Вместе с пистолетом, как отметил про себя Данко, повернувшись лицом к Кунгу.
Во время схватки он забыл о существовании своих женщин, но, как только потоки бурлящей воды начали переливаться по палубе, сразу вспомнил о них. Соню и Юлю нужно было как можно скорее избавить от наручников и отвести в безопасное место. Последний отлив заставил обеих распластаться на мокрой палубе, ногами к борту. Если бы не цепь, соединяющая их с железной перекладиной, их уже смыло бы в море. Да и вообще, женщины, лишенные возможности держать головы высоко над водой, могли захлебнуться. Чтобы этого не произошло, необходимо было как можно скорее обезвредить Кунга и, если повезет, забрать у него ключ от наручников.
Есть ли у него пистолет?
Выяснилось, что нет. Вместо пистолета Кунг держал на ладони небольшой нож с тонкой рукояткой. Данко поймал его взгляд и не заметил в нем страха. Только ненависть и злобу. Неиссякаемый поток ненависти и злобы.
Шхуна скатывалась вниз по пологой водяной горе. С ее гребня летели хлопья пены, срываемые ветром. Соня и Юлия хватались за перегородку, готовясь встретить новый водопад, который вот-вот должен был обрушиться на судно. Насквозь мокрые, с волосами, облепившими головы, они словно сошли с полотна, изображающего потерпевших кораблекрушение. Медленно вздымающаяся волна тоже выглядела слишком живописной, чтобы восприниматься как реальность.
Данко уже был готов броситься на Кунга, чтобы успеть добраться до него прежде, чем палуба окажется затопленной. Но на глаза ему попалось худенькое тело Мали, и в последний момент он изменил направление, чтобы не дать морю забрать девушку. Предыдущая волна лишь подтянула ее к бортовому ограждению, где и оставила. Новая должна была слизнуть добычу и поглотить без следа, без остатка. Почему-то Данко показалось очень важным удержать Мали. А вдруг она жива? Или просто не хотела бы быть погребенной на дне морском. Она заслужила того, чтобы о ней позаботились.
Данко, как это часто бывает с победителями, недооценил противника. Господин Кунг не зря носил с собой нож. Он умел с ним обращаться. Это стало очевидно, когда, издав гортанный воинственный клич, человек-скелет метнул свое оружие.
Нож летел столь стремительно, что сделался невидимым. Острая боль пронзила плечо Данко, возившегося с Мали. В тот же миг волна, оказавшаяся самой высокой из всех, накрыла их, так что пришлось схватиться одной рукой за железо. Мускулы второй руки, поврежденные клинком, оказались не столь надежными. Пальцы Данко не сумели обхватить скользкую тонкую лодыжку достаточно сильно. Когда вода схлынула, мертвого тела рядом не было. Кунг Тулан тоже пропал.
Рыча, Данко схватился за рукоятку и выдернул нож из плеча. Рана оказалась болезненной, но не смертельной. Зато теперь Данко был вооружен и куда более опасен, чем секунду назад.
— Как вы?
— Нормально.
Это были первые слова, которыми обменялись Максимовы после долгих дней вынужденной разлуки. Ответила, правда, только Соня. Юлия, нахлебавшаяся соленой воды, была способна лишь кашлять и кивать мокрой головой.
Данко подергал железную рейку, приваренную к столбикам ограждения. Если хорошенько постараться и найти подходящий рычаг, можно ее отломать. Это позволит высвободить цепь. Но женщины останутся прикованными к друг другу, а наручники перестанут удерживать их на палубе.
Данко поднял взгляд, чтобы не пропустить очередную волну, и увидел, что судно тяжело разворачивается к ветру носом. Это означало, что Соню и Юлию перестанет захлестывать с головой. В таком случае не нужно было и спешить с их освобождением от цепочки наручников.
— Родные мои. — Данко бегло погладил обеих по волосам. — Я сейчас вернусь. Нужно найти Кунга.
— У тебя на плече кровь, — сказала Соня.
Данко, успевший отбежать на несколько шагов, оглянулся.
— Что?
— Мой папа герой! — выкрикнула Соня.
Но и на этот раз рев разбушевавшейся стихии заглушил ее голос. Ободряюще махнув рукой, Данко добрался до рубки. Человек, стоящий за штурвалом, с ужасом посмотрел на него. Судя по фуражке, это был капитан. Лишиться его сейчас означало стать игрушкой волн. Данко отвел взгляд и пробрался мимо.
Кунг Тулан, успевший обрядиться в оранжевый спасательный жилет, находился в окружении трех матросов, угрожающе выставивших перед собой два ножа и дубинку. Сам бандит вооружился топором, похожим на ледоруб. По-видимому, топорик был сорван с пожарного щита, установленного возле красного ящика с песком.
— Не подходить! — предупредил Кунг осипшим, сорванным голосом. — Убираться!
Данко немного постоял на широко расставленных полусогнутых ногах, успев уже слегка приноровиться к качке. Затем медленно двинулся вперед. Маленький отряд на корме пришел в движение и разразился выкриками явно негостеприимного характера.
— Что вы тут птичий базар устроили? — пробормотал Данко, решая, с какого боку подступиться. — Угомонились бы, пока не поздно. Мне Кунг нужен. Иди сюда, Кунг! Познакомимся поближе.
