Затем наступил черед наиболее драматичной улики:
– В тот день, когда было обнаружено тело, я провел не полный обыск леса, известного как роща Стрейкера, – продолжил Хорн. – Однако на следующее утро я вернулся в него, и на опушке леса я обнаружил это ружье, – он медленно развернул сверток. – Из него недавно стреляли, а калибр совпадал с размером пули, вынутой из головы мистера Блейка.
Еще более сенсационный момент наступил, когда детектив-сержант Хорн освободил ружье от упаковки и продемонстрировал присяжным.
– Где оно было? – спросил коронер.
– Оно было прислонено к стволу дерева, скорее, внутри леса – в паре ярдов от его начала.
Все присутствующие смотрели прямо на маленькое оружие. Среди них был и Джим Тэтчер. И последний не сдержался:
– Я знаю, чье это ружье, сэр! Мастера Ричарда Мертона! Я хорошо знаю его!
– Тихо! – крикнул коронер. Присутствовавший в зале священник дрогнул, и его щеки побледнели. Суперинтендант осмотрелся с озадаченной улыбкой. Полковник Чадлингтон пристально посмотрел на Тэтчера.
– Мастер Ричард сам сказал мне, что оставил ружье в лесу и не смог найти его, – продолжил Тэтчер, проигнорировав приказ коронера соблюдать тишину. Затем в зале прозвучал еще один голос. Джоан также не сдержалась:
– Он говорит правду: я видела, как мистер Мертон прислонил ружье к дереву!
Она обернулась к отцу и принялась что-то быстро шептать ему. Это было всего за минуту до того, как коронер унял возбужденный гул в зале. Некоторые из деревенских рассердились на Тэтчера и Джоан. У них сложилось впечатление, что девушка и браконьер обвиняют «Мастера Ричарда», который всегда был любимцем Литтл Митфорда.
В конце концов приказ коронера был исполнен.
– Сержант, пожалуйста, продолжайте ваши показания, – велел Хорну коронер, – а если будет еще какая-либо заминка, – сурово добавил он, – то я прикажу очистить помещение всем, кроме тех, кого дознание непосредственно затрагивает. Сержант, продолжайте.
Но достойному сержанту было нечего сказать. Он так сильно радовался находке ружья, что теперь земля ушла у него из-под ног.
– Вот не везет, так не везет, Хорн! – шепнул ему суперинтендант, когда он сел на место. – Но ничего не поделаешь, дружище.
– Теперь, – объявил коронер, – я разберусь в ситуации. Тэтчер, пожалуйста, присягните. А теперь и объяснитесь, и думайте, что говорите.
– Но, сэр, это правда. Мастер Ричард Мертон сказал мне, что он оставил ружье у дерева на следующее утро после того, как я нашел тело мистера Блейка. Он сходил в лес, а когда он вернулся, ружья больше не было на месте. Вот и все, что я знаю.
– Вы уверены в том, что это ружье мистера Мертона?
– Конечно, сэр.
– Откуда вы знаете?
– Потому что я много раз наблюдал за тем, как он им пользуется, да я и сам много раз стрелял из него.
Коронер пресек раздавшиеся в зале смешки.
– Хорошо. Пожалуйста, садитесь. Мистер Ричард Мертон здесь? Нет? Тогда мне нужно ваше свидетельство, – он обратился к Джоан.
Девушка принесла присягу, пояснила, кто она, и по возможности коротко рассказала о той утренней прогулке в холмах, о том, как Дик стрелял в кролика, как он прислонил ружье к дереву, а потом оно исчезло. Коронер кивнул, чтобы она садилась. Хиллман после упоминания о ружье поначалу выглядел сбитым с толку, но теперь снова улыбался. Как и полковник Чадлингтон, но улыбка последнего была озадаченной. Он не думал о том, какое впечатление произведут эти показания на присяжных – его не сильно заботил вердикт коронерского суда; скорее он размышлял о том, какое мнение сложится у присяжных в следующем суде, когда будет решаться вопрос жизни и смерти. И ему было интересно, какую линию защиты изберет адвокат.
Коронер взглянул на суперинтенданта:
– У вас есть, что сказать?
– Нет, сэр.
Затем Эдвардс впервые подал голос – до этого он лишь перешептывался с Хиллманом.
– Сэр, я могу сделать заявление?
Коронер сурово посмотрел на него.
– Вы обвиняетесь в серьезном преступлении, рассмотрение которого выходит за пределы юрисдикции данного суда. Поэтому я не могу заставить вас давать показания. В то же время сами вы можете говорить по собственной воле, но я должен вас предупредить: сказанное вами может поставить вас в такое положение, о котором вам придется пожалеть. Вы можете сделать заявление, но сперва присягните, а после этого я смогу задавать вам вопросы. Вам лучше проконсультироваться с адвокатом.
– Я не возражаю против того, чтобы мой клиент дал показания, сэр, – тут же заявил Хиллман.
Полковник Чадлингтон (а с ним и суперинтендант) тут же поняли, что линия защиты Хиллмана одобряет желание клиента высказаться здесь и сейчас. Он хорошо понимал значимость этого момента.
