— Доброе утро, дитя мое! — ответила Мария.
— Наилучшие пожелания, Гвен. — Присцилла передала виновнице торжества цветок, который сорвала по дороге к дому.
— Какой красивый! — Гвен приколола цветок к волосам.
У Гвен от природы были черные волосы. С годами они поседели. Сначала она красила их в черный цвет, но в один прекрасный день перестала. Теперь ее волосы были седыми, но Гвен не выглядела из-за этого старше.
— Что ты намереваешься сегодня делать? — спросила Присцилла, заливая молоком кукурузные хлопья.
— В десять часов у меня тренировка, — ответила Гвен. — А после обеда я играю партию со своими друзьями.
— Ты еще нуждаешься в тренировках, — удивился Джек. — Ведь ты уже играешь в гольф по меньшей мере лет двадцать.
— Если быть точной, — двадцать два года. — Она гордо усмехнулась.
— Следует полагать, что ты за это время уже все изучила.
— Слава Богу, все выучить никогда нельзя, — возразила она. — Именно это делает игру захватывающей. В настоящее время я, например, переделываю плечевой взмах.
— С ума сойти! — Для Джека это в любом случае было сверх понимания. — Я должен идти. Мы встретимся вечером за обедом. Лори тоже приедет. Во всяком случае, она мне обещала, когда мы недавно говорили по телефону.
— Меня за обедом не будет, — объявила бабушка Мария. Она встала и небрежным движением разгладила свою элегантную юбку.
— Но мама! Неужели ты хоть раз не можешь отказаться от своего любимого вечернего бриджа? — спросила Присцилла. — Сегодня, в конце концов, день рождения Гвен.
Гвен всплеснула руками:
— Не начинай снова. Я уже объяснила твоему мужу, что этот день является для меня таким же, как и все остальные.
— Вот видишь, — заметила Мария. — Кроме того, сегодня состоится важнейший турнир всего года. Мои партнеры не простят мне, если я брошу их.
— Ты все еще играешь в паре с этой миссис Максвелл? — Гвен не очень разбиралась в бридже, но знала, что каждый игрок нуждается в партнере.
Мария кивнула:
— Хотя она страшно сварлива, но является прекрасным партнером. Поэтому я мирюсь с ней.
— Я бы этого не могла, — ответила Гвен. — Поэтому предпочитаю гольф всем другим видам спорта. В него всегда играют без партнеров.
— Если дамы смогут меня простить, — Джек встал. Он кивнул обеим бабушкам, а своей жене послал воздушный поцелуй. — До вечера.
— Не оставайся долго в бюро, — напомнила Присцилла. — Вчера было уже больше девяти, когда ты наконец вернулся домой.
— Я буду очень стараться, — пообещал он. Затем обратился к Марии: — Подвезти тебя на машине в город?
У Гвен и Марии были собственные машины. Но в то время, как Гвен любила сама сидеть за рулем, предпочитая быструю езду, Мария была не прочь, чтобы ее машиной управляли другие.
— Очень любезно с твоей стороны, Джек. Если тебя не затруднит, ты можешь подбросить меня к клубу. Все равно там редко найдешь место для парковки.
— Может, мне забрать тебя вечером? — спросил Джек, когда они вышли.
— Нет нужды, — она рассмеялась. — Если мы выиграем, миссис Максвелл доставит меня домой, а если проиграем, я возьму такси.
Гвен выпила кофе и сдвинула тарелки. Она нагнулась к Присцилле, не желая, чтобы мамушка услышала ее.
— Вечером меня тоже не будет к обеду, — прошептала Гвен.
— Но Джек так радовался этому вечеру. Он будет ужасно разочарован.
— Поэтому я до сих пор молчала. Я не хотела испортить ему день.
— А что у тебя? — поинтересовалась тихо Присцилла, пока мамушка с безразличным видом вытирала стол.
Гвен промолчала. Она выждала, пока экономка не удалилась с посудой на подносе.
— Мистер Стенфорд пригласил меня отобедать вдвоем в Холлидей Инн.
— Тедди Стенфорд? — Присцилла была ошарашена.
Тедди Стенфорд был майором американской армии в отставке. Полгода назад он купил по соседству дом, в котором жил один.
Гвен усмехнулась:
— Ты понимаешь, что для меня это приглашение важнее, чем торжество в семейном кругу.
— Я осторожно сообщу Джеку эту новость, — пообещала невестка, откровенно радуясь, что у Гвен появился поклонник.
— Извинись за меня перед Лори. Ведь девочка приезжает исключительно ради меня. Я надеюсь, она не будет на меня в обиде.
— Конечно нет. Ты же знаешь ее. Я уверена, она порадуется вместе с тобой.
Гвен, как бы защищаясь, подняла руки:
— Не спеши, моя дорогая Присцилла. Хотя я и приняла приглашение Тедди Стенфорда, но это еще ничего не означает.
— У Джека и меня все тоже началось с безобидного обеда, — усмехнулась Присцилла. — Во время супа мы еще держались, а за десертом он уже сделал мне предложение.
— Вы были тогда молодыми и горячими, — смеясь, ответила Гвен. — В моем возрасте полагается иметь выдержку.
— Тедди Стенфорд кажется симпатичным мужчиной. Я пару раз на ходу поговорила с ним в супермаркете.
— Он говорил мне об этом.
