Выстрел. Дело, о котором просили не печатать — страница 37 из 39

ичности, которая грозит приехать сюда сама.

—Выражайтесь, пожалуйста, яснее. Расскажите мне все!

Лорд спохватился, что выглядит испуганным, гордо выпрямился и произнес эту фразу твердым голосом. Но наблюдательный секретарь, ни на минуту не выпускавший его из виду, заметил, что лорд потерял былую уверенность. Карслек понял, что наконец-то напугал своего хозяина.

—Едва я прибыл в замок и расположился там, как тотчас же туда явилась какая-то дама, назвавшаяся госпожой Стэкпул.

Лорд Чарнворт и бровью не повел.

—Ее девичье имя — Минни Хоукинз,— пояснил Карслек и разочарованно замолчал.

Ни малейшим взглядом лорд не выдал, что когда-либо слышал имя Минни Хоукинз.

—Тогда я понял,— продолжал Пераун,— не от нее, конечно, а благодаря толкам в округе, что между вами и ею, когда вы были еще молоды и не уехали в Китай, существовала связь.

Лорд Чарнворт явно заволновался. Карслек продолжал еще смелее:

—Эта женщина хочет предъявить вам какие-то требования. Она сказала, что приехала в замок для того, чтобы поговорить с вами, и, узнав, что вас там нет, стала грозить, что приедет сюда сама и насильно добьется встречи. Зная, что вы избегаете публичности, я и счел своим долгом убедить ее не делать этого.

—И хорошо сделали,— ответил лорд.

—Очень рад слышать это. Тем не менее я должен предупредить вас, что эта женщина очень настойчива и может быть опасной.

—Я не желаю ее видеть. Вероятно, она хочет денег. Будет говорить, что остались дети или что-нибудь в этом роде. Сколько она просит?

—Не думаю, что главную роль здесь играют деньги или даже дети…

—Так что же вы думаете?

—Она четко дала мне понять, что имеет полное право на свидание с вами.

Лорд Чарнворт побледнел:

—В чем же заключается это право?

—Она говорит, что она ваша законная жена.

Наступило продолжительное молчание.

—Как прикажете мне поступить?— прервал молчание Пераун.

—Я не желаю ее видеть,— ответил лорд,— но я должен все-таки узнать, чего она от меня хочет. Это я предоставляю вам. Скажите ей, что вы видели меня и что я поручил вам это дело. Попытайтесь уладить его сами, посулите ей денег, но ни в коем случае не допускайте ее до свидания со мной. Я на вас надеюсь. Итак, поезжайте в замок, действуйте и держите меня в курсе.

Мужчины направились к молу. Море оставалось слева от них, а справа нависал утес, распадавшийся на широкие и узкие расщелины. Из одной из них, когда они проходили мимо, быстро вышла женщина. Когда все трое встретились, она с любопытством оглядела мужчин с ног до головы. Лорд Чарнворт, угнетенный внезапным открытием, шел, рассеянно глядя себе под ноги, и не обратил на нее внимания. Карслек же посмотрел на нее так, точно ожидал, что она сейчас заговорит с ними, но ее молчание и недоумение заставили его опустить глаза и сделать вид, что и он никого не заметил.

Проводив лорда Чарнворта, Карслек Пераун бросился к тому месту, где стояла на берегу поджидавшая его женщина. На ее лице было выражение горького разочарования.

—Это что же за игры?— воскликнула она, едва он подошел к ней; в ее голосе слышались упрек и негодование.

—Я не понимаю вас,— ответил Пераун.— Почему вы не заговорили с ним?

—Заговорила? С человеком, которого сроду не видела? Вы смеетесь надо мной!

—Да ведь это же сам лорд Чарнворт!

—Что ж я — слепая, что ли? Этот господин такой же лорд Чарнворт, как и мы с вами!

Карслек почувствовал себя так, точно ему на голову свалилась глыба снега. Ему понадобилось все самообладание, чтобы не вскрикнуть. Завеса упала с его глаз. В это время возле мола прогуливались гости, прибывшие на яхте. Среди них была и Жоржиана. Она бросила случайный взгляд на воспитателя, стоявшего поблизости. В первый момент девушка была поражена, хотя и очевидно обрадовалась его появлению; она отошла от других и с приятной улыбкой протянула ему руку.

—Как поживаете? Вот не думала, что вы здесь!— воскликнула она.

—Я приехал по делу лорда,— ответил секретарь.— Завтра или послезавтра уеду.

—Как жаль, что мы не можем предложить вам комнату рядом с нами.

—Я уже остановился в гостинице.

—Приходите к нам завтра. Мне нужно поговорить с вами. Насчет дяди. Мне кажется, вы к нему очень придираетесь.

С заметным расположением она пожала ему руку и вернулась к компании. Лорд Чарнворт встретил ее беспокойным, вопрошающим взглядом.

—С тобой разговаривал этот Пераун?— спросил он, отведя ее немного в сторону от других.

—Да. Меня удивило, что он здесь.

—Он тебе ничего не говорил?

—Он сказал только, что приехал сюда по делу.

—Да. Однако я не особенно верю ему и хочу предостеречь тебя от него. Ты не должна с ним больше разговаривать. Никогда. Понимаешь? Никогда!

Жоржиана хотела что-то ответить, но промолчала. Тем временем Пераун вернулся в гостиницу и принялся за обед. Он был счастлив. Его пригласила сама Жоржиана, и завтра он опять увидит ее. Но прежде он увидится с самозваным лордом Чарнвортом и сведет с ним счеты. Карслек вышел на улицу, стал у двери гостиницы и под покровом мягкой летней ночи с сигарой в зубах принялся обдумывать свои планы. Но вдруг именно тот человек, о котором он думал, вышел из-за угла и остановился перед ним.

