— Попытаемся, — согласился Кребс.
Полицайпрезидиум, 10.18. Комиссар Крамер-Марайн, дорожная полиция, — комиссару Циммерману и инспектору Фельдеру.
Циммерман:
— Принесли что-нибудь новенькое? Такое, чтоб дух перехватило?
Крамер-Марайн:
— Ничего подобного. Напротив, должен признаться, что одна вещь, на которую я очень рассчитывал, не вышла. Автомобиль, которым переехали Хорстмана, был поврежден. Я надеялся, что кто-нибудь позвонит — из гаража, с бензоколонки или из мастерской. Но в радиусе ста километров — ни-че-го!
Циммерман:
— А что, если хозяин машины — сам владелец бензоколонки или гаража или один из сотрудников?
Крамер-Марайн:
— Да, это вполне возможно и заслуживает внимания. Но есть и еще одна надежда. Наш эксперт Вайнгартнер занялся кусочками лака с кузова. Он считает, это совершенно новый, специальный вид покрытия. Если это подтвердится, число подозрительных машин в районе Мюнхена ограничится лишь парой дюжин.
Циммерман:
— Знаете, в нашей работе мне больше всего нравится, когда эксперт в какой-нибудь тихой лаборатории своими штучками способен доказать вину преступника, которого он в жизни не видел и не увидит. Причем настолько доказательно, чтоб убедить и суд. В сравнении с ним я сам себе кажусь неотесанным болваном, что роется в навозной куче.
Комиссар Кребс без особого воодушевления копался в куче бумаг. Порой он что-то записывал, засовывая листок в карман. Для этого была своя система. В левом боковом кармане пиджака были заметки по делам, которыми он сам занимался, в правом — по другим, не столь важным. В левом нагрудном — выписки из своей собственной картотеки, а в правом — всякие статистические данные, в основном закрытого характера.
Свою секретаршу фрау Ризи он попросил принести собранный в отделе материал о «непрофессиональной проституции». Через минуту первая папка уже была у него на столе. Заметив его удивление, фрау Ризи пояснила:
— Михельсдорф предупредил меня, что вам наверняка понадобятся эти бумаги. Потом я принесу следующие.
Кребс благодарно улыбнулся. Годами он боролся за то, чтобы в криминальной полиции работали такие женщины, и у себя в отделе он помещал их везде, где только можно. И результаты были удивительные. При этом интересно, что сам Кребс совершенно не умел общаться с женщинами и с представительницами прекрасного пола был совершенно беспомощен.
— Есть для меня еще что-нибудь?
Фрау Ризи несколько замялась.
— Да, но я не знаю, как вам сказать. На моей памяти такого еще не было. К вам посетитель.
— Ко мне? — удивился Кребс. — Кто-то пришел ко мне по делу?
— В том-то и дело, что нет, — подчеркнула секретарша. — В приемной ждет какая-то девочка, на вид лет восьми. Я попыталась расспросить ее — впустую. Узнала только, как ее зовут.
— Сабина? — комиссар заметно обрадовался.
— Да.
— Пусть войдет!
Сабина Фоглер вошла в кабинет, подошла к вскочившему Кребсу, с интересом оглядела его и подала руку.
— Вы меня помните?
— Ну разумеется, Сабина. Проходи и садись поближе. Я рад, что ты пришла!
— Правда? — серьезно спросила девочка.
— Правда, очень рад! — заверил ее Кребс, не слишком опытный в общении с детьми. — Тебя прислала мама, Сабина?
— Нет, — энергично затрясла она головой. — Мама не знает, что я здесь. Но я подумала, что ей нехорошо, и никого не знаю, кто мог бы помочь. Кроме вас.
Полицайпрезидиум, отдел убийств, группа по расследованию убийства Хайнца Хорстмана.
Присутствуют: обычная команда ближайших соратников комиссара Циммермана — инспектор Фельдер, фроляйн Дрейер, ассистент фон Гота. И еще инспектор Денглер, обычно занимавшийся особыми поручениями начальника полиции, а теперь с пятью другими оперативниками выделенный в помощь Циммерману.
Циммерман:
— Все, что нам удалось установить до сего времени, только укрепляет во мнении, что речь идет не о несчастном случае, что Хорстман был убит умышленно. Поскольку экспертиза займет еще пару дней, займемся пока людьми из окружения убитого. У Фельдера есть план.
Фельдер:
— Хорстман был человеком, так сказать, с большим радиусом действия, и предстоит проверить массу людей. И в их числе сотрудники редакции, те, кем он занимался как репортер, соседи по дому и множество других, с которыми он регулярно встречался, — торговцы, кельнеры, дантисты, владельцы гаражей и так далее. Всего девяносто три адреса. Первые сорок семь мы уже проверили.
Циммерман:
— И нашли кого-нибудь, заслуживающего особого внимания?
Фельдер:
— Да, по крайней мере троих: Хельгу Хорстман, Вальдемара Вольриха и еще некоего редактора Лотара, который, похоже, был единственным близким другом покойного.
Циммерман:
— Все девяносто три адреса с этой минуты переходят к коллеге Денглеру и его людям. Только прошу вас, информируйте меня, как только что-то обнаружите.
Денглер:
— Будет сделано!