— В самом деле! Вы разговаривали с ним о семье?
— Не очень часто, — ответила Гвен. — Лишь когда предоставлялся случай.
— Еще кофе? — спросила мамушка, которая не подала и виду, что слышала каждое слово.
— Спасибо, — сказала Присцилла. — С меня достаточно. Ты можешь все убрать.
— Я выпью еще полчашечки. — Гвен взяла у мамушки обратно свою чашку.
— Где вы, собственно, познакомились? — спросила Присцилла, после того как мамушка снова вышла.
— Естественно, на площадке для гольфа. Ты же не поверишь, что я позволила себе принять приглашение мужчины, который не играет в гольф?! Милая моя, я совершенно не знаю, о чем бы мы тогда беседовали.
Присцилла кивнула:
— Могу себе это представить. Он плохой игрок?
Гвен покачала головой:
— Он играет ужасно. Но это изменится, как только я возьму его под свою опеку. У него прекрасные задатки, но он должен много тренироваться.
— Ах, так… А что ты наденешь сегодня вечером?
Присцилла не хотела быть навязчивой или каким-то образом наставлять Гвен. Но в то же время считала, что должна сказать свекрови, что на обеде в Холлидей Инн надлежит быть в платье.
— Никаких проблем, моя дорогая, — Гвен успокаивающе погладила руку молодой женщины. — Мы вчера были с Марией у «Лорд энд Тэйлор». Разумеется, я предоставила выбор ей. У нее превосходный вкус. Она чудесный советчик в области моды.
— Это становится все более невероятным, — удивилась Присцилла. — Ты была с моей матерью в магазине? Ты рассказала ей о рандеву?
— Конечно. Хотя твоя мать и я расходимся по многим пунктам, но у нас нет секретов друг от друга.
— И как выглядит платье, которое тебе подобрала Мария?
— На платье я все же не могла решиться, — ответила Гвен. — В конце концов мы остановились на чудесном брючном костюме. Чистый шелк. Ты меня в нем не узнаешь.
— Почему ты мне его не показываешь?
— Как-нибудь в другой раз. Теперь я должна уйти. Через пятнадцать минут начинается моя тренировка.
— Желаю хорошо повеселиться сегодня вечером!
— Привет от меня Лори. Я пару раз звонила ей в общежитие, но не смогла застать.
— Она наверняка вынуждена слишком много заниматься, — извинительным тоном заметила Присцилла. — Я передам ей твои приветы.
Однако сделать это Присцилла не смогла, ибо Лори в этот вечер в Кливленд не приехала.
5
— Лори уже здесь? — спросил Джек Левит у жены, когда вскоре после шести вернулся домой. В течение многих недель он не возвращался из бюро так рано.
Присцилла покачала головой. Она сидела в гостиной на кушетке, держа в руках пульт дистанционного управления, с помощью которого регулировала звук телевизора.
— Еще нет.
Джек взглянул на ручные часы.
— Она может появиться в любой момент. Во всяком случае, наш вечерний самолет из Чикаго приземлился по расписанию.
Он знал это точно, так как, возвращаясь на машине домой, несколько раз связывался по телефону со своим бюро. Джек так привык к телефону в машине, что не мог припомнить то время, когда обходился без него.
— Возможно, она вовсе не летит с «Мидвест», — улыбнулась Присцилла мужу.
— Ерунда, — ответил Джек. — Зачем ей это делать? Воздушное агентство, в конце концов, принадлежит мне. И Лори в один прекрасный день унаследует его.
— Вероятно, пройдет еще несколько лет. — Присцилла бросила быстрый взгляд на экран телевизора. Показывали какую-то замысловатую рекламу чая. Она нажала кнопку и выключила телевизор.
— Где моя мать? — Джек подошел к домашнему бару и налил себе скотч. — Не хочешь выпить?
— Спасибо.
— Спасибо «да» или спасибо «нет»?
— Спасибо, нет. — Она встала. — Увы, но мы не можем рассчитывать на общество твоей матери за обедом.
Джек, который в это время как раз собирался сделать глоток виски, застыл со стаканом в руке:
— Что ты этим хочешь сказать? Моя мать плохо себя чувствует?
Присцилла засунула руки в карманы платья и покачала головой:
— Гвен чувствует себя великолепно.
— Почему же она не хочет с нами обедать? Это одна из ее прихотей?
— Отнюдь нет.
Присцилла остановилась перед Джеком и вынуждена была запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в глаза:
— У Гвен свидание.
— Ты хочешь сказать, что моя мать встречается с парнем?
— «Парень» звучит несколько вульгарно. Мистер Стенфорд — весьма симпатичный человек. Майор американской армии в отставке.
Джек залпом выпил виски.
— Это событие, — наконец выдавил он из себя. — Этого я от матери совсем не ожидал.
— Сыновья большей частью не ожидают от своих матерей чего-либо подобного, — рассмеялась Присцилла.
— Я думаю, сейчас появится Лори. Я слышал, как подъехала машина.
Он поставил стакан и, подойдя к окну, кончиками пальцев отодвинул собранную в складки гардину, чтобы лучше рассмотреть, что происходит на улице.
— Это она? — спросила жена.
Джек опустил гардину и обернулся.
— Нет, это садовник.
— Ты уверен, что Лори сегодня приедет?
— Конечно, — ответил он убежденно.