Задушить ублюдка, сломать ему шею или выбросить за борт, предварительно вспоров живот, — это все, чего сейчас хотел Данко. Он лишь урывками вспоминал про женщин, оставшихся за его спиной. Уже забыл про убитую Мали. Совсем не думал про деньги, которые, скорее всего, теперь плавали в море. Все это отошло на задний план, заслоненное костлявой фигурой с топориком. Данко должен был поквитаться с Кунгом. Ценой хоть собственной жизни, хоть любой другой.
— Так, — кивнул он, поднимаясь и опускаясь вместе с палубой. — Не хотите по-хорошему. Тогда будет по-плохому. Ну, идите сюда. Кто первый?
Но моряки не стремились вступить в схватку с Данко, надеясь, что он оставит их в покое. Им было невдомек, почему он появился на шхуне и что обратного пути для него не существует.
Данко сделал еще два шага вперед. Ветер холодил тело под влажной одеждой, в кроссовках чавкало.
— Смелее! — Он сделал приглашающий жест. — Подходите.
Задача состояла в том, чтобы выманить их по одному, иначе драка могла закончиться беспорядочной свалкой, где пырнут или оглушат, глазом моргнуть не успеешь. Данко не имел права погибнуть, когда добрался до врага, когда жизнь Сони и Юли стала полностью зависеть от него.
Поощряя матросов к более решительным действиям, он занялся тем, чего не станет делать ни один мастер рукопашного боя. Небрежно двигая кистью руки, Данко разворачивал клинок то так, то эдак, поигрывал им, перебирал рукоятку пальцами. Пару раз он сделал вид, что чуть не выронил нож, и этот обманный трюк возымел действие.
Самый отважный таец ринулся на Данко, издавая протяжный устрашающий клич. Это было довольно грамотное нападение — почти неожиданное, стремительное, решительное. Кинжал матроса взметнулся от правого бедра вверх и, слегка вспоров пиджак Данко, сверкнул в сантиметре от его сузившихся глаз. Можно сказать, что на этом короткий поединок завершился. Зрители не сразу поняли, почему матрос покачивается на ногах со вскинутой правой рукой, и дружно охнули, когда поняли, что клинок отпрянувшего Данко обагрен кровью. Он вспорол живот противника на всю длину лезвия и не собирался добивать смертельно раненого, понимая, что море сделает это за него.
Так и вышло. Шхуну подбросило, и матрос кубарем покатился в сторону носа, зарывшегося в воду. Кунг что-то прокричал, подталкивая двух оставшихся защитников вперед.
Было видно, что им ужасно не хочется вступать в схватку. Но то ли угрозы, то ли заманчивые обещания сделали свое дело. Молодые тайцы — один с ножом, другой с дубинкой — одновременно кинулись на Данко. Момент был выбран неправильно. Судно как раз грузно осело на корму, так что нападающим приходилось взбираться по наклоненной палубе. Данко, и без того превосходивший их в росте, получил дополнительное преимущество.
Подняв ногу, он впечатал подошву в ближайшую к нему желтоватую физиономию. Она клацнула зубами и опрокинулась.
Упавшего навзничь тайца следовало бы добить, но на его месте тут же возник напарник с большим мясницким ножом. Его Данко валить с ног не стал. Покрепче ухватив рукоять своего ножа, он принялся рубить им наотмашь, кромсая чужие пальцы, запястье и бицепс. Не успел парень выронить нож из искалеченной руки, как дело дошло до его товарища, совсем потерявшего ориентацию во времени и пространстве. Этот получил удар кинжалом в кадык. Короткий, точный и, безусловно, смертельный.
Потом обоих матросов унесло по вставшей на дыбы палубе, а Данко задержался, обнимая столб мачты.
— Ну что, господин Кунг, — произнес он, сплевывая горько-соленую воду, — продолжим?
Господин Кунг ничего не хотел продолжать. Будь его воля, он бы перенесся куда-нибудь за тысячи миль, чтобы не видеть неумолимого и неудержимого гиганта, явившегося по его душу. Этот Данко действовал не просто быстро, он двигался со сверхъестественной скоростью и демонстрировал такую же сверхъестественную координацию, умудряясь сохранять равновесие на раскачивающейся палубе. Он перебил всех людей Кунга играючи, словно имел дело не с мужчинами, а с детьми, вооруженными пластмассовыми пистолетиками и сабельками. А теперь находился совсем рядом, сжимая в кулаке нож, который извлек из собственного плеча подобно бесполезной колючке.
Кунг Тулан обмер, когда корма под ним пошла вниз, проваливаясь между водяными холмами. Данко навис над ним, зловеще и многообещающе усмехаясь. Деваться от него было некуда. Бегло проверив, надежно ли держится на нем спасательный жилет, Кунг подобрался вплотную к закругленному ограждению кормы и, опрокинувшись головой вниз, ухнул в море.
До того как погрузиться в воду, он успел увидеть корабельный винт, яростно вращающийся в пустоте, как будто его предназначением было перемалывать воздух. Потом Кунг зажмурился и спросил себя, не поторопился ли он с решением прыгнуть за борт.
Шипящая волна приняла его лишь для того, чтобы тут же швырнуть обратно, но, к счастью для Кунга, волна эта оказалась столь огромной, что попросту перемахнула через суденышко. Заодно она перенесла барахтающегося человечка, напоминающего оранжевого жука. Потом холодная темнота поглотила его.