Я - Демон? Том 2 — страница 40 из 66

— Абсурд! — выпалил толстяк Иларион. — Что за вздор, Луиза?! Вы говорите очевидную ложь!

Волшебница не посмотрела в его сторону, а просто добавила:

— Этот бес совсем не тот, которых вы могли встретить на поле битвы. Хотя в вашем случае, советник, вряд ли вы видели их живыми. — и взглянула на него таким строгим взглядом, что тот тихо икнул. Но всё же не успокоился, ощущая поддержку в виде героини Харвуса.

— Безмозглое отродье примерило мантию ученика и сбежало! А после не попалось никому на глаза! Вы даёте отчёт своим словам?! Я больше поверю, что именно вы! Скрыли беса, а после связались с его главой рода и устроили диверсию в поместье Ванштейнов! За кого вы сражаетесь, Луиза?!

Иларион знал как побеждать в словесных перепалках и баламутить воду, уж в этих делах он был поистине хорош.

— Простите за вмешательство, но бес не имел клейма и являлся безродным. — вмешался Штрук. — Поэтому никак не мог связаться с несуществуемым главой.

— Что?! — всё ещё на высоких тонах общался советник. — Как я устал от ваших сказок! Вы, вообще, кто?!

— Профессор академии, Рауз Штрук. — представился старик.

— И вы готовы подтвердить сказанное? Рауз Штрук. — с высокомерием посмотрел на него Иларион, совсем не веря во все показания. И его можно было понять: ведь бес, как собака. Разве могла собака избить двух студентов, надеть мантию одного из них и, прикинувшись человеком, пропасть в центре столицы?! Абсурд, как и сказал советник.

— Если позволите. — кивнул старый маг. — Я не против использования на мне заклинания правды.

— Хм! Интересно. — хмыкнул самодовольно толстяк. — и перевёл взгляд на паладина. — Капитан, профессор желает поиграть в судьбу, скастуйте заклинание. А вы, Рауз, учтите: если ваши слова окажутся ложью, мы будем вынуждены арестовать вас за порочную связь с демоническим анклавом, а вместе с вами и Луизу. Надеюсь, это ясно?

— Да, я осознаю все последствия, не волнуйтесь. — ответил магистр.

Морриган внимательно посмотрела на блондинку — та сидела абсолютна спокойно, словно её очевидная ложь, как считала премьер-министр, была непоколебимой истиной. Так что теперь героиня с двойным интересом наблюдала данную сцену. Ведь всё шло ей на руку. Говоря прямо: она не сомневалась в непричастности Луизы, ведь никакого прорыва не было, Дариус лишь прикрылся демонами, совершив убийство политического оппонента. Вот и всё. Но сказанное сейчас магистром Штруком, действительно, можно использовать против ректора. Разумный изворотливый бес? Ну что за глупость! Проще было сказать, что они его не досмотрели, а тот сбежал. Никаких вопросов бы и не последовало ни со стороны Харвуса, ни со стороны ордена паладинов.

Штрук поднялся, а капитан Кзерос, подойдя, зачитал заклинание:

— Принеси в мир истину,

Раствори путы лжи.

Пусть враньё исчезнет,

Ложь цепями удержи.

Появившаяся над головой магистра бесцветная магическая печать колебалась в воздухе, пока не принимая расцветку. Нужно было задать вопрос, что командир паладинов и сделал:

— Профессор Штрук, бес правда не имел родового клейма?

— Да. Не имел он ни клейма, ни имени. — с абсолютным спокойствием ответил магистр, хотя в душе совсем немного переживал: вдруг что-то пойдёт не так?

Все уставились на магическую печать — зелёный свет медленно заполнил её остроконечные грани, сделав одних присутствующих чуточку расслабленнее, а вторых довольно озадаченными. Раз бес оказался безродным, то и связаться с главой рода через него невозможно, потому что того нет. А это значит Луизу нельзя было никак обвинить в содействии демоническому анклаву.

В зале наступила некая тишина, миг замешательства. В эту секунду в кабинет влетел разгневанный Дариус. Злой взгляд, сжатые кулаки, ярость и гнев в нём были неконтролируемы:

— Ты выжил с ума?! Советник! — прорычал он, словно бешенный пёс, и приблизился вплотную к толстяку.

Тот, вылупив глаза, естественно, испугался крепкого Дариуса, что горазд был не только на словесные битвы. Но слабого и духом и телом прикрыла другая сила. Героиня вмиг появилась перед обозлённым нефердорцем:

— Что такое, наместник? — стояла она не менее напряжённая чем он.

— Это я задаю вопросы! — зыркнул он на неё, затем бросил взгляд на советника. — Ты так и не ответил! Что ты задумал?! Решил обвинить мою женщину?! — его голос стал ещё более угрожающим, и ещё более злым.

— Дариус! — вмешалась Луиза, которая знатно сконфузилась от его слов. Разве она могла подумать, что наместник, чьи речи обычно преисполнены лестью и самохвальством, вот так ворвётся на её помощь?

— Молчи, женщина. А ты, cоветник, отвечай! — властвовал Дариус в канцелярии.

И каждый присутствующий почувствовал исходившую от него силу, власть, превосходство короля. Словно лев среди тигров он источал уверенность перед паладинами и перед героиней Харвуса. И все понимали: вспыхнет лишь искорка, и начнётся пожар.

