Его губы накрыли мои, и я забыла обо всём на свете. О короле-убийце, о предстоящей миссии, об опасности. Был только он, только его руки, только его страстные поцелуи.
— Ты уверена? — прошептал он, когда мы ненадолго оторвались друг от друга.
— Да, — выдохнула я. — Да, я уверена.
И мы отдались друг другу, наконец-то без масок, без лжи, без страха. Только любовь, только страсть, только мы двое в целом мире.
Романтично, конечно, но не очень практично. Потом мы лежали на его постели и я рисовала пальцами узоры на его мощной груди.
— Арно, — сказала я, отстраняясь, — нам нужно что-то делать с угрозой твоей жизни. И с тем фактом, что король — узурпатор.
— А что предлагаешь?
— Найти доказательства его преступлений. Показать их людям. Восстановить справедливость.
— И где эти доказательства?
— В семейном склепе Ленуаров. Так написано в письме моей матери.
— А где этот склеп?
— Не знаю. Но у меня есть ключ… — Я осеклась. — Был ключ. Медальон. Его забрал магистр допросов.
— Значит, нужно его вернуть.
— Как? Он же в королевской сокровищнице под охраной.
— Тогда пойдём к Соласу, — неожиданно сказал Арно. — Он умная лошадь. Может, что-то подскажет.
Я уставилась на него.
— Ты хочешь посоветоваться с лошадью?
— А что? У меня больше нет надёжных советников. Кроме тебя, конечно. Но ты тоже в растерянности.
— Арно, лошади не дают советов. Они только…
— Только что? — Он поднял бровь. — Ты же сказала, что умеешь разговаривать с животными.
Ах да. Я же ему об этом рассказала. Ну что ж, придётся показать ещё один из своих талантов.
Мы прокрались в конюшню, стараясь избегать стражников. К счастью, большинство из них всё ещё искали меня в других частях замка, а до конюшни руки пока не дошли.
Солас стоял в своём стойле и жевал сено с видом философа, размышляющего о бренности бытия.
— Солас, — мысленно обратилась я к нему, — нам нужна твоя помощь.
— О, наконец-то! — Жеребец поднял голову и посмотрел на нас с облегчением. — Думал, вы так и будете ходить вокруг да около до скончания веков.
— Ты можешь говорить с принцем? — спросила я.
— Не могу. Но ты можешь передавать мои слова.
Я повернулась к Арно.
— Он говорит, что не может общаться с тобой напрямую, но я могу переводить.
— Хорошо. Спроси его, знает ли он что-нибудь о планах убийства.
Я передала вопрос. Солас задумчиво почесал копытом землю.
— Знаю, — ответил он. — Слышал, как король обсуждал это с магистром допросов. План простой — подсыпать яд в вино во время ужина. Сделают это завтра вечером, на банкете в честь помолвки.
Я перевела принцу. Арно побледнел.
— Завтра? Но это же…
— Через день, — закончила я. — У нас есть время подготовиться.
— Спроси его про склеп, — попросил Арно.
— Солас, ты знаешь, где находится семейный склеп Ленуаров?
— Конечно знаю, — фыркнул жеребец. — Под тронным залом. Потайной вход находится за левым львом у подножия трона. Нужно повернуть глаз льва по часовой стрелке три раза.
Я перевела. Арно удивлённо покачал головой.
— Как он это знает?
— Спрошу. — Я обратилась к Соласу: — Откуда ты всё это знаешь?
— Девочка, — терпеливо объяснил жеребец, — я не простая лошадь. Я фамильяр династии. До тех пор, пока Рикард не убил законного короля, я служил королевской семье. Знаю все тайны замка.
— Он говорит, что был фамильяром королевской династии, — перевела я. — До того, как Рикард захватил власть.
— Значит, он знает правду о том, что произошло? — спросил Арно.
Я передала вопрос. Солас печально вздохнул.
— Всю правду. Рикард убил своего старшего брата Эдмунда ядом. Потом убил всех, кто мог бы об этом рассказать. Кроме вашего отца — он успел собрать доказательства.
— Какие доказательства? — спросила я.
— Письмо-признание от отравительницы. Приказ о казни свидетелей, написанный рукой Рикарда. И главное — завещание настоящего короля, в котором он передаёт трон не Рикарду, а своему сыну.
— Какому сыну? — удивилась я. — Я думала, у короля не было детей.
— Были. Незаконный сын от фрейлины. — Солас посмотрел на принца. — Арно.
Что⁈
Я уставилась на принца, потом на Соласа, потом снова на принца.
— Что он сказал? — спросил Арно, видя моё выражение лица.
— Он сказал… — Мне пришлось сглотнуть, чтобы найти голос. — Он сказал, что ты — сын настоящего короля. Эдмунда. Незаконный, но всё же сын.
Арно осел на тюк сена.
— Что?
— Твоя настоящая мать была фрейлиной короля Эдмунда, — продолжила я, переводя слова Соласа. — Когда Рикард убил брата, он оставил тебя в живых, потому что ты был ребёнком и не представлял угрозы. Но дал тебе фальшивые документы, сделав тебя своим приёмным сыном.
— Но зачем?
