Джервас нахмурился:
— Наши пути разошлись. Я сошёл с теневой тропы, чтобы переместиться сюда, а он… — эльф не договорил. — Вот ублюдок!
— Это он послал иллитида за тобой, не так ли? — спросил Эльминстер.
— Не одного, — ответил Имесфор, — нескольких.
ГЛАВА 11
25 Найтала, год Бесструнной Арфы (1371 ЛД).
Даже под одеялом из грозовых туч, плывущих меж горных вершин, и под завывание ветра в ущелье Тысячи Ликов казался скорее музеем, нежели простым перевалом. У входа возвышались два каменных изваяния воинов-великанов — столь искусные, что, казалось, было видно, как их грудные клетки вздымаются и опускаются в такт дыханию. Позади стражей вдоль стен каньона тянулись ещё горельефы, целая каменная деревня великанов. Вот кузнец куёт заготовку топора, вон охотник несёт за ноги пару оленей, там мать наблюдает за борьбой двух сыновей, и сотни других фигур вдалеке, скрытые стонущей вьюгой. Над великанами щебетали скульптуры снежных вьюрков, которые сновали в захватывающем дух лабиринте из ветвей деревьев, и резные ястребы парили в вышине среди горных пиков. Но бехолдеров видно не было, как и каменных великанов — по крайней мере тех, что из плоти и крови.
— Где ты их видел? — прошептал Мелегонт.
Волшебник лежал между Галаэроном и Маликом, внимательно осматривая каньон из-под стелящихся по земле еловых веток. Вала расположилась с другой стороны от эльфа, так близко, что касалась его плеча и бедра.
— Найди хранителя закона, — отозвался Малик. — И посмотри в дверном проёме справа.
Галаэрон принялся изучать скульптуры, пока не отыскал старика-великана со скрижалью в одной руке и кинжалом в другой. Рядом с ним располагался дверной проём с двумя колонами по бокам. Уходя вглубь не больше чем на пару шагов, он заканчивался стеной на том же уровне, что и остальная скульптурная композиция, хитро скрывая настоящий вход под его же изображением. Эффект был настолько потрясающим, что если бы Галаэрон не заметил в тёмном углу несколько пятен, похожих на поблёскивающие глаза, он никогда бы не подумал, что проём настоящий.
Уловив суть искусства великанов, он во второй раз осмотрел стены каньона и сделал несколько открытий. Было ещё два входа — один замаскированный под дверь, а второй — под нишу между парой деревьев; а также полудюжина окон. Почти за каждым поблёскивали глаза бехолдеров.
— Малик, ты спас нам жизни, — сказал Нихмеду. — Спасибо тебе.
— Не знаю, спас ли он наши жизни, — проворчал Мелегонт, — но то, что он помог избежать пары неприятный неожиданностей, — это точно. Здесь больше бехолдеров, чем я ожидал.
— Как их может быть так много? — усомнилась Вала. — Все бехолдеры, с которыми мне приходилось сражаться, были одиночками.
— Ты живёшь слишком далеко от их цивилизации, — пояснил волшебник. — Фаэриммы поработили целый город.
— Фаэриммы? — простонал Малик. Коротышка ползком попятился из-под дерева. — Возможно, дорога в обход гор не такая уж и длинная.
Мелегонт ухватил его за плащ:
— Здесь нет ни одного фаэримма, и я могу провести нас так, что бехолдеры ничего не заметят.
Он начал покидать укрытие, когда Вала сказала:
— Ты же не собираешься просто бросить каменного великана?
— Они либо мертвы, либо покинули эти места, — заметил волшебник, не останавливаясь.
— Не все.
Вала указала на участок у вершины скалы; вдалеке пара серых ног высунулась из туч, чтобы удержать равновесие на крыле каменного орла. Пока путники смотрели, одна нога поднялась по скале выше в поисках опоры, но, не нащупав ничего, вынуждена была опуститься обратно.
— Это всё усложняет, — Мелегонт выбрался из укрытия под деревом. — Нам надо поторопиться, если мы хотим его спасти.
— Тысяча извинений, но ты напрочь лишился рассудка, — Малик выполз следом за волшебником. — Мертвецы никого не спасут!
— Разумеется, ты волен избрать другой путь, — Мелегонт встал и принялся огибать отвесный склон небольшого холма. — Но причин для беспокойства нет. Ты вместе с остальными пойдёшь дальше, как я и планировал. А я просто сделаю небольшой крюк и помогу великану спуститься вниз.
Галаэрон поторопился обогнать Малика с Валой, когда они протискивались следом за волшебником в укрытую лощину, где остались их вещи, а также лошадь.
— Тебе нельзя этого делать, — сказал он.
Мелегонт хмуро посмотрел на него:
— Я не брошу никого на забаву бехолдерам. Только не тогда, когда в моих силах предотвратить это.
— Похвально, но ты — единственный, кто знает, куда нам идти и кого мы ищем, — вмешалась Вала, высказав то, о чём думал эльф. — Если что-то пойдет не так…
Волшебник выглядел оскорблённым:
— Речь идет всего-то о кучке бехолдеров.
— Я не могу тебе позволить так рисковать, кода судьба Эверески висит на волоске, — произнёс Нихмеду. Несмотря на возражения, желание мага освободить великана развеивало многие сомнения на его счёт. — Я пойду спасать. Либо ты предпочтёшь рассказать, кого мы ищем, кем бы он ни оказался.
