– Нет, хочешь. И я докажу тебе это. Через несколько минут ты будешь умолять меня повторить. Уверяю тебя. – Гордон принялся расстегивать на ней блузку. Тейлор пыталась увернуться от его пальцев, но он только крепче стискивал ее запястья. – Хватит играть, Тейлор. Нечего сопротивляться. Я не намерен больше ждать. Время вышло.
– Нет уж! – Она укусила Гордона за губу, и тот отпрянул. Тейлор воспользовалась моментом и, вырвав руки, изо всех сил ударила его сложенными кулаками в грудь. – Отпусти меня, сумасшедший ублюдок! Убери свои грязные руки!
Эта выходка обойдется ей дорого. Тейлор сразу поняла это по реакции Гордона. Его передернуло. Потом он поднял голову и уставился на Тейлор. Нечто тяжелое и устрашающее блеснуло в его потемневших от ярости глазах. В следующее мгновение жесткие пальцы сдавили ее горло.
– Никогда больше не разговаривай так со мной. Понятно? Никому не дозволено делать это.
Ледяной страх острым лезвием полоснул Тейлор по сердцу, и она шумно втянула в легкие воздух, пытаясь восстановить дыхание.
– Я… понимаю…
– Правда?
– Да… извини…
Взгляд Гордона смягчился.
– Так-то лучше.
– Ты… делаешь мне… больно…
– Неужели? Мне этого совсем не хотелось. – Отпустив горло Тейлор, он уткнул лицо в ложбинку между ее грудей и принялся водить там языком.
У Тейлор свело живот. Думать. Ей необходимо думать.
– Стеф… – начала она. – Ей будет очень больно. Мы не должны так поступать с ней.
– Она никогда не узнает об этом.
– Гордон, она ведь любит тебя.
Он рассмеялся, обдав кожу Тейлор горячим дыханием.
– Это не любовь, а увлечение. – Гордон гладил ее талию в попытке нащупать пуговицу брюк. – Стеф как огонь, – пробормотал он. – Возбуждающая. Горячая. Неугомонная. – Он расстегнул молнию на брюках Тейлор. – Ты же словно дым. Эфемерная. Неуловимая. Труднодоступная. – Его ладонь сместилась к низу ее живота, пальцы гладили узкую полоску трусиков Ничто не заводит сильнее. Ты знала это. И дразнила меня.
– Нет. – Глубоко вздохнув, Тейлор попыталась отстраниться Ты ошибаешься…
– Не ошибаюсь. – Очередной поцелуй Гордона оборвал ее на полуслове. – Я хорошо разбираюсь в языке тела и призывных взглядах. Ты была очень откровенна. Нам нужно было только дождаться подходящего момента. И этот момент настал. Я хочу, чтобы ты с ума сходила от желания. – Его пальцы скользнули под трусики и поползли вниз. – Хватит разговоров. Просто дай волю чувствам.
Подобно хватающемуся за соломинку утопающему, Тейлор снова попыталась бороться. Она пиналась и извивалась из последних сил.
Из холла донесся сигнал переговорного устройства.
– Гордон, – послышался приглушенный расстоянием голос Стеф, говорившей из вестибюля. – Я вернулась. Гарри говорит, что ты все еще наверху. Скорее спускайся вниз. Мне не терпится увидеть твою яхту.
Тейлор замерла, с надеждой следя за выражением лица Гордона. Неужели даже голос Стеф не сможет пробиться в его затуманенное страстью сознание?
– Моя кузина, – прошептала она. Ей не хотелось снова выводить его из себя. – Она ждет тебя.
У Гордона заиграли желваки на скулах. . – Похоже, что так. Перед Тейлор замаячил робкий проблеск надежды.
– Тебе лучше идти.
Надежда тут же улетучилась, поскольку губы Гордона растянулись в усмешке, а на горло Тейлор опустилась тяжелая ладонь.
– Надеюсь, это не приказ?
– Не приказ… Предложение… Просьба…
– Хорошо. – Не ослабляя хватки на ее горле, Гордон зачем-то полез в карман. Тейлор видела, как он достал какой-то блеснувший в лучах послеполуденного солнца серебристый предмет. Затем он сильнее надавил на ее горло, и она ощутила удушье. – Мы закончим начатое, Тейлор. Помяни мое слово. Я еще вернусь. И в следующий раз у нас будет достаточно времени. А пока веди себя хорошо.
Гордон еще сильнее сдавил ее гортань, и перед глазами Тейлор поплыли черные пятна.
Наклонившись, он мазнул ртом по ее губам.
– А до тех пор, – услышала Тейлор, прежде чем потерять сознание, – я буду следить за тобой.
Глава 2
Очнувшись, Тейлор какое-то время кашляла и хрипела, пока легкие не наполнились кислородом.
Это не было кошмаром. Все случилось на самом деле. Ярким напоминанием о произошедшем служили приведенная в беспорядок одежда и боль в горле.
Тейлор осмотрелась. Она была одна. Гордон ушел.
Напольные маятниковые часы из букового дерева показывали 15:25. Гордон, должно быть, встретился со Стеф внизу. Сейчас они должны находиться на полпути к вертолетной площадке.
Тейлор резко села и тут же снова рухнула от острой боли в запястье. Она недоуменно повернула голову и обнаружила, что пристегнута наручниками к латунной спинке кровати. Телефона на прикроватном столике не было. Очевидно, Гордон убрал его, чтобы она не попыталась предупредить Стеф или полицию о случившемся. Он хотел выиграть время, и ему это удалось. Даже ее чертов мобильный телефон был вне пределов досягаемости, в сумочке, которая осталась в гостиной.
