Еще один толчок, и вторая нога Джорджа тоже соскользнула, а Элис стащило к самому краю, но она по-прежнему крепко держала строп.
Было невероятно, что девушка еще не разжала руки.
– Кто-нибудь, помогите мне! – крикнула она.
Несколько человек, в ужасе наблюдавших за развернувшейся картиной, кинулись к ней. Крис подбежал первым; он ухватился за строп и потянул его вверх. Джордж всем телом ударился о склон, отчего еще больше комьев земли полетело вниз, но успел зацепиться. Оскар наклонился к нему, схватил за руку и потянул вместе с ящиком на край, а потом оттащил на безопасное расстояние.
Все торжествующе завопили, и Том, к собственному удивлению, кричал вместе с ними и смеялся от облегчения: Джордж был на волосок от смерти, но они сумели его спасти.
Затем Кэлловэй перевел взгляд на дерево, которое теперь валялось далеко внизу. Вновь подняв глаза, парень увидел, что ликование на другой стороне сменилось молчанием. Все просто смотрели на него, и Том даже обрадовался, что не мог с такого расстояния отчетливо разглядеть выражения их лиц.
Элис стояла, обнимая Джорджа, но когда наступило молчание, она обернулась, увидела Тома и сделала шаг вперед, подойдя к самому краю.
– Мы будем ждать здесь! – Это было не предложение, а утверждение. – Тебе нужно найти спуск вниз и пройти через ущелье. Если сможешь спуститься вниз, мы сбросим тебе веревку.
Он посмотрел вниз на дерево, пытаясь разглядеть оставшуюся там веревку, потом снова перевел взгляд на перепачканных грязью ребят. Джоэль оказался прав: они бы потратили очень много сил на то, чтобы спуститься в это ущелье. Но для Тома это будет не легче, а времени ждать у них не было.
– Вы не можете ждать! – крикнул он. – Вы должны идти к реке…
Элис уже мотала головой.
– Вы должны идти! Я сам справлюсь быстрее, найду дорогу и догоню вас.
Джордж подошел к краю, где стояла Элис.
– Несколько человек могут подождать тебя здесь, а остальные пойдут дальше. А потом мы вместе их догоним.
Звучало заманчиво, но Том знал, что согласиться с этим было бы неправильно: нельзя ставить свои интересы выше интересов группы. Он смеялся над тем, как люди настаивали держаться вместе в лагере у самолета. Однако здесь, в джунглях, это было жизненно необходимо, потому что идти, разделившись на маленькие группки, стало бы невероятно тяжело. И все же в уме он лихорадочно искал способ убедить Джорджа и Элис оставить его.
– Я не хочу, чтобы вы задерживались ради меня. Если будете ждать там, мне придется искать дорогу к вам. Если я буду один, то смогу пойти прямо к реке. Вы должны поверить: это единственный способ. Мне будет легче справиться одному.
Том не видел Джоэля, но услышал его рассуждения.
– Он прав. Нам нужно двигаться дальше, и, уверен: если кто и сможет догнать нас, так это он. – Слова казались лживыми, пустыми, в них слышалось подобие удовлетворения. Парень отошел от группы и теперь стоял рядом с Элис и Джорджем. – Можем ли мы чем-то помочь тебе, дружище?
– Ты мог бы перестать называть меня «дружище». Больше ничего, – усмехнулся Том.
Джоэль притворно улыбнулся и отвернулся. Его голос, подготавливающий группу к продолжению пути, был единственным, что слышалось в гуле джунглей.
Когда они пошли, Кейт вернулась к краю обрыва и крикнула:
– Не иди, когда стемнеет, даже если подумаешь, что мы рядом. Лучше развести костер и добраться до нас утром.
Он кивнул, но она выглядела обеспокоенной, возвращаясь к остальным.
Шен вернулся и, сложив руки рупором у рта, крикнул:
– Двигайся вверх по течению. Это противоположное от нас направление и это нелогично, но, судя по местности, думаю, так у тебя будет больше шансов найти путь через ущелье. И это безопаснее.
Том не хотел раздумывать о том, что могла означать последняя фраза друга, и просто кивнул.
– Так и сделаю. Спасибо, Шен.
Джордж взмахнул рукой, и Том ответил ему таким же жестом. Только Элис все еще оставалась у края, когда группа медленно начала двигаться в сторону леса.
– Со мной все будет нормально! – крикнул он, прежде чем она успела что-нибудь сказать. Девушка молчала несколько секунд, а потом воскликнула:
– Обещай мне!
– Все будет нормально, обещаю.
Том почувствовал опустошение. Нужно было заставить ее уйти, но его накрыл приступ паники, когда Элис наконец повернулась и последовала за остальными.
Через несколько секунд они исчезли в зеленых дебрях. Кэлловэй по-прежнему стоял и слушал, как удаляются их голоса, а потом вдруг наступила тишина. Он полжизни избегал своих сверстников, но сейчас, впервые в жизни, ощутил полное беспросветное одиночество.
В этом заключалась своеобразная ирония: кучка ребят считала, что они нуждаются в нем, чтобы принимать решения, бросать вызов Джоэлю, лидерствовать, но прямо сейчас он понимал, что сам гораздо больше нуждается в них. Том хотел размышлять над планом с Шеном или Барни, разговаривать с Джорджем и Элис, приглядывать за Джесс.