—Господин Пераун?— спросил лорд.

Тон, которым он произнес эти слова, убедил Карслека в том, что в их отношениях произошла существенная перемена. Исчезла прежняя повелительность. Лорд теперь говорил как человек, который чувствует себя зависимым от другого.

—Да, это я!— дерзко ответил Пераун.

Лорд Чарнворт насупил брови.

—Я думал, что вы уже уехали в замок,— сказал он.— Надо уладить все с той дамой!

—Это теперь необязательно. Госпожа Хоукинз, или Стэкпул, здесь, и я уже говорил с ней. Отвечай, несчастный, как твое настоящее имя?!

Лорд Чарнворт пронзительно вскрикнул. Его рука, которую Карслек несколько месяцев видел лишенной всякого движения, вдруг взвилась вверх, и Пераун почувствовал, как его крепко схватили за горло и стали душить. Потом его потащили туда, где берег обрывался прямо в море. Обрыв был уже недалеко. Карслек собрал остатки воли, чтобы припомнить какую-нибудь молитву, как вдруг в решающую минуту силы покинули его врага, и он со вздохом выпустил из рук свою жертву.

—Не могу больше,— прошептал незнакомец, выдававший себя за лорда Чарнворта,— не хватает сил… Стал слаб… А теперь,— сказал лорд Чарнворт, помогая Перауну встать,— теперь, когда мы уже знаем друг друга, говорите, что вы от меня хотите?

Карслек медленно и осторожно поднялся на ноги и отступил от края обрыва на два шага. От головокружения он едва держался на ногах.

—Ну, живо! Назовите вашу цену!

—Если вы думаете, что я потребую денег,— изменившимся голосом ответил Карслек,— то вы ошибаетесь. Если же вы полагаете, что я предложу вам условия, то, конечно, я отвечу «да».

—Говорите!

—Пойдемте в гостиницу. У меня кружится голова, и мне больно вот тут. Я хочу выпить вина.

Они побрели в гостиницу, не сказав по дороге ни слова. Постояльцы уже давно спали.

—Не будем терять время!— сказал притворщик, когда они вошли.— Говорите, чего вы хотите от меня?

—Мисс Уольден.

—Жоржиану? Я так и знал. А если я сам люблю ее?

—Зачем же вы тогда сватаете ее за сэра Патрика Дэнса?

—Потому что Патрик глуп и потому что я боялся, как бы она не вышла за вас. Тогда вы не дали бы мне спокойно жить.

—Одно из моих условий,— это чтобы вы по-прежнему оставались ее дядей и не подавали виду, что рассчитываете стать ее любовником за счет сэра Патрика.

—Далее?

—Мисс Стейси должна уйти.

—Далее?

—Сэру Патрику вы откажете от дома, но настолько вежливо, насколько это возможно.

—Что еще?

—Вы должны использовать все свое влияние, чтобы убедить мисс Уольден принять мое предложение.

—Это ужасно!

Выражение лица мнимого лорда Чарнворта в эту минуту выдавало сильные страдания. Однако, кроме этих двух слов, он не сказал ничего.

—Согласны?— с нетерпением спросил Карслек.

—Говорите дальше.

—Затем о приданом. За Жоржианой вы даете одно из имений и несколько тысяч в год дохода. Принимаете вы мои условия?

—А как скоро я должен дать вам ответ?

—Сию же минуту.

—В таком случае я вынужден отказать.

—Сколько же времени вам нужно?

—Точно не знаю. Дня два или три. Мне надо все обдумать. Кое-что я предвидел, но многое стало для меня сюрпризом. Могу я получить время на размышления?

—Извольте. Но только не вздумайте убежать, не дав мне ответа.

—Хорошо. Достаточно вам моего слова?

—Да.

Лорд Чарнворт встал и, не простившись, вышел. В тот же вечер между Жоржианой и лордом Чарнвортом произошло объяснение, после которого самозванец принял окончательное решение. Больше ему ничего не оставалось. Он надеялся в душе, что девушка любит в нем не только дядю, и уповал на свою счастливую звезду.

На следующий день он мрачный сидел за обеденным столом в ярко освещенном салоне яхты. Каждый из гостей заметил в нем странную перемену, которая произошла за одну ночь. Когда подали десерт, кто-то предложил выйти на палубу подышать свежим воздухом и полюбоваться на луну. Предложение было принято, все вышли на палубу и закурили сигары. Никто не подозревал, что вот-вот должно произойти нечто важное, когда вдруг звучный голос произнес:

—Скоро мы вернемся в салон, выпьем кофе, и я расскажу вам историю своей жизни. Думаю, что сейчас самый подходящий момент ее выслушать.

Леди Эвелина захлопала в ладоши.

—А, знаю!— сказала она.— Это та история, которую прочитала на вашей руке гадалка? Давайте скорее спустимся вниз!

В каюте Жоржиана, Морис, леди Эвелина, герцог Кляйдский, Пераун и сэр Патрик обступили рассказчика. Лорд Чарнворт положил свою левую руку на плечо Мориса и, устремив взгляд на Жоржиану, начал.

История лорда Чарнворта

—Я хочу рассказать вам о судьбах двух людей. Один из них вам всем известен по крайней мере по имени — это Чарльз Уольден, а другого я буду звать просто негодяем, так как настоящее его имя не имеет значения для моего рассказа.