Все внимательно наблюдали за тем, как Эдвардс приносит присягу. Затем он сделал заявление, и то, что он рассказал суду, было правдой, только правдой и ничем, кроме правды. Он объяснил, что хотел добраться до Литтл Митфорда, пошел по дороге через холмы, услышал выстрел и через несколько минут обнаружил тело. Он рассказал, как увидел деньги в бумажнике и поддался внезапному искушению. Как побежал по направлению к Стоуборовскому холму, и как Лэннинг, в конце концов, подобрал его на Редборо-Роуд. Он ничего не скрыл.
– Это правда, сэр, – завершил он. – Знаю, что я поступил неправильно, очень неправильно, но я невиновен в том, в чем меня обвиняют.
Наступил момент тишины, которую нарушил Харрис:
– Спросите его…
– Подождите! – оборвал его коронер, читавший записку, наспех нацарапанную старшим констеблем. – Я еще не закончил. Теперь, – он обернулся к Роджеру, – скажите, когда вы услышали выстрел, насколько далеко вы были от рощи Стрейкера, того леса, у которого вы нашли тело?
– Я бы сказал, что в четверти мили или еще ближе.
– И вы никого не видели ни тогда, ни после?
– Не видел.
– Хотя местность вокруг была открытой?
– Не считая леса, сэр. Он был между мной и телом.
– Точно. Но человеку, сделавшему выстрел, было бы трудно скрыться незамеченным вами?
– Если только он не спрятался в лесу, сэр.
Суперинтендант и Хорн покачали головами. Они вспомнили две вещи: во-первых, с места, где прятался убийца, не было прямого пути вниз; во-вторых, если бы он обошел вокруг и вышел на то место, где Хорн нашел ружье, то он должен был оказаться в поле зрения Эдвардса. Хорошо знавший все детали коронер также сообразил это. Он подался вперед и сказал:
– Эдвардс, если сказанное вами – правда, то вы должны понимать, что пока вы грабили покойника, застреливший его человек был поблизости. Вы понимали это?
– Не знаю, – колебался Эдвардс, – понимал ли я это в то время. Я утомился, неожиданно наткнулся на тело, соблазнился деньгами. Ну, а потом…
– И что же потом?
– Когда я размышлял над этим, мне показалось, что убийца нырнул в лес и вышел с другой стороны.
Суперинтендант снова покачал головой и взглянул на полковника Чадлингтона. Однако последний не заметил его взгляда. Он что-то записывал в блокнот, а его лоб, нахмурившись, сморщился. Затем он передал бумажку коронеру, тот прочел записку и обратился к Эдвардсу:
– На столе карта района. Сможете ли вы указать на ней дорогу, по которой вы пошли после того, как ограбили убитого? Вот роща Стрейкера.
Пару мгновений Эдвардс изучал карту, а затем ответил:
– Думаю, да. Вот этот путь.
Полковник Чадлингтон подался вперед и склонился над плечом Эдвардса, когда тот указывал пальцем путь на карте. По-видимому, полковник был удовлетворен, так как, когда коронер вопросительно взглянул на него, он покачал головой.
– Теперь мистер Харрис. Вы хотите, чтобы я спросил что-либо у свидетеля?
– Ну, он сказал, что шел в Литтл Митфорд. Хотелось бы знать, зачем.
Коронер задал вопрос.
– Я отказываюсь отвечать, – сказал Эдвардс.
Харрис триумфально обвел зал взглядом.
– Сэр, пожалуйста, спросите его, к кому он шел.
Коронер спросил. Эдвардс снова отказался отвечать. Хиллман одобрительно кивнул.
Коронер кратко и беспристрастно подвел итог. В заключение он сказал:
– Вы можете вспомнить показания медиков, данные две недели назад. В них говорилось, что причиной смерти была пуля. На этом дознании не разбирается вопрос о том, была ли она выпущена из ружья, пистолета или револьвера. Однако у нас есть убедительные доказательства того, что она не была выпущена из ружья, найденного детективом-сержантом Хорном. Вопрос в том, были ли она выпущена каким-то конкретным человеком, остается на ваше усмотрение. Добавлю лишь, что если вы согласитесь с этим мнением, то это должно быть отражено в итоговом документе.
Присяжные совещались не очень долго. Они вернулись через четверть часа. Призвав присутствующих соблюдать тишину, коронер поинтересовался вердиктом присяжных, и их старшина ответил:
– Мы пришли к единогласному выводу: мистер Джозеф Блейк был застрелен пулей, выпущенной Роджером Эдвардсом.
– Это ваш общий вердикт?
– Да, сэр.
– Хорошо. Дознание завершено.
Роджера Эдвардса под свист толпы спешно увели в машину, но Хиллман успел хлопнуть его по плечу.
– Не вешай нос! – весело сказал адвокат.
Глава XV
– Итак, сэр? – после дознания суперинтендант заговорил с полковником Чадлингтоном. – Рассказ Эдвардса малоубедителен, не так ли?
Они отдыхали в маленьком отдельном кабинете «Синего Льва». Полковник задумчиво взглянул на собеседника.
– По мнению присяжных – да. А как по-вашему?
– Ну, – уклончиво ответил полковник, – думаю, со стороны Хиллмана было умно позволить Эдвардсу сделать заявление. Тем более что юридическая защита откладывается до рассмотрения дела по существу. Но в данном случае у Хиллмана, очевидно, уже был план.
– Какой же, сэр?
– Он подумал о будущих присяжных. Видите ли, Чафф, нельзя оспорить доказательства того, что Эдвардс завладел деньгами покойного, прибавьте к этому показания носильщика из Рамсдена и Лэннинга. Хиллман знал,