Взгляд в темноту — страница 36 из 45

– Вам не холодно? – поинтересовалась у него Али.

– Благодарю за заботу. Но не волнуйтесь, маловероятно, что я заболею, даже если замерзну. В моем роду все отличаются отменным здоровьем.

– В моем тоже, – добавила Флориана Эдевейн. – Могу поспорить, что, даже промочив ноги, я не захвораю, – добавила она и, подтверждая сказанное, ступила за пределы вытоптанной в снегу тропинки. – Ничуть не холодно!

«Они ведут себя, точно дети, – раздраженно подумала Алита. – Богатые избалованные дети. Им никогда не приходилось считать последние монетки в кошельке, размышляя над тем, что можно на них купить, никогда не приходилось голодать или просить еду в долг».

Она не завидовала ни одному из гостей замка Торнбран, но все же понимала, что общего у нее с ними совсем мало. Может быть, если бы ее семья не разорилась еще до ее рождения, жизнь Алиты Дален сложилась бы совсем иначе. Она была бы представлена королеве, на балу во дворце кружилась бы в танце с кем-нибудь вроде Гидеона Ли, понятия бы не имела о том, сколько на рынке стоит мука, да и вообще полагала бы, что кексы с тмином сами собой появляются на ее столе.

Может быть, где-то в иной реальности, словно за поворотом дороги, жила та, другая Алита, у которой все это имелось. Но едва ли она встретила бы Киллиана Ристона, который избегал светского общества и не стремился к тому, чтобы связать свою судьбу с одной из хорошо воспитанных жеманных барышень на выданье, которых и в Бранстейне предостаточно. Ей ни за что не повезло бы так, как Али из настоящего, которой каким-то чудом удалось не прозевать свою любовь и получить от жизни второй шанс.

От этих размышлений на душе полегчало. Перестали раздражать бессмысленные речи спутников, а то и дело застревающая в снегу трость уже не вызывала прежней досады. Алита подняла лицо к небу и сделала глубокий вдох, чувствуя себя такой живой, как никогда раньше. Казалось, у нее за плечами готовы были вот-вот развернуться крылья. Невидимые для всех остальных, но такие, что способны вознести ее на лесом и над всем миром.

Гуляющие повернули обратно, и Али, у которой уже начали замерзать ноги, с облечением вздохнула. Она купила в столице пальто и платья, а вот на новые ботинки выданных альдом Кирхилдом денег уже не хватило. Зато ноющая боль после падения с лестницы почти совсем прошла, будто ее вытеснил холод, и девушка, приноровившись к трости, зашагала быстрее, обгоняя других. Вдруг захотелось поскорее возвратиться в замок, забраться под одеяло, попросить Лорин принести в комнату чашку горячего чая. Хотя, вспомнила Алита, Эмрис, живописуя прелести зимних прогулок, говорил что-то о глинтвейне.

Когда она проходила через ворота, сверху внезапно спрыгнуло что-то большое. Али услышала грозное рычание и замерла на месте, поймав на себе взгляд крупного зверя. Тот оказался лохматым черным псом, чья шерсть на загривке угрожающе топорщилась, а глаза…

– Баргест! Настоящий баргест! – послышались взволнованные голоса за спиной. – Увидеть его – плохая примета!

Баргест – предвестник скорой смерти. Глядя в его горящие глаза, Алита машинально сделала охранительный знак, стараясь не думать, не опоздала ли она с этим. Пес отодвинулся, словно уступая ей дорогу, а затем, после еще нескольких осторожных шагов назад, исчез, точно растворился в полумраке.

– Все в порядке? – спросил знакомый голос. Киллиан коснулся ее плеча, и Али наконец-то позволила себе выдохнуть сквозь стиснутые зубы. – Если не думать о плохом, ничего не случится.

– Да, – ответила она. Пальцы в перчатках мелко подрагивали. – Я тоже так считаю.

– Все на месте? – произнес Эмрис Торнбран, и Ристон повернулся к нему. – Ох, ну и дела! Я должен немедленно рассказать об этой встрече дядюшке!

Остальные переглядывались, наверняка отчаянно желая поскорее очутиться под крышей.

– Кажется, не все, – начиная осознавать, что их на одного меньше, чем было, пробормотала Алита.

– Где альда Эдевейн?

Глава 34

 Еще до того, как задал этот вопрос, Киллиан Ристон уже ощутил странную тревогу. Связана ли она была с баргестом или с самой прогулкой, он не задумывался, но подозрение, будто что-то нехорошее должно случиться с кем-то из их компании, не оставляло. Оглядевшись по сторонам, он понял, что Флорианы нет поблизости, и тишина в ответ на его слова только подтвердила отсутствие молодой альды.

– Кто видел ее или говорил с ней в последний раз? – осведомился Киллиан. – Кажется, она шла рядом с вами, князь. Не так ли?

– Ну да, однако затем все отвлеклись на ваше мифологическое чудовище и перестали обращать внимание на других, – отозвался тот.

– А если ее утащил баргест? – предположила Бертина Эштон дрожащим голосом.

– Такие, как он, не нападают на людей, только преследуют их, – ответил ей Ристон, бросив взгляд на Алиту. Кажется, ее первоначальный испуг прошел, и сейчас девушка уже не выглядела так, словно вот-вот потеряет сознание. Впрочем, ей в рабочей практике наверняка случалось сталкиваться с куда более страшными тварями, нежели красноглазый пес-переросток.