Выражение лица волшебника стало мрачнее обычного.
— Будь осторожнее со своими желаниями, юный эльф, — он перевёл взгляд с Галаэрона на Валу и обратно. — Хорошо, будь по-твоему, если только ты всё ещё можешь использовать иную магию — ту, которую я тебе показал.
Малик весь обратился в слух:
— Что значит «иная магия»?
— Тебя это не касается, — Мелегонт повернулся к коротышке спиной. — А даже если бы и касалось, сейчас нет времени объяснять.
— Я всё понимаю, — тот протиснулся и встал прямо между Галаэроном и волшебником. — Вот только я всегда полагал, что Плетение — единственный источник магии.
Мелегонт сердито глянул на него:
— Почему это тебя так интересует? Ты маг?
— У меня широкий круг интересов, — отозвался коротышка. — Магия входит в него, для моего господина…
— Поговорим позже, — перебил Мелегонт.
Он взглянул в сторону Валы. Та подхватила Малика за шиворот и, несмотря на все его попытки объяснить своё любопытство, оттащила назад. Её действия были достаточно грубыми; лошадь с печальными глазами даже предостерегающе заржала.
Волшебник обернулся к Нихмеду:
— Итак, по поводу иной магии…
— Она всё ещё доступна мне, — ответил эльф, решив до поры до времени скрыть кое-какие подробности. — Вот, что я хочу сделать…
Галаэрон изложил план. Когда он закончил, Малик снова не выдержал:
— Ты можешь дважды сотворить одно и то же заклинание? — вопрос донёсся издалека, оттуда, где стояла лошадь и куда Вала оттащила коротышку. — Как же ты удерживаешь заклинания в памяти, чтобы использовать их больше одного раза? Или это из-за «иной магии»?
— Тихо! — шикнул Мелегонт.
Он всерьёз рассердился, но Вала уже обхватила шею Малика одной рукой, а второй рукой зажала ему рот и ловко поставила коротышку между собой и лошадью, когда та попыталась укусить её.
— Хочешь выдать нас? — спросила женщина.
Он побледнел и покачал головой. Волшебник вернулся к эльфу:
— Помни, бехолдеры чуют теневую магию хуже фаэриммов, но всё равно они способны развеять её. Если они заметят тебя, старайся не попадать под лучи их центральных глаз.
— Этот урок я усвоил еще во время схватки с первым, что нам встретился, — ответил Нихмеду.
— Хорошо, — Мелегонт порылся в рукаве и достал небольшой клочок чего-то, что выглядело, как чёрная мгла. — Это теневой шёлк, основной элемент практически любого волшебства преобразования тени. Я покажу тебе одно заклинание, которое может оказаться полезным, и в путь.
Маг начал делать пасы, но заметил, что Малик наблюдает. Тогда он повернулся спиной к мужчине, шепнув Галаэрону:
— Есть в нём что-то такое, что вызывает недоверие.
— Да, таинственные люди могут быть подозрительными, — пробормотал Галаэрон, борясь с искушением прокомментировать нехорошие предчувствия относительно самого Мелегонта. — Ты показываешь мне изменённое заклинание паутины?
Волшебник поднял бровь:
— Я как-то не думал об этом, как о паутине, но да, я полагаю, что суть в этом.
Он закончил демонстрацию, а эльф повторил слова и движения, чтобы удостовериться, что понял всё правильно.
— Потрясающе, — Мелегонт только и мог, что покачать головой. — Магия никому не должна даваться так легко.
— Это нелегко, правда, — признался Нихмеду. — Мне нужно тренироваться, как любому другому, чтобы усвоить что-то новое. Но когда это практически заклинание, которое я уже знаю, ничего не стоит заметить несколько изменений и понять их роль.
— Несколько изменений? — на этот раз волшебник покачал головой скептически. — Да уж, совсем ничего не стоит!
Он повернулся к остальным и начал совершать над землёй круговые движения руками, создавая парящий теневой диск, похожий на тот, что они использовали для перевозки раненых эльфов. Малик смотрел с любопытством, потом отстегнул подпругу и положил седло по центру платформы. Когда он убрал удила изо рта лошади, Мелегонт не выдержал:
— Совсем необязательно бросать твою кобылу здесь. Если мы завяжем ей глаза, она даже не сообразит, что мы движемся.
— Ты неправильно понял. Келде не нужна повязка, — Малик взял кобылу за поводья и без труда заставил её запрыгнуть на диск. — Она всегда была верной лошадью, и если вы, безумцы, решили убить нас всех из-за одного трусливого великана, которому не хватает храбрости умереть вместе со своими родичами, я не хочу, чтобы она застряла в этих горах потому, что мне не хватило ума разнуздать её.
Коротышка взобрался на диск и от души поцеловал кобылу в морду. Галаэрон взглянул на остальных людей и по выражению их лиц понял, что они не меньше его озадачены подобным поведением. Мелегонт с Валой взошли на диск следом, после чего волшебник произнёс заклинание, сделавшее платформу и всё, что на ней, невидимым. Раздалось испуганное ржание, за которым тут же последовал шепот Малика, упрашивающего лошадь соблюдать тишину, чтобы их всех не убили. Порыв ветра закрутил снег в белую воронку, которая поползла по лощине вниз к дороге и исчезла в пурге.