— Двое с носилками. Палата номер десять, второй этаж.
И снова, как это произошло уже с казачьим полковником, за Уварова ответил безымянный штатский:
— Я не ослышался, господин профессор? — спросил он. — Вы ведь только что сказали, что раненый неоперабелен? Ведь так? И безнадежен?
— Да, — опешил Стеймацкий. — Я так сказал и… Но…
— Считайте, что войсковой старшина уже умер, — тихо, но твердо остановил его мужчина. Сейчас он казался таким же старым, как и генерал-полковник.
— Но он же еще жив, — возразил Николай Евграфович.
— Есть разница? — спросил штатский. — Я имею в виду для вас? Или вы все-таки собираетесь его оперировать?
— Оперировать? — Стеймацкий и сам не знал, что тут сказать. Логически штатский был прав, но с другой стороны…
— Вот видите! — пожал плечами мужчина. — Оперировать вы его не будете. Помочь не можете. Летальный исход гарантирован. Так чего же вы спорите?
— Куда вы хотите его забрать? — сдался Стеймацкий.
— А какая вам разница, Николай Евграфович? — вмешался в разговор генерал.
— Ну как же! — снова опешил Стеймацкий. — Документы же надо оформить на перевод.
— Ах, да! — кивнул Уваров. — Отчетность.
Он достал из нагрудного кармана френча блокнот и паркеровское перо и быстро что-то написал на первом листке, который тут же аккуратно отделил от прочих и протянул Стеймацкому.
— Вот, пожалуйста, господин полковник.
Стеймацкий принял бумагу и поднес ее к глазам. На бланке Лейб-гвардии Астраханского полка было разборчивым почерком написано:
«Изъят по распоряжению Ставки Верховного Главнокомандующего. Генерал-полковник Уваров. 18.04.62.»
— И это все? — удивленно спросил Стеймацкий, поднимая глаза на генерала. — А имя?
В этот момент, дверь тихо отворилась и в палату вошли два гвардейца в полевой форме с носилками в руках.
— Какое имя? — рассеянно спросил генерал, оборачиваясь к своим людям. — Берите! — приказал он им, кивая на раненого. — Только осторожно.
— Есть, — вытянулся перед ним гвардеец с нашивками сержанта.
— Исполняйте.
— Имя того, кого вы… изымаете, — напомнил о себе Стеймацкий.
— Вот вы его и впишите, — предложил генерал, следивший за тем, как его солдаты перекладывают раненого с кровати на носилки.
— Но я его не знаю!
— И я не знаю, — пожал плечами генерал, оборачиваясь к совершенно сбитому с толку Стеймацкому. — У него же не было документов, и сопроводительного письма не было. Так что даже не знаю, что вам посоветовать. Простите, служба. Честь имею! — коротко кивнул он Николаю Евграфовичу, завершая разговор, и, повернувшись, пошел за солдатами, вынесшими уже раненого в коридор.
— Честь имею! — щелкнул каблуками полковник Шуг и тоже вышел.
Задержался в палате только штатский. Он обвел взглядом койки, на которых лежало еще трое безнадежных, находившихся, как и следовало ожидать, без сознания, задержал его на мгновение на притихшей и даже как будто уменьшившейся в размерах Синицыной и наконец посмотрел в глаза Николаю Евграфовичу.
— Дело, конечно, ваше, господин профессор, — сказал он тихо. — Но я бы его похоронил.
— Кого? — не понял Стеймацкий.
— Безымянного майора, — пояснил штатский. — Умер и похоронен. Все.
— Но ведь… — Николай Евграфович поднял руку с зажатой в ней распиской генерала. — А это?
— А что это? — спросил мужчина, быстро взглянув на записку. — Тут не написано даже, что именно изъял генерал Уваров или кого. Может быть, раненого, а может быть, тумбочку прикроватную. Решайте сами, господин профессор. Но лично я вам скажу так: нет человека, нет проблемы. Честь имею.
И не сказав больше ни слова, так и оставшийся неназванным по имени странный этот господин в партикулярном платье кивнул, повернулся и быстрым шагом поспешил вслед за ушедшими.
«Нет человека, — повторил про себя Стеймацкий. — Нет…»
Часть первая Клуб одиноких сердец
… не радуйся, земля Филистимская, что сокрушен жезл, который поражал тебя, ибо из корня змеиного выйдет аспид, и плодом его будет летучий дракон.
Если бы у сабли было два конца, она называлась бы киркой.
В геральдике василиска изображают с хвостом дракона, и он символизирует сокрушение врагов. Василиск так же символизирует вероломство или что-то смертельное.
Глава 1. Все дороги
Аспид — в христианстве символизирует зло, яд. В Египте аспид — призрак Солнца, власть и обладание. В Древней Греции — доброжелательная и защищающая сила. В переводе с испанского аspid — рептилия и, возможно, поэтому аспида часто путают с василиском.