– Значит, она сбилась с тропинки, – произнес Эмрис. – Надо вернуться на поиски. Но пойдут не все.

Али попыталась возразить, однако он не пожелал ее слушать, твердо намереваясь немедленно отправить их с альдой Эштон обратно в замок. Киллиан мысленно согласился с этим решением. Неизвестно, что произошло с Флорианой, и лучше искать ее, не отвлекаясь на то, чтобы присматривать за другими, и не опасаясь потерять еще двоих.

– Альд Ли, князь, вы тоже возвращайтесь, – сказал Эмрис. – Проводите дам и объясните дяде, что случилось, про появление баргеста тоже не забудьте рассказать. Мы пойдем вчетвером.

Мужчины возражать не стали, вероятно, испытав облегчение, и послушно направились к замку. Вместе с ними ушли Алита с Бертиной, а Эмрис, Киллиан и двое слуг с фонарями развернулись и зашагали обратно в лес. Стало заметно холоднее, с каждой минутой сгущалась тьма, и мысль о том, что Флориана Эдевейн, которая родилась и выросла в совершенно другом климате, находится совсем одна в бескрайней темноте и суровом холоде зимнего леса, пугала все сильнее.

– Мы должны быть готовы ко всему, – угрюмо проговорил Эмрис. – Это я… – вздохнул он, признавая свою вину. – Не стоило мне настаивать на прогулке. Я ведь не думал, что все так обернется. Хотел только немного повеселить остальных и развлечься самому.

– Не терзай себя, – откликнулся Ристон. – Сделанного не воротишь. Как ты думаешь, из-за чего появился баргест?

– Каждому в королевстве известно, что он предвещает смерть, но… – запнулся собеседник. – В замок она уже пришла. Значит, нужно ждать следующей?

– Будем надеяться, что мы просто его спугнули, – не особенно-то веря собственным словам, заметил Киллиан.

Они принялись на два голоса окликать альду Эдевейн, но в ответ не доносилось ни звука, ни шороха. Тусклый свет фонарей лишь бестолково шарил по снегу, а луна спряталась, не желая помогать в поисках. Эмрис отчаянно ударил ребром ладони по ближайшему дереву и поморщился от боли.

– Без магии не обойтись.

– Давай вместе.

Поисковое заклятие, действующее лишь на ближайшее расстояние, было непростым, и прибегали к нему редко. Но сейчас другого выхода не имелось. Встав спина к спине, как когда-то в далекие годы ученичества, Эмрис Торнбран и Киллиан Ристон одновременно произнесли нужные слова, которые точно сами собой возникли в памяти. Для того, чтобы подкрепить их жестами, пришлось снять перчатки, и холод тут же хищным зверем вцепился в пальцы. Слуги благоразумно отошли на несколько шагов, но украдкой, стоя поодаль, все же наблюдали за магами – должно быть, им нечасто приходилось видеть чье-то колдовство настолько близко.

Снег заискрился, точно на него упали золотые зернышки. Они образовывали светящуюся дорожку, которая уводила вбок от тропинки. Теперь на снегу стали видны нечеткие следы, словно кто-то шел в ту сторону.

– Идем! – позвал друга Ристон, снова натягивая перчатки на почти потерявшие чувствительность руки.

Каждый из мужчин весил куда больше, чем ранее прошедшая той же дорогой Флориана, поэтому они шагали, проваливаясь в снег, что весьма затрудняло передвижение. Под их ногами сиял выстеленный магией путь, но больше ничем заклятие помочь не могло. Снег то и дело норовил забиться в ботинки, а луна так и не соизволила выглянуть.

– Я ее вижу! – выкрикнул Эмрис.

Киллиан, немного обогнав его, выхватил у одного из прислужников фонарь и подошел к девушке первым.

Флориана Эдевейн неподвижно лежала под старым высоким вязом. С нижних веток ссыпался снег, почти полностью укрыв ее. Особенно ярко на белом выделялись выбившиеся из-под капора темные волосы и алые пятна, похожие на рассыпанные по земле красные камни.

Ристону вспомнился разговор, который, казалось, состоялся целую вечность назад.

– Там, откуда я родом, совсем не бывает снега. Потому мне и диковинно видеть его. И немного страшно.

– Страшно? Почему же? Чем вас пугает снег?

– Его так много… Как-то я читала, что человек может умереть, если останется надолго в сугробе. Он просто заснет и даже не почувствует боли.


Алита вытянула ноги к огню камина, блаженно зажмурившись от тепла. В гостиной она сидела в полном одиночестве. Гидеон Ли отправился поговорить с Сайласом Торнбраном, Бертина Эштон пошла проведать мужа, а князь находился у себя в комнате.

Сердце когтистыми лапами сжимала тревога. Али не нравилась Флориана Эдевейн, но зла она молодой альде никогда не желала. При мысли о том, что та в опасности, становилось не по себе. Накатывала неприятная слабость, грызла досада от невозможности что-то делать, как-то помочь Эмрису и Киллиану в поисках. Алита понимала, что они поступили правильно, не взяв с собой ее и Бертину, но все же беспокоилась сейчас не только за альду Эдевейн, но и за тех, кто пошел ее искать.

Когда в коридоре послышались шаги, Али с надеждой встрепенулась и, позабыв о трости, выглянула из гостиной.