— Зря ты так, дурень! — Зак скрежетал зубами, но тем не менее осторожно вынул револьвер и положил его на пол рядом с барьером. Черт возьми! Он не принял во внимание сварливый характер Тома! — Остынь! Подумай!
— Заткнись! — прохрипел Том и сунул вельветовый мешочек себе в карман. — Ну-ка, подойди сюда, женщина! Ты будешь мне наилучшей гарантией! Поторопись!
Сжав губы, Бет Энн шагнула к Тому!
— Нет! — Бобби Барлингс сжал кулаки и оттопырил нижнюю губу, словно капризный малыш. — Ты не заберешь с собой мисс Бет Энн! Я собираюсь на ней жениться! Папа мне обещал!
— Бобби, заткнись! — зашипел на него отец, схватив протестующего сына за подтяжки.
— Но, папа! — взмолился Бобби.
Внутри у Зака все надорвалось от разочарования. Все планировалось совсем по-другому! Проклятье, это его самоуверенность все погубила! И теперь, даже если им удастся избежать пули и убедить Тома, что они не желали ему ничего плохого, то все равно все их совместные с Бет Энн планы превратятся в труху. Их всегда будут ассоциировать с теми разбойниками, в чьей компании они оказались. Им никогда не удастся ни выпутаться, ни оправдаться.
Но такая жизнь не для Бет Энн. Признание Барлингса дает шанс. Зак должен сделать все, чтобы она могла им воспользоваться — даже если ради этого, ему придется расстаться с надеждами на новую жизнь, и даже, если — сохрани Бог! — ему придется расстаться с ней самой. Счастье Бет Энн стоило любой жертвы.
Поймав Бет за руку, он потянул ее назад за свою спину.
— Хорошо Том, не кипятись. Я иду. Но оставь Бет Энн.
Хриплое рычание Тома говорило о том, что его терпение на пределе.
— Черт побери, Медисон!
— Она будет нам только мешать, и от нее все равно нет никакого толку. Ты не можешь этого не признать, Том. От нее даже удовольствия мало.
Мрачное выражение на лице Тома пропало. Он плюнул на пол.
— Ты, в общем-то, прав насчет этого, Зак. За то время, что я ее знал, она сжимала ноги плотнее, чем старая дева. Такая холодная рыбина годится разве что для какого-нибудь недоумка.
— Зак, зачем ты это делаешь, — быстро проговорила Бет Энн срывающимся голосом. — Я хочу быть с тобой! «В горе и в радости…»
Зак взял ее за плечи.
— Послушай меня! Это единственный выход. По крайней мере, ты будешь в безопасности, теперь эти люди знают правду. Ведь ты же все слышала, правда, Мэми?
— Да, да, я слышала, — послышался ответ с пола. — Я так ошибалась…
— Но я ведь могу никогда больше тебя не увидеть! — серебристо-серые глаза Бет Энн заволокло тоской. — О, Зак…
У него не было времени, чтобы сказать ей все что было нужно, проститься с ней как следует, и объяснить, что любовь к ней возродила его душу, наполнила смыслом его жизнь. Вместо этого он ласково потрепал ее за щеку. Этот жест должен был рассказать ей обо всем, о чем не успел оповестить ее он сам.
— Ангел.
На улице опять раздались выстрелы.
Зак обернулся к двери.
— Нам пора Том.
— Ты совсем размок, Медисон, — осуждающе заметил Том. — В тебя и стрелять-то противно, даже если бы я просто хотел разрядить свой кольт! Ты нас всех погубишь со своими соплями! А, черт с вами обоими! — он похлопал себя по карману. — Все равно я получил то, ради чего мы сюда приперлись. Adios.
Том ногой распахнул дверь и вышел, оставил ошеломленного Зака.
— Я, ну… это…
— Зак! — переполненная внезапным счастьем, Бет Энн бросилась ему на шею.
Снаружи по пыльной улице проскакали всадники. После этого, какую-то долю секунды, город оставался спокойным. Затем тишину разорвали взволнованные крики. Зак знал, что очень скоро появится шериф. Тем временем Гарольд помог подняться Мэми Каннингхэм и усадил ее на стул, оба кассира переговаривались между собой, бросая пугливые взгляды на Барлингса и его сына. Игнорируя волнение, произведенное его признанием, старик ощупывал шею Бобби, проверяя, нет ли каких-нибудь повреждений, так, словно его сыну было пять лет от роду. А глаза Бобби, когда он смотрел как Зак обнимает Бет Энн, загорались вполне взрослой ревностью.
— Я… это… — повторил Зак, изумленно качая головой.
— Все теперь будет хорошо, правда?
Голос Бет Энн дрожал, а объятия ее были так крепки, что казалось, она больше никогда в жизни не отпустит его.
Зак улыбнулся ей, затем нежно приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал. Прикосновение к ее губам было бесконечно волнующим и многообещающим.
— Все еще не так просто, ангел. Мы должны дать кое-какие объяснения, но я надеюсь, что теперь все, действительно, будет хорошо.
Он откинул назад голову и засмеялся.
— Зак?
Он затряс головой, не в силах успокоиться.
— Бедный Том. Я надеюсь, он не слишком пожалеет о своем великодушным порыве, когда обнаружит, что он получил за все свои старания.
— А что он получил? — Бет Энн нахмурилась в нерешительности. — Он же получил полный мешок брильянтов!
— Это дешевка, мой ангел, — Зак обернулся к банкиру. — Ведь я прав, Барлингс? Сколько на самом деле стоят эти ваши второсортные камешки?