Кэлловэй взглянул на плотное оранжевое небо, нависшее над вершинами деревьев, на бездну под ним, на джунгли позади. На миг его захлестнули эмоции – страх, одиночество, которым он всегда так наслаждался. Но жалеть себя времени не оставалось: он дал обещание и был намерен его сдержать.
Глава 29
Идти по краю ущелья оказалось очень сложно. В некоторых местах он полностью скрывался под зеленым покровом, и узнать, насколько кромка прочна, было нельзя. Поэтому у Тома не оставалось другого варианта, кроме как вернуться на тропу, по которой группа пришла сюда.
Он искал тропинку, ведущую направо, но джунгли, казалось, намеренно скрывали ее. Они долго шли от того места, где оказались после крушения самолета, но у Тома возник иррациональный страх, что он заблудится, вернется в пустой лагерь и умрет там в компании тела Фредди в багажном контейнере.
Небо, казалось, темнело, но парень посмотрел на часы и понял, что у него в запасе еще есть два-три часа. Однако толку от них будет немного, если он продолжит двигаться в неправильном направлении.
Ненадолго его мысли вернулись к Кейт и Шену, дававших советы, Джорджу и Элис, которые так неохотно оставили его. Но Том не хотел думать о них, потому что это лишь напоминало ему, как он сейчас одинок и каким опасностям подвергается.
Том увидел едва различимую тропинку, которая могла повести его нужным курсом. Она заросла со всех сторон, поэтому было трудно разглядеть, что творится под ногами, но он пошел по ней, производя как можно больше шума. Так парень надеялся отпугнуть возможных притаившихся на тропе хищников и змей.
Через двадцать минут она, казалось, закончилась густыми зарослями с узловатым растением в центре, которое выглядело очень подозрительно. Парень остановился, глотнул воды, смахнул насекомое с шеи, огляделся и, наконец, обошел его вокруг. За ним оказалась совсем заросшая, но все еще различимая тропка. Он считал, что идет в правильном направлении, но этот путь пролегал по местам, которых избегали даже крупные звери.
Шум, который Том производил, пробираясь сквозь кустарники, казался ему уже излишним – он мог спугнуть змей, но сам рисковал не расслышать приближение опасности. Каждые несколько минут парень останавливался, прислушивался – и кипучий шум джунглей накрывал его с головой.
На одной из таких остановок Том услышал где-то слева крик и замер, дрожа; футболка взмокла от пота и облепила тело. Это был нечеловеческий рев, и, когда ритм сердца восстановился, Кэлловэй постарался не думать о том, что могло там произойти и насколько близко от него это случилось.
Том продирался дальше, когда на короткий миг увидел впереди, среди зарослей джунглей, просвет. Появилась надежда, что он приближается к более открытой местности, может, даже возвращается к краю ущелья. Но этому не суждено было случиться – просвет оказался запутавшимся между стволами клочком тумана. Пройдя еще несколько шагов, Том окончательно растерял остатки надежды, так как увидел, что второе впечатление тоже ошибочно: то был вовсе не туман, а плотная паутина.
Внутри кипела жизнь – в паутине кишели тысячи пауков. Казалось, она сплошной стеной протянулась на тридцать-сорок ярдов [3] вдоль тропинки. Пауки были небольшими, но это не значило, что они не ядовитые – сотни тысяч порций яда. Том огляделся в поисках другого пути вперед, но его не оказалось – просматривалась одна тропа, по которой он мог только вернуться. Но если он развернется сейчас и пойдет обратно, то вряд ли догонит остальных. Парень снова подошел поближе, замечая, как ближайшие к нему пауки задергались, реагируя на его приближение, – слабые толчки в пульсирующем облаке.
Том отпрянул, испугавшись, что они сейчас бросятся на него, и тут же вытащил нож, который Шен положил ему в боковой карман рюкзака.
Он огляделся в поисках ветки; в итоге Том выбрал толстую лиану, обвивавшую дерево. Подросток опробовал ее в деле, рассекая кустарник, и вернулся к паутине.
В ответ на его приближение по ней прокатилась волна движения, и Том остановился снова, на этот раз почувствовав легкое сожаление. Эта паутина выглядела необычайно красивой, искусно сделанной, и если бы она не встала у него на пути, парень не стал бы ее уничтожать, но выбора не было.
Сделав глубокий вдох, Том взмахнул лианой, чтобы рассечь липкую сеть. Та прошла посередине, как нож сквозь масло, и потревоженные маленькие колючие тельца забегали во всех направлениях.
Том знал, что не должен останавливаться и задумываться о том, что делает, поэтому шел вперед, непрерывно размахивая перед собой импровизированным кнутом. Паутина липла к нему, пауки разлетались в воздухе и падали на голову, плечи, спину. Подросток ускорил шаг, – а в одном месте слишком поторопился, так что вуаль паутины облепила лицо и волосы, – и почувствовал, как что-то быстро проползло по его лбу, по уху, залезло на шею. Но Том был слишком возбужден, переполнен адреналином и потому не придал эт