Карл Аспид. Международному террористу Карлу Аспиду инкриминировали убийства и руководство убийствами в общей сложности более ста человек в девятнадцати странах мира. Суды высшей инстанции королевства Нидерланды, Русского каганата и республики Аргентина заочно приговорили его к смертной казни, еще в шести странах он — так же заочно — был приговорен к пожизненному заключению, но поймать Аспида так и не удалось. Лишь в 1992 году по достоверным данным двух независимых источников стало известно о смерти Карла Аспида в январе 1991 года. Настоящее его имя, подробности биографии и место захоронения так и остались неизвестны.
В ночь перед бурею на мачте
Горят святого Эльма свечки,
Благословляя наши души
На все грядущие года.
Когда воротимся мы в Портсмут,
Мы будем кротки, как овечки.
Но все же в Портсмут воротиться
Не дай нам, боже, никогда.
Песенка эта, похоже, очень нравилась публике по эту сторону Атлантики, и преследовала его, начиная с Гибралтара, но имени автора он, вроде бы, ни разу не слышал. Иначе запомнил бы. Но не суть важно. Кто бы ни написал эти слова, и как бы этот кто-то ни пытался скрыть свои истинные мысли за ироническим отыгрышем и стилизацией под английский «моряцкий» фольклор, мужик этот кое-что о жизни знал, а то, что это именно мужик, а не баба, и к гадалке не ходи. Мужик, разумеется, хотя песня звучала — и надо отдать должное, звучала совсем не плохо — и в женском исполнении тоже. В Гибралтаре ее пел мужчина в сопровождении оркестра, в Касабланке — тоже мужчина, но уже другой и под гитару, а в Иерусалиме, хоть и под гитару, но уже женщина. И все они пели по-русски, так что догадаться о происхождении песни совсем не сложно. Русский хит, сказали бы в Аргентине и были бы, вероятно, правы. Русский. Интонация не лжет.
«Но все же в Портсмут воротиться, — а это уже в баре второго этажа центрального терминала «Халцедона» — не дай нам, боже, никогда».
Никогда… Хорошо сказано, и по смыслу правильно, потому что не за чем. Однако смотри как в жизни бывает, он же все-таки вернулся? Вопрос только, зачем? Никто его здесь, в его собственном «Портсмуте», не ждал. Ни друзья, ни враги. Друзья не ждали, потому что их у него больше не было. Во всяком случае, сам он никого припомнить не мог. А враги — потому что им и в голову такое прийти не могло. У него ведь имелась определенная репутация. Так что, вряд ли кто-нибудь из тех, кому по роду службы интересно было бы подержать за жабры самого Аспида, мог ожидать, что тот сделает такую глупость и вернется на родину. С другой стороны, являлась ли Россия его родиной в полном смысле этого слова? Вопрос философский. Ведь отношения человека и места, где он родился, должны быть взаимными. Следовательно, мало ли, что он сам себе об этом напридумывал, справедливости ради, следовало бы и Россию об этом спросить. Считает ли она себя все еще его родиной или уже нет. Однако доживать свой век ему, при любом раскладе, предстояло под чужим именем, так какая, тогда, к чертовой матери, разница где? Можно и «дома». В своем личном «Портсмуте».
Он допил коньяк, затушил в пепельнице сигарету и, бросив на столешницу деньги за кофе — как всегда превосходный — и порцию Митаксы, которую не исправит даже возрождение империи, поднялся из-за стола. Торопиться ему, как и многим другим транзитным пассажирам, было некуда и формально он никуда не спешил. Однако и в баре засиживаться не стоило тоже. Тем более, что, на самом деле, времени у него было в обрез, а сделать предстояло еще многое. И хотя показывать этого не следовало — ведь на данный момент он являлся именно транзитным пассажиром с билет в Мюнхен на руках и вылетом только через три часа — тянуть резину тоже не годится. Слежки за ним нет, а камеры наблюдения, если и поймали его в свои объективы, ничего путного заинтересованным лицам рассказать об этом ничем не примечательном человеке не смогут.
Сейчас его звали Яном Несводой. Во всяком случае, имперский паспорт, с которым он прилетел сюда из Иерусалима, был выдан в Праге именно на это имя. Но герру Несводе, если все пойдет, как запланировано, оставалось жить совсем недолго, а вот кем он станет, после того как исчезнет вельможный пан, — «Или у чехов это называется как-то иначе?» — предстояло еще узнать. Он спустился по лестнице на первый этаж, нашел свободный таксофон и, бросив в щель приемника несколько монет, набрал номер, полученный еще в Гибралтаре.
— Добрый вечер, — поздоровался он. — Могу я поговорить с господином Вертхаймером?
— Какой Вертхаймер, черт вас подери?! — взорвалась негодованием трубка. — Нет здесь никакого Вертхаймера! И не звоните сюда больше! Восьмой раз…
— Извините, — прервал он негодующего в далеком Мехико человека. — Но я звоню вам в первый раз.
— Да, какая разница? В первый или в пятый, но вы мешаете мне своими дурацкими звонками. Вам это понятно?
— Вполне, — согласился он. — Вы уж меня извините, я вам больше докучать не стану. Только помогите разобраться, где я напутал. Это ведь Мехико?