Тейлор оказалась в ловушке.
Однако она не собиралась оставаться в таком положении.
Попытка кричать ничего не дала – из горла вырвался лишь надсадный хрип.
Тейлор принялась лихорадочно дергать наручники. Естественно, они были защелкнуты. Значит, придется высвобождаться другим способом. Она начала обеими руками дергать спинку кровати, пытаясь разболтать ее. Латунные штыри были полыми и потому наиболее слабыми деталями спинки. Нужно сломать проклятый штырь, к которому она прикована, пусть даже на это уйдет вся ночь.
Прошло не менее двух часов, прежде чем Тейлор почувствовала, что штырь начал сминаться. Воспрянув духом, она изо всех сил дергала его взад и вперед, пока он с треском не сломался посередине.
Пропустив кольцо наручника между сломанными половинками штыря, Тейлор сползла с кровати.
Поначалу ноги не держали ее. От длительного физического и эмоционального напряжения, от напоминавших о себе синяков и ослепляющей головной боли она чувствовала себя полной развалиной. Тейлор подождала, пока не унялась дрожь в ногах. Ее взгляд задержался на часах: 17:15. Скорее всего Гордон уже успел отплыть с ее двоюродной сестрой.
Тейлор прошла на кухню, схватила телефон и набрала номер сотового телефона Стеф. Автоответчик. Проклятие! Это означало, что Стеф чем-то занята и не хочет, чтобы ее отвлекали.
Отлично. Стеф с Гордоном будут развлекаться ночь напролет в компании двух десятков людей. Чем больше людей, тем лучше. Независимо от степени опьянения, Гордон наверняка не станет изливать свою злость на Стеф. Так что вроде бы причины паниковать нет.
Но если Гордон полагает, что это сойдет ему с рук, то вскоре ему придется убедиться в обратном. Уж Тейлор постарается, чтобы по возвращении он был «достойно» встречен на берегу.
Пора было звонить в полицию.
Она набрала 911.
– Девять-один-один. Чем вызван ваш звонок?
– Я хочу сообщить о насилии. – Тейлор говорила хрипло, у нее чертовски болели горло и шея. – Это по адресу: Западная семьдесят вторая улица, сто двадцать три. Жилой блок – пять «эф».
– Это вы подверглись насилию?
– Да.
– А насильник? Где он сейчас?
– Он ушел. – Раздражение в горле усилилось, и Тейлор зашлась в надсадном кашле.
– Мэм, с вами все в порядке? – с тревогой спросила девушка на другом конце провода. – Вы травмированы?
– Со мной все в порядке, – успокоила ее Тейлор. Она продолжила давать пояснения, убедив девушку, что ее не изнасиловали, а травмы не столь существенны, чтобы вызывать «скорую помощь». С благодарностью выслушала заверения в том, что к ней сейчас же будут направлены два офицера из двадцатого окружного участка.
Офицеры Слэттер и Хиллман прибыли очень скоро. Освободив запястье Тейлор от наручников, они присели на диван в гостиной, чтобы выслушать ее заявление.
– Этот парень ворвался в ваш дом? – уточнил Слэттер, когда Тейлор изложила им факты.
– Нет. – Тейлор откинулась в своем кресле и поморщилась, потерев ободранное запястье. – У него были ключи. Моя двоюродная сестра, которая живет здесь со мной, дала их ему.
– Стало быть, вы знаете этого человека?
– Его зовут Гордон Мэллори. Он… – Тейлор запнулась, почувствовав неловкость. – Он друг моей кузины.
– Друг, – скептически повторил Слэттер. – Вам он тоже приходится другом?
– Совсем нет.
– Хорошо. Мы установили, что взлома или несанкционированного проникновения не было. Как насчет оружия? У него было оружие?
– Если вы имеете в виду нож или пистолет, то нет. Он просто использовал физическую силу.
– Вы сказали, что у вас не было серьезных травм, – заметил Хиллман. – Тогда почему вы позвонили в полицию только через два часа?
– Из-за этого. – Тейлор указала на находившиеся в руках у Слэттера наручники. – Гордон придушил меня, и, когда я потеряла сознание, приковал к кровати. Он также убрал телефон с прикроватного столика, чтобы я не смогла позвать кого-либо на помощь. Я довольно долго провозилась, прежде чем смогла освободиться и позвонить по 911.
– Наручники были на вашей правой руке. Этим объясняются ссадины на вашем правом запястье. Но у вас впечатляющие синяки и на левом запястье.
– Он держал мои руки.
– Понятно. – Хиллман обменялся быстрым взглядом с партнером. – Похоже, так оно и было.
– Да, именно так, – кивнула Тейлор. – А о том, что он душил меня, можно догадаться по моему хрипу и по синякам на горле.
– Конечно, – согласился Хиллман таким тоном, что Тейлор заскрипела зубами. В его голосе отчетливо проскальзывало недоверие. – Вы сказали, что он пил, – продолжил допрос Хиллман.
– Шотландское виски. Он сказал, что выпил всего два бокала.
– Он был пьяным?
– Не сказала бы, скорее, в каком-то бредовом состоянии.
– Бредовое состояние. Другими словами, он неправильно истолковал ваше поведение.
– Я не давала ему никакого повода.
– Значит, этот парень просто маньяк какой-то. Вы сказали о его сексуальных притязаниях. Однако изнасилования как такового не было.