Фельдер:
— Хотел бы еще напомнить, что фрау Хорстман вместе с Вольрихом до сих пор не имеют алиби на критическое время — время убийства.
Циммерман:.
— На это особо не рассчитывайте! Вольрих может быть кем угодно, только не импульсивным психом. Он никогда ничего не сделает, не просчитав все наперед и не обезопасив себя. Это не значит, что рано или поздно мы не припрем его к стене. О нем я позабочусь сам. А вы, Фельдер, пожалуй, займитесь Лотаром. А как дела у вас, коллега Дрейер?
Дрейер:
— Я предложила бы обратить внимание на трех женщин из окружения Хорстмана. Имею в виду Сузанну Вардайнер, Генриетту Шмельц и Ингеборг Файнер. То, что я выяснила о них, есть в деле. Теперь две группы наших следят за Сузанной Вардайнер и Генриеттой Шмельц. А Файнер я займусь сама.
Циммерман:
— Согласен.
Фон Гота:
— А чем заняться мне?
Циммерман:
— Вы, дорогой друг, — наше секретное оружие, которое используем в так называемом «высшем свете». Вот ваша главная роль.
У нового члена команды Денглера, человека с большим опытом и способностями в сыскном деле, были свои соображения:
— Хотел бы обратить внимание еще на одну задачу, стоящую перед нами. Речь о месте происшествия — этой чертовой Нойемюлештрассе. Что там делал Хорстман? К кому направлялся? С кем там встретился перед смертью или хотел встретиться, но не успел?!
Циммерман:
— Согласен, это важно, и нужно заняться. Вы проверьте адреса в том квартале и не забудьте сокращения «Фри» из блокнота Хорстмана.
Денглер:
— Я уже начал над этим работать. Это «Фри» могло быть сокращением от имени или названия улицы в том районе.
Циммерман:
— Так что займитесь этим, и побыстрее. И с этой минуты, дорогие коллеги, для нас не существует никаких плановых сроков, графиков совещаний и субординации. Все, что только найдете, немедленно сообщайте мне.
Да, с этой минуты Циммерман начал сплетать из нитей сеть, в которую должен попасться убийца.
Комиссар Кребс вышел на улицу, держа малышку Сабину за руку. Остановив такси, назвал адрес на Унгерштрассе. Заплатил и не напомнил о квитанции — не счел поездку служебной.
Сабина открыла дверь ключом, болтавшимся на цепочке вокруг шеи, и вбежала в квартиру:
— У нас гость, мамуля!
Хелен Фоглер лежала в постели и выглядела неважно. Кребс, приоткрыв дверь спальни, сказал негромко:
— Меня привела Сабина. Она считает, что вам плохо.
Хелен села.
— Невозможный ребенок! — И Сабине нежно: — Прошу тебя, оставь нас одних.
— На четверть часа, — с необычайно серьезным видом согласилась Сабина. — Я пока порисую. А потом я тоже хотела бы поговорить с комиссаром.
Увидев, что Кребс кивнул, успокоилась и вышла.
— Вы в самом деле пришли только из-за нее? — недоверчиво спросила Хелен.
— Я рад бы вам помочь, если вы не против.
— Значит, вы собираетесь продолжать вчерашний допрос?
— Нет, — дружелюбно улыбнулся Кребс, — надеюсь, вы все расскажете сами.
Хелен покачала головой и решительно заявила:
— Вам я верю, а себе — нет. Не верю, что есть смысл жить дальше.
— Вы боитесь?
— И это тоже, — тихо созналась она. — Вчера вечером боялась смертельно. А сегодня испытываю только безнадежность, безысходность и унижение. И одно-единственное желание: я не могу так больше. Ни в коем случае. Хочу покончить с этим и стереть все из памяти.
— Знаете, по-человечески я вас понимаю, — задумчиво произнес Кребс, — но я-то полицейский. И потому не могу оставаться в стороне. Я должен вам помочь — даже если вы этого не хотите.
Мнение генерального прокурора доктора юриспруденции Гляйхера:
«Взаимодействие между прокуратурой и полицией можно оценить как вполне удовлетворительное. Заслуга в этом в первую очередь прокуратуры, оказывающей полиции полное доверие на основании убеждения, что та в своей повседневной деятельности полностью чтит требования закона и действует в интересах порядка и закона.
Полагаю, однако, и на основе своего богатого опыта сотрудничества с полицией имею на это право, что это взаимодействие было бы гораздо эффективнее, будь расследование важнейших дел в большей степени сосредоточено в одних руках. Что бы ни случилось, как в случае смерти журналиста Хорстмана, где расследование вели параллельно несколько групп, и только позднее, в этом случае даже слишком поздно, дошло до координации их деятельности. Это привело в результате к прискорбным последствиям».
Анатоль Шмельц в то утро вернулся в «Грандотель», сказав портье:
— Кто бы меня ни спрашивал, меня нет. И вы не знаете, где я. Но если захотят что-то передать — пожалуйста, только все запишите.
Как следует отоспавшись, он уже за полдень заказал в номер полный английский завтрак: овсянку, яичницу с ветчиной, жареные колбаски, тушеные почки, джем, печеные груши, тосты и чай. Обслуживал его Гансик Хесслер.