е не понимая, насколько мне были чужды и не понятны его действия! Человек, умеющий добиваться того, что хочет, но не умеющий озвучивать свои желания. Это так смешно!
Это открытие меня так взбодрило, что я решила поехать куда-нибудь пообедать. Признаться честно, в этом была некоторая доля обиды за прошедшую ночь и немного желания подразнить в свете последних открытий. Скоро время обеда и Лонгвей вполне мог приехать и устроить мне небольшой скандал из-за выключенного телефона. Пусть помучается.
Я быстро собралась, еще больше обрадовавшись тому, что эта поездка была абсолютно спонтанной. Просто потому что мне захотелось так. Маленький бунт!
35 глава
Ресторан, что я выбрала, был ниже того класса, к которым привык Лонгвей. Охрана всё равно сообщит ему, где я, но место я выбрала специально, надеясь, что он сюда не поедет. Видела рекламу в интернете и давно хотела побывать. Совершенно не зря — мне понравилась их кухня. Судя по количеству посетителей, место набирало популярность. Я хорошо поела и собралась уезжать. Перед уходом решила зайти в дамскую комнату. Проверила перед зеркалом, хорошо ли закрыта шея. На мне был белый брючный костюм и топ, закрывающий горло. Хорошо, что не жарко сегодня было. И как у Лонгвея получаются засосы так быстро!
— Ещё! Ещё!
Я так ясно вспомнила, как Лонгвей рычал мне это на ухо ночью, что опять покраснела. Еще и внутри все будто сжалось от одного воспоминания. Боже! Посреди белого дня в голову лезут такие мысли благодаря ему!
Я поспешно вышла, не глядя по сторонам. И тут мои плечи стиснули, обхватив сзади, и ко рту прижали что-то. Снова?! Лонгвей настолько разозлился, что велел привезти меня к нему? Я застыла, не сопротивляясь, надеясь, что видя такую реакцию, меня все-таки не станут никуда волочить. И ошиблась. Рука от лица убралась, но рот оказался заклеен. А потом и сверху какой-то мешок на голову натянули. Мои руки ловко завели за спину, и клацнуло. Наручники?! Лонгвей совсем с ума сошел. Только в этот момент я попыталась протестовать, но уже запоздало и совершенно бесполезно. Меня куда-то повели. Я слышала шум кухни совсем рядом. Идти недолго пришлось, наверное, меня вывели через служебный вход. Меня толкнули в машину довольно грубо, я едва не потеряла равновесие, упав лицом на сидение, но все же смогла этого избежать. Сидеть со скованными за спиной руками было не очень удобно, но кто здесь этим интересовался?! А потом с обеих сторон от меня кто-то уселся. Зажатая между ними, я только теперь почувствовала сомнение — а это действительно люди Лонгвея? Действовали они не особенно осторожно, чего до сих пор я никогда не замечала. Даже избегали лишний раз ко мне прикасаться, наверняка следуя приказу Лонгвея, так почему сейчас все было не так? И этот скотч, мешок на голове, наручники? Не похоже него. Хотел меня напугать? Очень сомневаюсь.
Поездка затянулась. Я примерно представляла, сколько требовалось времени для того, чтобы вернуть меня в особняк — мы ехали гораздо дольше. У меня руки затекли.
Когда машина, наконец, остановилась, меня вывели наружу. Не слишком церемонясь, как я опять заметила. И пройдя с десяток шагов, я почувствовала такой толчок в спину, что не устояла и упала на колени. Травм удалось избежать, я упала на что-то мягкое. Мешок слетел с моей головы, и скотч сорвали. Едва зрение восстановилось после темноты, я увидела перед собой траву. И дорогие туфли.
— Здороваться нам нет смысла, мы сегодня уже виделись, — сказала мадам Цай.
Я откровенно изумилась, увидев её. Что?! Этот совершенно бандитский захват — дело её холеных ручек?! Она вообразила себя главой триады?!
— Что. Вы. Делаете? — едва справляясь, выговорила я.
— Защищаю своего сына.
Я огляделась. Вокруг совершенно ничего не было — какое-то поле, дома в туманной дымке вдалеке. Меня за город вывезли, похоже.
— И что собираетесь делать?
— Больше ничего, — выделив первое слово, она мило улыбнулась она.
Я никак не могла понять, что она имеет в виду.
— Где ее телефон? — спросила она у охранника.
— Его нет, — он тут же раскрыл перед ней мой клатч, демонстрируя.
— Надо же, какая дорогая вещица, — оценила она. — Даже я не смогла купить эту коллекцию.
Повертев клатч в руках, она небрежно вернула его охраннику:
— Выбросите где-нибудь.
Только после этого она посмотрела на меня.
— Ты же такая… сообразительная. Доберешься обратно сама. Тебе же не в первый раз из грязи выбираться?
С этими словами она подошла… и вытерла свою туфлю о мою ногу. После падения брюки и так были загублены, а она, кажется, стремилась еще больше меня испачкать. После этого она отошла, мои руки тут же освободили. Но подняться мне не дали… Напротив. Пара охранников специально толкнули меня на траву и… Я защищалась как могла, но по счастью, цели облапать у них кажется не было. Именно извозить меня в грязи как можно сильнее — вот чего они добивались. Хотя приятного и в этом было мало.
— Хватит, — раздался голос мадам Цай.
