поисках новых условий, которые продвинули бы вперед забуксовавшую команду.
— Туда, где я могла бы действовать заклинаниями, — сказала она неуверенно.
— Это условие уже применяется постоянно. Условия на данный момент? — упрямо требовал компьютер. Дайрин вздохнула.
— Туда, где у меня будет время подумать и выразить числом то, что я хочу, — путано пояснила она.
— Неполная команда. Дайте временные параметры.
— Парочку дней. То есть сорок восемь часов, — поправилась Дайрин.
— Принято. Следующее условие?
— Куда-нибудь… — Она снова умолкла, перебирая возможные варианты. На самом деле она и не представляла, что еще сказать.
Хороша бы она была, если б Нита сейчас увидела и услышала ее! Она, наверно, умерла бы от смеха, а Дайрин от стыда. .
— Куда-нибудь, — прошептала она смущенно, — где я могла бы совершить что-то… что-то великое… ну, то, что важно…
— Принято, — неожиданно согласился компьютер. — Следующее условие?
— М-ммм, — смущенная от того, что все это надо произносить вслух, Дайрин мялась и тянула. Все разумные слова и команды вылетели у нее из головы. — Условия исчерпаны, — сказала она наконец.
— Возникла неопределенность, — запнулся компьютер. — Требуется пояснение.
— Поясни-ка лучше ты мне, — сдалась Дайрин.
— Сформулированное число условий определяет большое количество мест назначения. Есть опасность вмешательства посторонних сил и искажения траектории и параметров перемещения. Возможность искривления вектора движения равна девяноста шести процентам, — затараторил компьютер.
— Посторонние силы? — переспросила Дайрин.
— Непредсказуемое вмешательство, — подтвердил компьютер.
Дайрин даже подпрыгнула от такого заявления. Ничего себе — непредсказуемое вмешательство посторонних и, что вполне вероятно, враждебных сил!
— Последнее исключается, — сказала она, а про себя добавила: «Пусть только попробуют!»
— Инструкции приняты. Конец совещания. Переходить к выполнению программы? — спросил компьютер.
— Разрешаю. Характеристика программы? — потребовала Дайрин.
— Программа перемещения с помощью максимального пространственно-временного искривления. Обитатели — гуманоиды типа землян. Время перемещения — максимальный временной отрезок, сжатый до исчезновения. Защита от возможного вмешательства — построение диаграмм, исключающих искажение параметров, — перечислил компьютер и закончил, как поставил точку: — Конец списка.
— Отлично! — одобрила Дайрин. — Выбери из списка программу «TRIP-1» — «ПУТЕШЕСТВИЕ».
— Готово! — тут же откликнулся компьютер.
— Сохрани. Вернись в «ПОМОЩЬ», — скомандовала Дайрин.
— «TRIP-1» сохранено. Жду команды!
— Перемещайся! — приказала Дайрин.
— Необходим ввод в программу, — заупрямился вдруг компьютер, требуя непонятно чего.
Дайрин закатила глаза к потолку, соображая, какое бы еще условие изобрести. Нита в таких случаях, вспомнила она свои тайные наблюдения за старшей сестрой, раскрывала свой учебник и бормотала какие-то слова. Но вспомнить эту белиберду Дайрин, хоть убей, сейчас не смогла бы. Придется выпутываться самой. Она уселась поудобнее, вытянула затекшие ноги и отдалась на волю компьютера.
— Спрашивай сам! — сказала она. И компьютер приступил к допросу, иначе не скажешь.
— Дата рождения? — спросил он для начала.
— Двадцатое октября одна тысяча девятьсот семьдесят восьмого года, — послушно ответила Дайрин, разглядывая толпящихся и щебетавших вокруг нее инопланетян.
— Место рождения?
— 395, Восточная восемьдесят шестая улица, Нью-Йорк. — Этот родильный дом, правда, давно снесли, но Дайрин была как-то с отцом в немецком ресторане, построенном на его месте, и запомнила адрес.
— Время рождения?
— Двенадцать пятьдесят пять. — И это, к счастью, она знала: мама не раз втолковывала им с Нитой час их рождения до минуты.
— Любимый цвет?
— По-моему, ты, голубчик, занялся чепухой, — сказала Дайрин, глядя на странную группку инопланетян, стоящих посреди зала. Они, похоже, были охранниками. Вооруженные и настороженно оглядывающие всех проходящих, эти охранники — или как их там? — внушали Дайрин некоторое беспокойство.