Дариус стоял напротив Морриган, генерал Гронов и Александр, так же прибывшие в кабинет, держали ладони на рукоятях мечей и всем видом показывали капитану паладинов, что вдвоём вступят против него в бой.

— Мы… мы проводили расследование… — стал приходить в себя Иларион. — Разве не ты обещал оказать полное содействие? Дариус.

Наместник поиграл желваками, взглянул на обиженное лицо Луизы, затем на толстяка и ответил уже без крика:

— Расследование. Но никак не полномочия принудительно допрашивать мою женщину. Вы переходите все границы, советник.

— Ваша светлость, простите, — втиснулся в разговор магистр Штрук. — Я уверен, коллегия магов на совете рассмотрит данный вопрос попирательства ордена "идущих" на ничем неповинную госпожу Луизу. — он склонил голову. — Я лично пролоббирую этот вопрос с Клаусом и если позволите, ваше слово будет наиболее ценным.

Это был серьёзный ответный ход. Коллегия магов обширна, многочисленна, некое товарищество, не служившее ни одному из королевств. Да, туда входили и такие маги, как Штрук, давшие клятву не участвовать в войне королевств, а использовать свои способности против нелюдей.

— Вы нам угрожаете? — прищурил взгляд советник.

— Занимайтесь, магистр Штрук. — холодным тоном сказал Дариус. — Моё слово будет сказано.

— Дариус! — вмешалась фон Шиллер, совсем не желавшая начала конфликта именно из-за неё. Понятно, что война была близка, но становится катализатором она совсем не желала. — Прекрати. Я не намерена участвовать в ваших играх.

— Луиза… ты не так поняла… — взглянул на неё наместник.

Но фон Шиллер не собиралась вести с ним беседу, ощутив себя использованной, разменной монетой в политических играх. Неужели его появление здесь оказалось очередным спектакльным представлением? А ведь волшебнице на миг даже показалось, что её сердце застучало чуточку быстрее. Ошиблась. Она посмотрела на толстяка:

— Советник, я не имею к вам претензий. — таким ответом Луиза собиралась погасить конфликт и не обострять ситуацию, так же она решила поделиться общедоступной информацией.

— По нашим предположениям беса могли убить или пленить зверолюди при нападении. Если вы решите заняться его поисками, то без промедления убейте, данное существо опасно. На этом я прощаюсь. Штрук, идёмте.

Фон Шиллер поднялась с места и направилась на выход, оставив две стороны конфликта наедине.

Дариус, поникший после её ответа, обратился к героине и паладинам:

— Заканчивайте свои дела. Нефердорсу незачем связываться с демоническим анклавом. Забыли что ли древнее правило?

— Враг моего врага — мой друг. — ответила Морриган, напомнив лозунг.

Во времена войны с демонами все королевства и даже другие народы сражались едино, иначе было не выстоять. Уж слишком сильны были отродья тьмы и безжалостны.

— Именно. Меня ждут дела. — и, развернувшись, наместник вместе со свитой покинул канцелярию.

В этой небольшой ответке Морриган на убийство Лэнделла Ванштейна Дариус вышел победителем, но игра только начиналась, через месяц турнир королевств, и кто знает, что будет дальше.

***

Аполлон проснулся от приятного запаха. Отнюдь не женщины, ни вина или морского бриза, который он по-своему любил. Аромат мяса, шкварчавшего на раскалённой сковороде, маняще залетал в ноздри и раззадоривал аппетит. Панор откинул покрывало и понял, что спит на полу гостиной. Рядом лежали аккуратно сложенная одежда и чистое полотенце. Подняв их, он направился умываться.

На кухне, у печки с кристаллом огнева, находились двое нелюдей. Хвостатая аристократка, сидевшая на девевянной полке со специями, внимательно следила за жаркой мяса, а молодой наследник выполнял все её указания.

— Сожжём! — переживал Зархан за аппетитный бифштекс.

— Жарь сказала! Ещё две минуты! Зачерпни соки и продолжай поливать! — умничала Карла.

Наследник, зачерпнув деревянной ложкой раскалённые соки от маринада и аппетитного куска, полил бифштекс сверху.

— И нафиг? — не понимал он зачем это всё.

— Так будет сочнее. — со взглядом знатока ответила крыса.

— Вот же! И откуда знаешь? — сузил глаза наследник, решив, что его обманывают.

— Видела как повар готовил. Давай поливай!

Аполлон, закончив с водными процедурами, уже стоял на пороге кухни и наблюдал эту сцену.

— Мда. Где-то я такое уже видел.

— А? Братец! Проснулся? — обернулся Зархан. — Выглядишь бодрячком!

— Ага. Выспался наконец… — при этом он зевнул, да так широко, что в челюсти что-то щёлкнуло, после прошёл на кухню и уселся за стол.

— Так вкусно пахнет. Что готовите?

— Бифштекс ящеровоза! — отозвался наследник. — Пальчики оближешь!

— Стопэ-э-э! Снимай! — пропищала Карла.

И как по команде, Зархан наколол мясо прибором, схожим с вилкой, и ловко уложил на противень.

— Зелень! Специй щепотку! Поторопись, пока она горячущее!

— Принято! — наследник, взяв приготовленной смеси, приправил огромный приготовленный бифштекс подходящими специями.