Меня тут же отпустили. Мой белоснежный костюм, да и все остальное, превратилось в комок грязи просто. Я лежала на боку, пытаясь справиться с собой, — так унижено и жалко я никогда себя не чувствовала. Показывать ей, что её метод подействовал, очень не хотелось и все же…
— Последний штрих, — сказала она, и на меня полилось что-то сверху.
Резко отодвинувшись, я почувствовала запах алкоголя. Мадам Цай держала в руке маленькую фляжку, из которой вылила его на меня.
— Счастливого пути. Теперь у тебя будет много времени подумать, кто ты и кто мой сын. И как исправить это недоразумение.
Она ушла, прихватив с собой охранников. Две машины, что стояли у обочины, уехали. Я не двигалась, пока шум машин совсем не стих. Глядя на перепачканный хуже некуда костюм, я испытывала болезненное чувство, будто открытой раны касались неосторожные руки. Еще и запах… Тошнотворный и въедливый. Некуда было от него спрятаться, что ни делай. Некуда было спрятаться от самой себя, вот что было самым страшным. Как не отталкивала от себя людей, как не сторонилась — все равно не смогла защититься… Не осталось даже крошечного уголка в душе, которого никто не тронул. Последнее убежище — моя гордость, оказалось разрушенным. И никто не придет меня спасти. Некому… Одной быть проще, одной быть надежней. Но как же это… страшно!
Я осталась одна. Втоптанная в грязь в буквальном смысле.
36 глава
Сколько я там сидела, не знаю. То ли плакала, то ли просто…
Нужно было идти. Других способов выбраться отсюда просто не было. За все время, что я тут была, ни одной машины мимо не проехало. Добраться до города, а потом… Как в таком виде буду идти по улицам, я даже представить не могла. Хотя понимала, что ничего другого мне не остается. Без денег, телефона. Никто не знает, где я. И сама я не представляла, где нахожусь даже приблизительно.
Сколько мне придется пройти? Я помнила еще со школы, что Пекин занимает около двадцати квадратных километров, кажется? И я не представляла, откуда мне придется добираться даже! Так сколько же мне придется идти? Сутки? Двое? Проходить через скопления людей и домов... Выставленная на позор перед всем городом... Вряд ли кто-то захочет помочь девушке в таком виде. Да я и сама ни за то не решусь кого-то просить. Обратиться в полицию? Сказать, что на меня напали? Но тогда меня привезут к Лонгвею… Такое происшествие вызовет разбирательство. И что я скажу в итоге, как объясню?!
На самом деле, я просто не находила в себе сил сдвинуться с места. Мадам Цай, догадалась она или нет, ударила меня по самому больному месту. Выбила из-под моих ног единственную опору. То, что помогало мне упрямо цепляться за жизнь.
Услышав звук машины подъезжающей я, тем не менее, перепугалась ужасно. Нет — не того, что мадам Цай решила вернуться. Просто не готова была еще к тому, что кто-то меня увидит. Я сжалась в комок и отвернулась, надеясь, что машина просто проедет мимо. Но она остановилась. Я даже дыхание задержала, зажмурившись. Удивительно, как детское всплывает в нас в такие моменты…
— Роу! Ши Роу!
Я распахнула глаза, изумившись тому, что услышала. Кто-то меня звал. Именно меня. И голос показался знакомым…
Осторожно выглянув, я увидела машину на обочине.
— Роу!
Я дернулась и отвернулась, бессознательно пытаясь сжаться еще сильнее. Превратиться в точку, пылинку — ничто! Исчезнуть немедленно! Но меня уже обхватили за плечи, пытаясь развернуть.
— Вы ранены? У вас кровь? Где?! Вам больно?!
От этой тряски и сыпавшихся на меня вопросов только хуже стало, и я дернула плечами, пытаясь сбросить руки, их сжимающие.
— Нет, — выдавила я, наконец.
— Вы уверены? Если ничего не болит, это не значит, что все в порядке. Я отвезу вас в больницу.
— Не нужно! — испугалась я ещё больше.
Но, несмотря на мой протест, меня легко, словно я ничего не весила, подхватили на руки. Я в полный ужас впала!
— Отпустите меня! Немедленно!
— Машина рядом, не нужно брыкаться.
— Я… я грязная! — выкрикнула я, снова зажмуриваясь. Будто озвучив то, что он и так видел, признала свою вину. — Тао, отпустите меня!
Он действительно остановился. Но продолжал держать меня на весу. Открыв глаза, я увидела, что он смотрит на меня со странным выражением.
— Наконец-то ты назвала меня по имени, — и улыбнулся… Словно был совершенно счастлив в этот момент!
Я растерялась, не понимая, что происходит. Он тут же понес меня дальше и опустил на землю, только когда донес до машины.
— Садись, — он открыл для меня заднюю дверь, но я не сдвинулась с места.
— Я… я не могу, — мне даже смотреть на него было стыдно, а теперь еще и сесть в его дорогую машину? В таком виде?!
— Что такое? — тут же взволновался он. — Всё-таки что-то болит?
— Я же… — повторять я не стала, разведя руки в стороны, приглашая полюбоваться своим безобразным видом.
— О! Сейчас, — он озабоченно нахмурился и открыл дверь другую. Достал оттуда пиджак и осторожно накинул его мне на плечи. Потом мягко подтолкнул к машине. — Садись. Не к чему тут задерживаться.