— А? — Барлингс, потерявший интерес к происходящему, лениво повернул голову. — Ну, пару сотен долларов, не больше.
Зак поглядел на Бет Энн.
— Вот видишь?
— О, Господи, Бет засмеялась. — И наличными он ничего не взял?
— Нет.
Они посмотрели друг на друга и прыснули со смеху. Не разжимая объятий, они сотрясались от приступов безудержного смеха. Пораженная Мэми Каннингхэм и все остальные удивленно за ними наблюдали.
— Ой, ты еще не знаешь самого главного, — сказала Бет Энн, немного придя в себя. — Рудник па оказался доверху полон меди!
— Да ты что! — Зак поперхнулся от смеха и еще крепче прижал ее к себе. — Брильянты в обмен на медь — вот это роскошная сделка!
— Да ну тебя! Это отличная сделка, и отличная работа, — запротестовала Бет, ткнув его кулаком в грудь. Внезапно ее лицо стало серьезным. — Мы сможем делать все, что угодно, даже купить тот особняк, о котором ты говорил.
Его удивило, что она помнит подобные вещи. Бирюзовые глаза Зака засветились нежностью. Он склонился к ней и прошептал на ухо:
— Мечты меняются, ангел. Мы с тобой сами построим себе особняк, который…
— Не трогай ее! — выкрикнул Бобби Барлингс, сжав кулаки.
Бессильная злоба вызвала яркий румянец на его щеках, широко открытые глаза горели гневом.
— Бобби! — Окрик Роберта Барлингса-старшего был оставлен без внимания.
— Оставь ее в покое! Отойди от нее, — сказал Бобби Заку. — Я предупреждаю тебя…
— Полегче, сынок, — улыбнулся Зак. — Я ведь не делаю ей больно.
— У тебя нет никакого права! Мисс Бет Энн моя. Мне так папа сказал! — Бобби сотрясался от возбуждения.
— Все нормально, успокойся, Бобби, — мягко проговорила Бет Энн, не удивленная тем, что после перенесенных потрясений с парнем произошел подобный нервный срыв. Понял ли он смысл признания его отца. Бет надеялась, что нет. — Зак мой хороший друг, такой же как и ты.
— Вы моя леди, — нижняя губа Бобби дрогнула. — Ты моя! Я женюсь на тебе!
Зак покачал головой и слегка нахмурился.
— Извини, сынок, но ты должен понять. Мисс Бет Энн собирается замуж за меня.
— Нет! Это неправда! Я не позволю!
Слезы брызнули у него из глаз. Бобби дико оглянулся вокруг, затем наклонился к барьеру. Разогнувшись он описал опасную дугу пистолетом Зака. Мэми Каннигхэм вскрикнула, все остальные отступили на шаг назад.
— Я убью тебя! — истерично выкрикнул Бобби. — Я убью тебя также, как я убил этого противного Вольфа!
— Бобби! — Барлингс выступил вперед. Ужас был написан у него на лице. — Не произноси больше ни слова! Отдай мне эту штуку!
— Нет, папа. Я должен это сделать, — всхлипнув, Бобби поднял пистолет обоими руками и направил его на своего соперника.
Зак отпихнул Бет Энн назад, закрывая ее своим телом. Его лицо выражало удивление.
— Ты? Ты убил Вольфа?
— Не отвечай, Бобби! — приказал Барлингс, протягивая руку к пистолету.
Сын оттолкнул его.
— Да, я это сделал! Вольф кричал на папу! Он вывел папу из себя! Я должен был его защитить, разве ты не понимаешь?
Блуждающий взгляд Бобби внезапно остановился. Злое намерение не покинуло его. Он прицелился в Зака.
— Это было просто. Все, что надо сделать, — это нажать на эту штучку…
— Нет, Бобби, не делай этого!
До Бет Энн постепенно дошла вся серьезность происходящего. По-настоящему напуганная, она бросилась к парню.
— Это не сделает меня счастливой. Ведь ты же хочешь, чтобы я была счастлива, правда?
— Но… — повернув к ней мокрое лицо, Бобби замер в нерешительности.
— Понимаешь, — продолжала Бет Энн, игнорируя яростные знаки, которые подавал ей Зак, пытаясь заставить ее отойти подальше. — Ведь на самом деле ты не хочешь, чтобы кто-нибудь пострадал.
— Но я ненавижу его! — страстно выкрикнул Бобби.
— В ненависти нет ничего хорошего, — сказала Бет, подходя еще ближе и протягивая вперед руку.
Ее сердце билось так сильно, что у нее то и дело перехватывало дыхание, но она продолжала растягивать на своем лице улыбку, пытаясь образумить расстроенного и возбужденного слабоумного.
— Поверь мне, Бобби, я знаю, любить гораздо лучше. А друзья любят друг друга по-особенному. Разве ты откажешься быть моим другом? Неужели ты не дашь мне этот пистолет?
Бет видела, что Бобби колеблется. Боль, неприятие, нерешительность клокотали в его воспаленном мозгу.
— Пожалуйста, Бобби.
Выражение его лица сделалось жалким, поток слез хлынул из глаз. Улыбнувшись ей печально, Бобби покачал головой.
— Я не могу.
Когда он качнулся в сторону Зака, Бет Энн тоже не осталась на месте. Когда он нажал на спусковой крючок, она уже приняла решение. А когда ее пронзила острая боль, это было уже не важно, главное, что Зак был спасен.
— Ангел!
Повалившись на блестящий деревянный пол Бет Энн услышала голос Зака и отдаленный пронзительный крик. Это было запоздалое раскаяние Бобби. Над ней нависли чьи-то тела, их голоса заглушил плач убийцы.