— Любимый цвет? — упрямо повторил компьютер.
— Голубой.
А может быть, эти пористые шарики, похожие на кукурузные хлопья, вовсе и не охранники? Скорее вон те существа, одетые в униформу серебристо-зеленого цвета, с короткими голубыми мечами на боку, могут оказаться полицейскими. Впрочем, и эти вот, другие, одетые по-разному, но зато с одинаковыми, явно огнестрельными штуковинами, темными и гладкими и даже на вид холодно-угрожающими, казались совсем не безобидными.
— Последняя прочитанная книга? — вопрошал тем временем компьютер.
— Послушай, — возмутилась Дайрин, — ну зачем тебе вся эта чепуха?
— Программа не может быть запущена без персональных данных Волшебника, — невозмутимо пояснил компьютер.
Дайрин скорчила гримаску. «А, лучше не вмешиваться и не перечить ему, не то угодишь куда-нибудь в пекло», — подумала она и ответила:
— Ладно, продолжай.
— Последняя прочитанная книга? — настаивал компьютер.
— «Разрушение и падение Римской империи», — машинально ответила Дайрин, со все возрастающим беспокойством поглядывая на вооруженных инопланетян, хотя они пока и не проявляли к ней никакого недружелюбия. Пока что они, как и все здесь, на этой планете, казались Дайрин симпатичными. Разве что чуть странноватыми, чудиками. Как та, например, пурпурная завитушка.
Однако эти, с ружьями или автоматами, не поймешь с чем, слишком уж подозрительно поглядывали в ее сторону. Она пригляделась повнимательнее. Были они грязновато-серого цвета, бородавчатые, что-то среднее между ящерицей и жабой. Впрочем, не такие очаровательные, как юркие ящерки, и не такие умилительно некрасивые, как неуклюжие и безобидные жабы. Держались они прямо, но отвратительные горбы словно бы пригибали их к полу. У одних глаза были темные, выпуклые, в морщинистых складках, у других же светились багровым огнем, словно бы налитые кровью. Выглядели они вполне дебильными, но в то же время во взглядах и движениях сквозила злоба и жестокость. Это их сразу же выделяло из всей безобидной толпы.
«Ну, ну, — укорила себя Дайрин, — только из-за того, что они уродливы, не стоит считать их отвратительными и злыми. Может быть, это всего-навсего солдатики, марширующие по своим делам через аэропорт. Или просто гуляющие зеваки. Но их грозное оружие?..»
— Имя отца? — давно уже нетерпеливо спрашивал компьютер.
— Гарольд Эдвард— Каллахан, — скороговоркой выпалила Дайрин. Она с интересом и в то же время настороженно наблюдала за одним из бородавчатых, который явно направлялся в ее сторону. В одной руке, если это можно было назвать рукой, у него покачивалось громадное ружье, а в другой, шишковатой, трехпалой, был зажат поводок. На длинном натянутом поводке волочилось что-то несуразное, похожее разве что на чучело дейнонихуса из Музея естественной истории. Правда, этот динозаврик был намного меньше настоящего, из породы тиранозавров. Тощий и вертлявый, он шел на задних лапах, а длинный его перепончатый хвост служил как бы третьей опорой, сохраняющей и поддерживающей равновесие. Он двигался какой-то разболтанной, страусиной, покачивающейся поступью, которая, это Дайрин видела ясно, могла мгновенно перейти в упругий бег и финальный стремительный прыжок. Динозавр на поводке у бородавчатого переливался потрясающе красивыми пятнами пылающего красного цвета, переходящего местами в золотое мерцание. Морда его была опущена вниз, кончик хвоста нетерпеливо бил по каменным плитам пола, а сам он резко дергался, туго натягивая поводок. Вдруг он поднял морду и уставился на Дайрин своими неожиданно простодушными и голубыми, как у сиамского кота, глазами. Он мяукнул, и это, казалось, негромкое мяуканье буквально прорезало немолчный многоголосый шум аэропорта.
Бородавчатый тоже поглядел на Дайрин и выкрикнул что-то на непонятном языке. Странный голос его и ритм произнесенной фразы поразили Дайрин. Это было похоже на оперное пение, чуть ли не на сопрано, мелодичное и приятное слуху. И все же в голосе этом слышалось что-то механическое, будто созданное синтезатором. Вдруг бородавчатый резко дернул поводок и словно бы натравил динозавра на Дайрин.