— Чтобы у него был наследник, а не соперник. Но он узнал, что уто-то из Ленуаров жив… и теперь ты представляешь для него опасность. Ведь его могут лишить трона и посадить туда тебя — истинного сына короля Эдмунда.
Арно сидел молча, переваривая эту информацию. Потом тихо спросил:
— Значит, я — законный наследник престола?
— Если доказательства в склепе подтвердят это — да.
— А Рикард — не мой отец, а мой дядя. Который убил моего настоящего отца.
— Да.
Принц встал и начал ходить по конюшне.
— Боже мой. Всю жизнь я считал его отцом. Любил. Уважал. А он…
— Он убийца и узурпатор, — мягко сказала я. — И планирует убить тебя, как убил твоего отца.
— Тогда нужно его остановить.
— Как?
Арно остановился и посмотрел на меня решительно.
— Найдём доказательства. Покажем их людям. Восстановим справедливость.
— А как попасть в склеп? Тронный зал охраняется.
— Завтра ночью, во время банкета. Все будут в большом зале, тронный зал опустеет.
— А если нас поймают?
— Не поймают. — Арно взял мои руки. — Мэйрин, ты готова рискнуть всем ради справедливости?
Я посмотрела в его глаза и увидела там решимость, смелость и что-то ещё — любовь. Он готов был бороться за правду. За нас. За будущее.
— Готова, — ответила я. — Но есть одно условие.
— Какое?
— Если что-то пойдёт не так, ты убегаешь. Не пытаешься меня спасать, не геройствуешь. Просто убегаешь.
— Ни за что.
— Арно…
— Мэйрин, — твёрдо сказал он, — мы либо победим вместе, либо умрём вместе. Третьего не дано.
Солас одобрительно заржал.
— Что он сказал? — спросил принц.
— Что ты идиот, — перевела я. — Но храбрый идиот.
— Передай ему спасибо за комплимент.
— Он слышит, — засмеялась я. — И очень доволен собой.
Мы ещё раз обсудили план. Завтра вечером, во время банкета, мы проберёмся в тронный зал, найдём вход в склеп, достанем доказательства и… что потом? Прервём банкет драматическим появлением с обличительными документами?
— Что-то в этом есть, — задумчиво сказал Арно. — Представляешь лицо Рикарда, когда мы появимся с доказательствами его преступлений?
— Представляю. И мне кажется, что он попытается нас убить на месте.
— Попытается. Но у нас будут свидетели. Весь двор.
— А если свидетели ему поверят, а не нам?
— Тогда нам действительно придётся бежать, — признал принц. — Но по крайней мере, правда будет сказана.
Мы вернулись в его покои, чтобы детально спланировать завтрашнюю операцию. Впереди был самый важный день в нашей жизни. День, который либо восстановит справедливость, либо закончится нашей смертью.
Но я больше не боялась. Потому что мы были вместе. Потому что правда была на нашей стороне. И потому что у нас был план.
Правда, план был безумным. Но иногда безумие — единственный способ победить зло.
Глава 17
Мой день начался с того, что в покои принца ворвался магистр допросов в сопровождении трёх здоровенных стражников и мага королевского двора — человека с бородой цвета старого пергамента и глазами, которые, казалось, видели насквозь не только людей, но и их прошлые жизни.
— Ваше высочество, — сказал Гервасий с поклоном, который был вежлив ровно настолько, чтобы не считаться оскорблением, — мы пришли по поручению его величества.
Я сидела в углу комнаты, всё ещё переодетая мальчиком, и молилась всем богам, чтобы меня не заметили. Увы, боги, видимо, были заняты более важными делами, потому что взгляд магистра сразу нашёл меня, как тепловизор находит источник излучения.
— А вот и беглянка, — удовлетворённо констатировал он. — Мишель де Ленуар. Или как вас там на самом деле зовут?
Принц встал с кресла, превращаясь из расслабленного молодого человека в наследника престола с соответствующей осанкой и выражением лица.
— Магистр, — сказал он холодно, — этот юноша находится под моей защитой.
— Под вашей защитой? — Гервасий поднял бровь. — Как интересно. А знаете ли вы, ваше высочество, что ваш подопечный является самозванцем?
— Откуда такие выводы?
— Оттуда. — Магистр кивнул магу, и тот выступил вперёд.
Маг был из тех людей, на которых смотришь и сразу понимаешь — этот человек видел слишком много, знает слишком много и вообще слишком много всего «слишком». Длинная седая борода, глаза цвета зимнего неба, руки, увешанные кольцами с непонятными символами.
— Меня зовут Мерлинус, — представился он голосом, в котором звучали отголоски древних заклинаний. — Я придворный маг его величества.
«Мерлинус», — мысленно фыркнула я. — Ну конечно. Почему бы сразу не назваться Гэндальфом или Дамблдором?
— И что вам нужно от моего оруженосца? — спросил Арно, но я слышала напряжение в его голосе.
— Проверить его на предмет… магических способностей, — ответил маг. — Видите ли, ваше высочество, род Ленуаров обладал определёнными талантами. В частности, способностью общаться с животными.
Моё сердце ухнуло в пятки. Они знали. Каким-то образом знали про мой дар.
— И если этот молодой человек действительно принадлежит к роду Ленуаров, — продолжал Мерлинус, — то проверка это покажет.